Javaansche "Gamělan-Beschrijving" in Poёzie, Ko-Mo-An, 1897, #1719
Pencarian Teks
Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].
Javaansche "Gamělan-Beschrijving" in Poёzie
Door Ko-Mo-An.[1]
--- [508] ---
Sêkar Kinanthi
1. kang titis panabuhipun | ririh arêmpêk waradin | (rêbab) anyêndari ngakang[2] | pamathête dhèmês mathis | ngalêlêr ngês wilêtira | lakune kasok[3] lêstari ||
2. (kêndhang) tètèh anarunthung | swarane salin-sumalin | jêjêk ajêk iramanya | (gêndèr) gumlêndhêng gumrining | nyupak sumruwung bumbungnya | (gambang) glêbêk gumalindhing ||
3. (kêmpul) pindha gêmak mêlung | dumêling pangêlik (suling) | pêpêt[4] tutupaning raras | lirna dhasih ngasih-asih |[5] (gêndèr panêrus) pinjalan | (bonang gêng) pating talêning ||
4. ibalan[6] (bonang panêrus) | rinaras rinacik-racik | (kêmong) tan manggon ing sêla | (salênthêm)
--- 509 ---
ulêm ngalèbi | (dêmung) dumunung irama | mangungkung cingkok nguniri[7] ||
5. (saron barang) mancêr (barung) |[8] (saron panêrus) kumricik | cinacah cocok irama | (gambang găngsa)[9] cumalêngkling | (katipung) nêpungi petang | (kêcèr) ngècèr mawor gêndhing ||
6. (suwukan) nêrus abarung |[10] (calêmpung) umyung ngêmpyungi | cêthane lamun priyăngga | cinorak-caruk kumêncring | (kêmanak) ngenaki nala | lir walang angkup mêrpêki ||
7. (gong) jumêglug mandul-mandul | gumulung obaking[11] warih |[12] (kênong) galong[13] gêgolongan | sêrênge ngalangut têbih | (kêthuk) manthuk[14] ing thuthukan | (kêmpyang) mêncil galik-galik ||
Jokya, 15 Maart 1897.
| 1 | Sumber: Ko-Mo-An. 1897. Javaansche "Gamělan-Beschrijving" in Poëzie, dalam Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië, no. 3, hlm. 508–9. (kembali) |
| 2 | ngangkang (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.2.3). (kembali) |
| 3 | kosok (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.2.6). (kembali) |
| 4 | Bandingkang: têtêp (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.4.3). (kembali) |
| 5 | Bandingkang: lir kadhasih ngasih-asih (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.4.4). (kembali) |
| 6 | imbalan (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.5.1). (kembali) |
| 7 | Bandingkang: ngugêri (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.5.6). (kembali) |
| 8 | Bandingkang: mancêr barêng saron barung (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.6.1) (kembali) |
| 9 | Bandingkan: salukat (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.6.4). (kembali) |
| 10 | Bandingkan: suwuk anggêrus ambaung (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.7.1). (kembali) |
| 11 | ombaking. Bandingkan: ombake (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.8.2). (kembali) |
| 12 | Bandingkan: gumolong ombake ririh (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.8.2). (kembali) |
| 13 | golong (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.8.3). (kembali) |
| 14 | mathuk (Sêrat Kyahi Gulang Yarya, Rêksa Pustaka (MS. A 21), Pupuh 2.8.5). (kembali) |