273. Girisa
1. Ing lampahe Ki Milasa | kêngkêng rikat tan rêkasa | udakara umurira | langkung saking pitungdasa | ngambah marga alit ngarga | rumpil minggah tumurunnya | ri kang soroting baskara | abra madhangi bawana ||
2. Wèh sènênning arga-arga | kang tan mawa tarulata | sumilak (n)jalèrèh cêtha | de kang kathah tanêmannya | miwah
--- 4 : 58 ---
kadunungan desa | wênês ijo angrêmbaka | barungan swaraning kaga | sênêng kang mahawan marga[1] ||
3. Kang ngucul lêmbu maenda | sumêbar lêmpènging arga | rarywa ngon mlangkrong kamlaka | anglêthusi woh nom tuwa | katon sênêng ura-ura | ngalangut sa-siring nala | mêlang-mêlung jangja dawa | ngalênthar tan tiba pada ||
4. Kang mahawan samya suka | sangsaya mêmpêng ra-ura | nahan ta ing lampahira | wus prapta ing Taruwangsa | Ki Sahid dupi uninga | lamun kadangira wrêdha | Ki Milasa ing Majasta | (m)bêta tamu brêgas mudha ||
5. Tundhuk sasalaman samya | Ki Milasa wus pratela | têtamunira lêlima | nama miwah pinangkanya | tanapi ingkang sinêdya | Kyai Sahid sukarêna | alon wijiling wacana | botên wontên sanèsira ||
6. Kula lan kakang Milasa | mila sampun wancakdriya | ulun sumarah ing karsa | punapa inggih lajênga | minggah dhumatêng astana | lèrèh rumuhun mring wisma | Mas Cêbolang aturira | kajawi karsa paduka ||
7. Prayogi lajêng kewala | ngujung maring ing astana | antuka supangatira | kiyagêng ingkang minulya | bilih wus tahlil sumangga | sakarsa datan lênggana | Milasa cumondhong karsa | tandya minggah mring astana ||
8. Praptèng pasareyannèki | Kiyagêng Banjaransari | asung salam sadayèki | wontên suwara mangsuli | kagyat kang samya miyarsi | garjita sajroning ati | kalamun alim sayêkti | nulya tahlilan sarênti ||
9. Bakdaning tahlil kawuryan | ngunguwung kang pasareyan | nulya mundur asung salam | para tamu ingaturan | mampir maring padhepokan | praptèng panti ingancaran | pinarak gya sinunggatan | wedang gantèn pangêsêsan ||
10. Tan pantara dangu nulya | sugata nadhah tinata | sampêt lam-ulamanira | sêkul bucu liwêt saha | Ki Sahid (n)dhêku lingira | kiraka myang wayahkula[2] | atur buja sawontênnya | Milasa manthuk [man...]
--- 4 : 59 ---
[...thuk] sumangga ||
11. Wawanting anulya nadhah | kang samya sinung ling gêpah | wanting adan samya nadhah | nuju nêdhênging kang wayah | katoran sêmada sayah | pakantuk kang samya nadhah | wus dumugi gya rinurah | mring pra batih jalêr kathah ||
12. Ki Wisma ngling paran karsa | kèndêl tanapi lajênga | Mas Cêbolang aturira | bilih kaparêng ing karsa | prayogi lajêng kewala | Ki Milasa lon lingira | adhi aku borong sira | Ki Cêbolang atêrêna ||
13. Sun wangsul kene kewala | masputu andum raharja | sadaya nuwun turira | nahên sawusing samêkta | tandya mangkat sadayanya | wangsul Ki Jayamilasa | Ki Sahid wah tamunira | praptèng sabin lampahira ||
14. Miyat pantun warna-warna | mèh (n)dungkap pamêndhêtira | Mas Cêbolang lon tatanya | Kyai sintên kang nanêma | pantun kathah warninira | punapi namane samya | masputu tanêman-kula | sanès-sanès namanira ||
15. Tambakmênur Sokanandi | Papah-arèn Mênthik-wangi | Jaka-bonglot Pêndhok-wêsi | Dhudha-ngasag lan Cêndhani | Randha-mèntèr nyêlamêti | kalawan kêtan warna tri | kang cocog lan siti ngriki | mèh kasupèn angampiri ||
16. Miyat sêndhang Toyakapa | lampahira sampun prapta | nuju agung toyanira | kang sami angangge katga | nyêlupakên gantya-gantya | ingêntas garing sakala | tan ana labêting toya | mindhak mandhês kang guwaya ||
17. Kawangwang mêlês wingitnya | samya sukuring Hyang Suksma | lajêng lampahira prapta | sêndhang kayoman mandira | wanci Luhur kèndêl nulya | samya wulu sadayanya | gya wêkdal sawusnya bakda | Nurwitri nèng têpinira ||
18. Sêndhang cawuk-cawuk toya | galêgês ngawe Saloka | kakang iki tamatêna | mèmpêr kaya anunira | Ki Sahid ngartikèng driya | (ng)gih lêrês masputu mila | nama kang Sêndhang Purusa | sintên kang siram èstunya ||
19. Dadya kuwat kang sarira | bilih tan darêman putra | dalu nêpi enjangira | ngajêngkên plêthèking surya | lajêng siram nêlês rema |
--- 4 : 60 ---
insa Allah botên lama | darbe tuwuh tur raharja | kang wus kalakyan sanyata ||
20. Wusing aring lumaksana | tan cinatur lampahira | tlatah Banyubiru prapta | miyat tatanêmanira | dhangkèl êmpu warna-warna | pinantha-pantha (ng)gènnira | kêncur sèdhête watara | laos gêdruge ngrêmbaka ||
21. Kunci borose tumruna | puyang prit kapur-dipangga | lirihe sumêdhêng samya | sunthi jae kunir-seta | bêngle dlingo têmu-krêsna | êpoh glènyèh giring lathya | wrêsah pacing puspanyidra | brambang bawang cabe mrica ||
22. Nahên Ki Suhud kang lagya | sênêng myat tanêmanira | kawistara sing mandrawa | Ki Sahid dadya pangarsa | urut kacang lampahira | gupuh mlajêngi wus panggya | rarangkulan sung pambagya | myang tatanya rencangira ||
23. Ki Sahid uwus sajarwa | ing purwa madya wasana | Ki Suhud gya jawatasta | mring Cêbolang sarencangnya | myang nyênyês wijiling sabda | rèh ulun tiyang ing arga | sigug kau pamicara | sampun kirang pangaksama ||
24. Alit tumêkèng samangkya | dèrèng nate ngambah praja | ulun kadangipun wrêdha | lan Ki Sahid Taruwangsa | masputu krama kawula | Cêbolang suka turira | dhuh lae botên kadosa | sakarsa ywa wancakdriya ||
25. Sanadyan nêmbe kêpanggya | saèstu raosing nala | tarlèn sih sumungkêm kula | lan rinta Ki Taruwangsa | Ki Suhud kapadhan-karsa | alon wijiling wacana | suwawi miyat talaga | Banyubiru kang kinarya ||
26. Nguni mêjang ngèlmi rasa | myang miyat patilasannya | kisma pinêndhêt kinarya | anggala kanang maesa | Cêbolang matur sumangga | saksana gya lumaksana | wusnya umiyat sadaya | gya mring sêndhang kidulira ||
27. Astananya sang minulya | Purwata sidik sudibya | wus sêdhêng Asar wêktunya | samya wulu minggah nulya | mring masjid alit sadaya | Kyai Suhud imamira | ing wêktu Ngasar wus bakda | sung salam nêngên mangiwa ||
--- 4 : 61 ---
28. Pêtêng dhêdhêt madyantara | mêndhung angêndhanu krêsna | mabarung kang wujut mala | Suhud Sahid lan tamunya | saking masjid mring astana | binuka kori wus mênga | atur salam sadayanya | nyarêngi jawah prahara ||
29. Amung luhuring astana | sumilak lir mawa teja | tan wontên grimis tumiba | kanan kering drês jawahnya | ayêm kang nèng jro astana | Cêbolang sarencangira | sangêt ngungun ing wardaya | Ki Buyut agung kramatnya ||
30. Gya tahlil paragatira | andonga matumpa-tumpa | galudhuk lir barung swara | balêdhèg ngamini munya | ing sabakdanira (n)donga | sumilak blas[3] ngantariksa | sumorot trang Sang Hyang Surya | lon sumuruping bantala ||
31. Ki Buyut ngling mring tamunya | masputu prayoginira | aso rumuhun mring wisma | nyi wisma sampun sadhiya | sugata sawontênira | Mas Cêbolang aturira | sumangga (n)dhèrèk sakarsa | nanging sajroning wardaya ||
32. Dahat kepengin[4] kapanggya | lan Sèh Hèrcaranu mulya | pakèwêd yun mêdharêna | anulya mirêng suwara | hèh Suhud sira waraha | iya marang tamunira | Cêbolang dènnya yun panggya | lan Sèh Hèrcaranu mangkya ||
33. Iya durung mangsanira | têmbe yèn wus palakrama | kalunta nèng wana pringga | ing kono (ng)gonne kapanggya | myang sung prênah Wanataka | aywa sumêlang ing nala | Cêbolang dupi miyarsa | dahat jrih sumungkêm kisma ||
34. Jênggèlèk Ki Suhud tanya | paran kang dadya daruna | punapinggih mirêng swara | katrangan krêntêging nala | kang dhinawuhkên mring kula | Cêbolang mèsêm aturnya | inggih mirêng tur têtela | sangêt panuwun kawula ||
35. Tandya atur salam samya | sawawêngkoning astana | siti mobah kaping tiga | lir lindhu obahing kisma | wus mundur saking sêtana | sapraptanira ing wisma | Hyang Surya sampun diwasa | mèt toyastuti sadaya ||
36. Wus minggah maring ing masjid | adan ayun wêdal Mahrib | Ki Suhud ngimani tartip | Ngisane gantya Ki Sahid | ing
--- 4 : 62 ---
sabakdanira Ngisa | dhikir atanapi (n)donga | paragat wangsul mring wisma | Ki Suhud manis lingira ||
37. Masputu sadayanira | sawontênnipun sumangga | wedang têmu gêndhis klapa | nênênas saliting jangga | sae tumraping sarira | dhumatêng padharan lêga | kang sinung ling rahab samya | wus ngombe sasukanira ||
38. Kraos nikmat kang sarira | ngling malih rèh wus tinata | wawi nadhah sawontênnya | wawanting Bismillah nulya | nadhah rêsêping kang nala | pakantuk wusnya dumugya | ngundurkên gantya lumadya | mêmangsêgan pisang raja ||
39. Pulut cêklèk garaita | pisang-mas jambu-drêsana | samya mêndhêt sasukanya | Cêbolang matur ki wisma | kalangkung panuwun-kula | ginunturan bojakrama | langka kalamun sagêda | ngaturi ingkang pinangka ||
40. Tibaning sih bojakrama | kajawi ingkang punika | benjang-enjang kalilanna | anglajêngakên lumaksana |[5] ki wisma mèsêm lingira | masputu aywa rinasa | èstune ulun sadarma | dadya lantaran kewala ||
41. Yèn pinarêng ing Hyang Suksma | ulun ngatêr têdah marga | mêdal ing Têlêng kewala | wontên sabinne[6] pinirsa | Cêbolang kalangkung suka | ulun nyarêngi kewala | mantuk maring Taruwangsa ||[7]
42. Tan cinatur dalunira | enjinge Subuh wus bakda | sarapan kêtan ra-ura | panggang cacah ayam dhara | sambêl windu mawur pêra | gêndhis arèn wedang kahwa | nadhah sarapan wus bakda | Sahid sung salam warata ||
43. Winantu pandonga arja | budhal jawi dhadhah prapta | rujak sêntul bêbasannya | ngalor mantuk Taruwangsa | Suhud ngidul satamunya | ngancas ngetan sawatara | praptèng arga Gajahoya | miyat pongoling ancala ||
44. Pindha tutuking kang naga | krura arsa amamangsa | ranang minangka wisanya | tênggok (n)dlêdêg mêdal toya | wêning
--- 4 : 63 ---
mancuring sahasta | cêlak pancuraning toya | ana arcane dipangga | anjrum wingit sêmunira ||
45. Dangu dènnira mariksa | linajêng lampahira |[8] praptèng sakiduling arga | Gajahmungkur Tlêng wastanya | kèndêl ngandhaping sridênta | anon sêndhang Tirtamaya | Ki Suhud ngling lah punika | sintên kang siram tan lama ||
46. lajêng subur wulunira | sakojur kadi rewanda | lan wontên sêndhang sasanga | plêncat-plêncat panggenannya | sintên kang sagêda siram | sadaya wradin sasanga | datan kawêdalan arka | èstu têguh timbul ywana ||
47. Datan mawi tarakbrata | mila tyang arga Duksina | ing saurutipun samya | kathah kang lampah tan harja | nir èngêt apêsing raga | munyal-munyal tan riringa | wawi prayogi pinirsa | Cêbolang matur sumangga ||
48. Wusing myat sêndhang sasanga | Ki Suhud alon lingira | masputu sadayanira | ulun asung kang pujarja | margi mangetan punika | lajêng anjog Wana-arga | sasungapaning kang arga | mring Pacitan Pranaraga ||
49. Cêbolang nuwun aturnya | wus atur salam sadaya | sigêg Ki Suhud antuknya | nahên wau lampahira | Cêbolang sarencangira | anêlasak wana-arga | tan cinatur laminira | praptèng Wanagiri tandya ||
50. Kèndêl krajan Girimarta | nèng têpi sêndhang Hèrmaya | ayêm mandira ngrêmbaka | anêntrêmakên sarira | Palakarti Kartipala | (ng)galoso nèng tambi sarya | têrbang pinêngkul nèng jaja | tinabuh rêm-rêm netranya ||
51. Kasiliring samirana | liyêr-liyêr têmah nendra | tarêbang tumutup muka | ngorok nêmpuh trêbang munya | kadi tinatap ing ngasta | Ki Nurwitri Ki Saloka | singiran angon irama | Cêbolang sru sukèng nala ||
52. Nèng têpining sêndhang sarya | cawuk-cawuk anèng toya | wanci ngangsu pra wanita | ruruntungan anom tuwa | mratah manis suluh surya | mandhês alus kulitannya | sumèh-sumèh mêrakatya | karisik galak ulatnya ||
--- 4 : 64 ---
53. Kandhêg mangu anon janma | miwah nilingkên suwara | trêbang ririh panatapnya | singir alon bêning cêtha | saya maju kang mèt toya | tamat kang nrêbang wong nendra | sukèng tyas ngampêt gujêngnya | ting kalikik tutup lathya ||
54. Sangsaya hardaning suka | latah-latah mawèh gita | kang singir kang langên taya | samya (n)jumbul nolèh mirsa | dyah kang ayun ngambil toya | Cêbolang ngling lah sumangga | pra èstri dupi uninga | Cêbolang bagus kang warna ||
55. Cêp kèndêl salin salaga | kengis ngêsês nahên brangta | lir kataman dhêsthiguna | wurunging pangangsunira | tumanduk liringing netya | Cêbolang tanggap ing karsa | pra dyah kataman asmara | nar-naran mijil kang waspa ||
274. Mijil
1. Kalênthinge nora dènrawati | têmah mrucut mak prok | jajorogan sarwi nolèh-nolèh | wênèh kabêntus ing padhas curi | kari gulunèki | pangindhite bêsus ||
2. Mèyèk-mèyèk wonga-wonga kengis | sumêkan ngalowong | pindha wulan katamèng[9] himane | sasorote sasangka mranani | swadine mêmengin | mring sang klanèng ranu ||
3. Nahan wontên rarywa ing Mantawis | anak kêtib Winong | apidêksa manis pamulune | marêkati[10] sêdhênging birahi | kesahe pinardi | talabul ing ngèlmu ||
4. Kandhêg kèrêm anèng Wanagiri | labêt sênêng madon | pinèt mantu lawan panggêdhene | Girimarta pangkate pratinggi | ran Kaji Nurgiri | sinung ran Ki Mantu ||
5. Kenthol endrasmara akêkasih | sabên lingsir kulon | asêngadi ngisis nèng ngandhape | tanjung agung margining mring (m)bèji | swadine umèksi | dyah kang samya ngangsu ||
6. Samya wangsul kalênthing wus gusis | ngacuwis guguyon | jêjorogan [jê...]
--- 4 : 65 ---
[...jorogan] sarwi nolèh-nolèh | dupi cêlak ginêtak dah iki | ana apa kuwi | berag ngadu êjun ||
7. Kagyat (n)jumbul gugup anauri | sêndhang wontên kenthol | anjênthara arum suwarane | wontên ingkang cawuk-cawuk warih | ugi kenthol sigit | botên gondhal-gandhul ||
8. endrasmara latah anudingi | ngêndi ana kenthol | nyawuk warih myang arum swarane | èstri ingkang mangsuli sung liring | sarwi nêkêm lathi | (n)jêrunthul gumuyu ||
9. Tandya maring (m)bèji ayun uning | lumaksana alon | dupi tundhuk jawat-tangan age | mring Cêbolang Saloka Nurwitri | Karti Pala-karti | tangi nulya raub ||
10. Wus atata nèng têpining warih | Endra lingira lon | katambêtan kang kawuryan nêmbe | linêpatna sakèhe kang runtik | ulun krami adhi | kawijilannipun ||
11. Kang sinêdya myang sinambating sih | Cêbolang lingnya lon | dhuh kiraka rayinta yêktine | saking tanah sakilèning Pragi | Kêdhu wisma-mami | Cêbolang ranulun ||
12. Bilih sagêd dumugi yun maring | Pranaraga ngaos | rencang nunggil kapti de namane | ingkang anèm punika Nurwitri | Sloka Palakarti | Kartipala catur ||
13. Nanging tansah kasangsayèng margi | jumarunuh repot | angaluyug datan wrin margine | tansah takèn ing samargi-margi | dumugi ing ngriki | tan wrin namanipun ||
14. Dhuh kiraka kang rumakêt manis | nir kang walangatos | angêgungna gunging aksamane | kêparênga mêdharkên wawadi | solahbawa yêkti | tangèh bilih dhusun ||
15. endrasmara latah nampèl wêntis | babo kadangingngong | têka pintêr mawang mring rakane | tanah ngriki nama Wanagiri | kang purun mastani | endrasmara ulun ||
16. Tanah têrahing prajèng Mantawis | anak Kêtip Winong | awit alit langkung pamêthèse | nanging ulun punggung anglakoni | dumugining akir | baleg tambah mrusul ||
17. Purun èstri tan sagêd nayuti | lajêng kinèn ngaos | nyantri marang [ma...]
--- 4 : 66 ---
[...rang] ing Pranaragane | rarywa sanga sasarêngan mami | dumugi ing riki | kandhêg amangun kung ||
18. wontên rarywa èstri cêmêng manis | wadana sumuloh | pindha kilat tumèplêg liringe | ulun ingkang katampêging liring | kadi dènlolosi | cape têmah lumpuh ||
19. Ulun lajêng poyan boya bangkit | lumampah wus repot | tinilara anamung ing têmbe | bilih mantuk nêdha dènampiri | wus uninga wadi | lajêng sadayèku ||
20. Nahan kantun anggana wakmami | (m)barêbêl wêtu loh | gandrung-gandrung nglacak praptèng kene | jro capuri wontên masjid alit | ulun malbèng srambi | wanci bakda Luhur ||
21. Ingkang darbe wisma amanggihi | sih wêlase notog | Kyai Kaji Nurgirindra ranne | ramanipun dyah kang mawèh kingkin | ran Rara Indradi | yayi cêkakipun ||
22. Ulun mapan pinupu tan lami | dhinaupkên ingong | lan Indradi ingkang damêl cape | lumastantun dumugi samangkin | yayi yèn marêngi | lan sanak sadarum ||
23. Alêrêpa anèng wismamami | benjing niring rapoh | sakarsanta lajêng myang botênne | rama kaji wus kalêbêt alim | sampun anyêkapi | ngèlmi sarak Rasul ||
24. Mas Cêbolang tumantur sakapti | lumaksana alon | endrasmara nèng ngarsa lampahe | praptèng dhadhah dhaham kaping katri | kang anèng pandhapi | miwah wismèng pungkur ||
25. Samya mêdal praptèng ngregol aglis | ki wisma lingnya lon | lah tutura mring nyaimu age | ulun katamuwan kadangmami | saking Kêdhu Pingit | rencangira catur ||
26. Sadhiya-a wedang angêt thithik | myang bucu kang mrantos | kang sinung ling wus lumèngsèr age | tata-tata salu wismèng ngarsi | parenta[11] mring wuri | ngrukti pondhokipun ||
27. endrasmara tamunira sami | pinarnahkên gupoh | anèng salu pandhapa kang kilèn | tinumpangan lampit glaran pasir | Ki Wisma mring panti | prentah rabinipun ||
--- 4 : 67 ---
28. Tan adangu wangsul mring pandhapi | sasêgah lumados | nyai wisma catur ngladosake | pangudutan kalawan tapsirih | wedang (m)bang srigadhing | ronning blimbing wuluh ||
29. Mabên tawon kongas ganda wangi | jênar kimpling kinclong | nyanyamikan wi lêgi kimpule | gêmblong bêntul sabun pisang-rukmi | kalawan cariping | pisang-raja talun ||
30. Wus tinata andhèr anèng ngarsi | ki wisma lingnya lon | lah ta padha ambagèkna kabèh | iki tamu nanging dudu tami | kadangmu pribadi | prênah ariningsun ||
31. Wus winêdhar ing lampah myang nami | (n)dhêku catur wadon | ganti-ganti samya sung pambage | myang nyarakkên pasunggatanèki | têmbung nyênyês manis | marêkakên kalbu ||
32. Garjitèng tyas kang sinung pambagi | baya iki wadon | papat pisan swamine kenthole | Mas Cêbolang mangsuli pambagi | pangèstunirèki | (m)bakayu sadarum ||
33. botên kirang sajuga punapi | tulus karahayon | endrasmara angling mring tamune | lah punika (m)bakyu para yayi | kuciwa ring warni | kidhung wagu sigug ||
34. Pêthingane pan namung sathumlik | anglênggahi wadon | bêkti nastiti sangêt ajrihe | amiturut saprentahing laki | condhong ing sakapti | sagêd momong maru ||
35. Pun Indradi mring marunira tri | nir kang walangatos | kang panênggak Surêsmi namane | kang panêngah anama Suwati | pun Lulut sumêndhi | catur golong-kayun ||
36. Manjing kadang kang sinarawèdi | tulus gêndhon rukon | botên lucu punika tiyange | lah suwawi danguwa pribadi | suka kang sinung ling | alon aturipun ||
37. Dhuh kiraka kawahyon sajati | ing pamujiningong | dhumatêng ing (m)bakyu sadayane | lastantuna ing salaminèki | tinartamtu benjing | antuk sawarga gung ||
38. Nikmat rahmat langgêng tan agingsir | ganjaraning Manon | dhatêng wadon kang bêkti lakine | endrasmara sukèng tyas lingnya ris | suwawi sinambi | sakwontênanipun ||
--- 4 : 68 ---
39. Mas Cêbolang sarencangirèki | ngrahapi pasugoh | wus dumugi gya ngêsês myang (ng)gantèn | Kyai Wisma parentah mring rabi | lamun wus miranti | ladèkna bucumu ||
40. Para rabi wus tumêkèng panti | tan adangu miyos | nampa bucu lawan rampadanne | nyanyamikan ingundurkên aglis | rampadan gumanti | tinata pinatut ||
41. Sêkul gaga munggèng panjang-giri | gudhêg sambi batos | sambêlgorèng rêmpêla-ti pête | bubuk-dhêle kaduk lombok cilik | gorèngan prit-glathik | gathik myang drêkuku ||
42. Cêplok tigan kamal ayam ati | manjangan myang opor | mêri branti sampêt lalabane | sambêl-ulêg sarêm ampêr pêtis | ambêng dènimbuhi | Ki Wisma lingnya rum ||
43. Wawi yayi sami awawanting | punika susugoh | bêcatipun (m)bakyunta cature | kang sinung-ling (n)dhêku sigra wanting | Cêbolang sarwa[12] ngling | (m)bakayu sadarum ||
44. Prayogine sasarêngan bukti | ing tandang tan ewoh | raroyoman eca sawadose | kyai wisma suka lah ta yayi | catur pisan bêcik | miturut arimu ||
45. Barêng bukti basane ngêmpyangi | pra rubiyah gupoh | awawanting miturut lakine | tandya bukti ngiras angladèni | nutug sadayèki | mirasa pakantuk ||
46. Cinarikan marang ing pamburi | wowohan lumados | durèn manggis dhuwêt wungu putèh | kêpêl dhuku pisangmas kêcapi | lah sumangga yayi | ing pamangsêgipun ||
47. Pra rubiyah kang ngiras ngladosi | catur gantos-gantos | anawani marang têtamune | katungka Hyang Surya manjing wukir | têngara Mahribi | lir blabak tinabuh ||
275. Balabak
1. Lah ta yayi sumangga sami awêkdal | Mahribe | maring langgar ing sabakdane sêmbahyang | saene | lajêng ngaso dhatêng pondhok [pon...]
--- 4 : 69 ---
[...dhok] cakêt langgar | sak-lore ||
2. Wus alinggar samya ngambil toya kadas | nulya ge | minggah maring langgar Nurwitri gya adan | larase | slendro pathêt sanga swara rum ngumandhang | lantase ||
3. Bakda adan samya asêmbahyang sunat | Mahribe | rampung sunat Ki Nurwitri tandya kamat | larase | pelog pathêt barang miring sawatara | sêrune ||
4. Cêping kamat parlu Mahrib kang dumadya | imame | endrasmara tarêtip suwara cêtha | bakdane | wêktu Mahrib nutug pupujiyannira | dhikire ||
5. Rêmpêg sêsêg laras prajèng Ngèksiganda | lagune | têkèng Ngisa myang sunat-sunat wus bakda | nulya ge | samya mandhap saking langgar mring pondhoknya | asone ||
6. endrasmara ngatêrkên sarwi tatanya | ing mangke | kaparênge sugata manira |[13] dhahare | punapi nèng griya punapi binêkta | pondhoke ||
7. Cêbolang ngling sangêt ing panuwunkula | sarèhne | taksih tuwuk prayogi botên kewala | nadhahe | endrasmara mantuk parentah rabinya | dèn age ||
8. Sugatamu kinang pangudutan lawan | wedange | lan nyamikan iku bae ladèkêna | sêgane | ora susah awit kabèh isih padha | warêge ||
9. Wus lumadi andhèr tinata ing ngarsa | tan suwe | endrasmara mring pondhoke tamunira | dêlinge | lah sumangga sampun pakèwêt ing nala | ecane ||
10. Lèlèh-lèlèh[14] (m)birat rapuhing sarira | sambènne | ngunjuk wedang dhaharan sawontênira | tamune | ananggapi samya sasêkecanira | patrape ||
11. Kyai Wisma manêmbang mring tamunira | dêlinge | yayi mugi kaparênga mêdharêna | raose | ing Kitabing Tasawub babing ngagêsang | tamtune ||
--- 4 : 70 ---
12. Cêbolang ngling nitik saking ing surasa | èstune | manungsèku tinartamtu ing Pangeran | kodrate | pyambak-pyambak lalampahane nèng donya | mulyane ||
13. Myang sangsara bêgja cilaka waluya | sakite | sugih miskin ngagêsang tanapi laya | milane | nir pamikir kajawi mung lumaksana | anane ||
14. Tanpa parlu pados sarat budidaya | margine | wus tinamtu upama anandhang roga | èstune | bilih sampun wêdaling saras nir tamba | sarase ||
15. Lamun sampun pinasthi ing ajalira | èstune | ingusadan tan saras têmah palastra | glèthèke | wontên malih kasêbut Palakil-kobra | iribe ||
16. Bab babêtan papasthène kang manungsa | mulyane | myang sangsara bêkja[15] lawan cilakanya | malihe | kalakuwan[16] tanapi sagêsangira | lakone ||
17. Dadosipun wus pinasthi kang manungsa | gêsange | anèng donya miwah panggêsangannira | malihe | ing lêlakon kasêbut Palakil-kobra | gancare ||
18. Ing Tasawub kalawan Palakil-kobra | bèntênne | mawa mratèlakkên kang dadya jalaran | blaine | lan mratelakkên panulak supadya |[17] harjane ||
19. Dados taksih nindakkên isaratira | bèntêne | mênggah ingkang isarat kang mrih raharja | badane | lawan maring kulawarga wus wajibnya | tiyange ||
20. Kêdah mawa istiyar sakadarira | tamtune | wus kasêbut ing kjtab[18] Pêkih punika | uripe | manungsèku tartamtu wênang istiyar | ywa supe ||
21. endrasmara duk myarsa goyang kêpala | dêlinge | langkung èwêt mênggah pamanah-kawula | sèlèhe | nyungkêmana Tasawub dèrèng kuwasa | rikine ||
22. Èstunipun kasêbut Pêkih punika | saene | nanging bilih ngèngêti Tasawubira | kêmbane | ing istiyar tiwas sayah tanpa karya | lampahe ||
--- 4 : 71 ---
23. Kadiparan mênggah yayi sumèlèhnya | kalihe | Cêbêlang[19] ngling bilih pamanggih kawula | èstune | ing Tasawub punika kangge ing nala | gathêke ||
24. Kang kasêbut ing kitab Palakil-kobra | malihe | kang kaênas ing kitab Pêkih punika | manggènne | kangge Jawi mufakat lampahe gêsang | limrahe ||
25. Dadosipun mênggah agêsang punika | ecane | punapa kang kalimrah kanggo manungsa | tatane | inggih linampahan sacara-caranya | wajibe ||
26. Bilih sampun tumindak ing tatacara | laire | dalêm batin muhung nglampahi narima | sumendhe | wit manungsa tan wruh ing papasthènnira | têmêne ||
27. Uningane papasthèn yèn wus kalakyan | babare | de manungsa punika pan têmbung Arab | têgêse | têmbung Jawi kang linalèkkên punika | wus jèngglèh ||
28. De Tasawub têgêse kang têmbung Jawa | rêsike | ing suraos kawruh kang tan kasipatan | ing akèh | kajêngipun kawruh batine manungsa | yakine ||
29. Dene Pêkih wêrdi kawruh kawujudan | wèntèhe | kawruh ingkang manungsa kang linampahan | badanne | ing sajroning gêsang wontên dalêm donya | slamine ||
30. Duk miyarsa endrasmara latah-latah | gujênge | adhuh yayi atut ingkang pangandika | rakane | ing pamanggih sampun condhong lan punika | rikine ||
31. Ngèstokakên ing Pêkih mila kawula | samangke | rabi catur gêndhon rukon saudara | anggêpe | jalarannya angêgungkên budidaya | kumpule ||
32. Cêbolang ngling paran ingkang budidaya | gancange | bilih kenging kawêdharakên kapyarsa | tyang sanès | kaparênga mahyakkên dadya tuladha | èstune ||
33. endrasmara ngakak nampèl wêntisira | dêlinge | pancènipun tan pantês winêdharêna | sarèhne | jroning manah yayi wus dadya sudara | dadose ||
--- 4 : 72 ---
34. Ulun kêdah mahyakkên balaka-suta | jlèntrèhe | nanging sampun kirang-kirang pangaksama | sêbabe | têmbung lekoh bikak wadosing sanggama | patrape ||
35. Cêbolang ngling èstu tan dados punapa | wiyose | anambahi rumakêting saudara | milane | sampun mawi wangwang rèh wus nunggal karsa | arine ||
36. endrasmara kataman ing manuara | nulya ge | mêdhar sabda milane yayi rakanta | angrèntèng | saking atrap nalika murwa cumbana | tingkahe ||
37. Jalêr èstri jêng-ajêngan linggihira | timpuhe | mindha wêktu sêmbahyang tahiyat awal | dhèmêse | èstri lajêng tinungkulkên sirahira | pindhane ||
38. Kadi ayun ginêcêl kakunge nulya | amire | sarta lajêng ngrangkul iga wêkasira | têngênne | asta ingkang kiwa ngasta jèngkunira | èstrine ||
39. Kabêngganga ing sawatawis kewala | pukange | sirahipun kacêrakkên ywa kasêsa | lajênge | sinarèkkên kakung majêng lênggahira | timpuhe ||
40. botên ewah pupuk[20] jêngku kaajêngna | manggènne | nèng têngahe kalih pupuning wanita | dadose | kadi gapit pupu jêngkuning kakungnya | kalihe ||
41. lajêng pupunipun èstri ingkang kiwa | slonjore | katumpangkên pupuning kakung kang kanan | lahdene[21] | jêngkunipun èstri kang kiwa punika | lajênge ||
42. Dipun jonjitakên ngadêg sawatara | cêkake | bilih sampun asami mapan sakeca | kalihe | ingkang jalêr lajêng maca Bissêmilah | slajênge ||
43. Utamine lajêng maos ingkang ayat | Kursi-ne | wusing katam purusa katamakêna | kang sarèh | wusing manjing satêngah gya katindakna | campuhe ||
--- 4 : 73 ---
44. Srana ngangge patrap adat ingkang dadya | klinane | lah ing ngriku lajêng ngwontênkên sasmita | klècême | grêgêt saut pratingkahira wanita | puruge ||
45. Kang nêdahkên carêm marêming wardaya | têngranne | yèn wuluning wanita sranduning angga | ababe | myang mêngkorok punika sampun katujwa | carêmme ||
46. Yèn tyang bongoh lêbête pastapurusa | maring hès | ingkang kadya galak sawêr nèng lêbêtnya | êlènge | aywa nganti kêmba kang alon kewala | tanduke ||
47. Yèn tyang dhenok lêbête pastapurusa | mring hèse | katindakna lir ngaras gandaning sêkar | isthane | amung èstri patrape lir sumèndhènnya | usuke ||
48. Yèn tyang sengoh wiwit lêbêting purusa | prênahe | sangandhaping pasunatan ingkang kanan | lajênge | radi lêrês satêngahipun wiwara | campuhe ||
49. Nanging èstri sarana katilêmêna | patrape | pan satêngah lungguh suku kalihira | dèn-dêgke | jêngkunira tinêkuk mung sawatara | bênggange ||
50. Yèn tyang (n)dêmênakkên lêbêting purusa | kawite | ingkang ngandhap ingkang iring têngên sarta | patrape | lir baita layar anjog rumambaka | têngahe ||
51. Yèn wus prapta nglêbêt jêlamprang patrapa | kang sarèh | alon-alon yèn toya lir yiyit mina | ngêcêpèh | lah ing ngriku lajêng kenging kasêngkakna | tandange ||
52. Yèn tyang sumèh saking ngandhap pasunatan | wiwite | praptèng têngahing baga madya wiwara | campuhe | yèn wis mijil yiyit lajêng katindakna | rukête ||
53. Yèn tyang manis saking ngandhap pasunatan | wiwite | radi ngiwa lir brêmara ngisêp sêkar | tingkahe | bilih sampun campuh nèng sajroning baga | sartane ||
54. Wus binanton toya lir yiyiting mina | malihe | wus senggolan lawan talanakanira | nulya ge | sinarêngan nanging kang awis kewala | tindake ||
--- 4 : 74 ---
55. Yèn tyang mêrakati ngandhap pasunatan | wiwite | wusing manjing lir ngisik-ngisik lêngênnya | patrape | tumindaking purusa lir lumaksana | pinggire ||
56. Ing jujurang kang alon supaya aywa | malèsèt | bilih sampun binanton lir yiyit mina | lajênge | kasarênga saha ngrangu napasira | santêre ||
57. Yèn wus bantêr wêdaling napasing grana | kang sisèh | lajêng kenging winêdalkên mani maya | jumbuhe | lan wêdaling rahsaning wanita uga | sarênge ||
58. Tyang jatmika saking nginggil pasunatan | purwane | patrapipun lir mangaras lisah tama | wangine | dumuk-dumuk rumuhun supados mêdal | manahe ||
59. Kawistara gadhah grêgêt myang wus mêdal | yiyite | sang purusa tumulya kalêbêtêna | mring hèse | ywa talangke dènnira mrih rasa tama | slisire ||
276. Salisir
1. Dhasar cucut endrasmara | carita mrih sukanira | tamu kang suka miyarsa | gar-gêr pindha ngadu sata ||
2. Kang sampun gumlar sadaya | purwaka tamtu lir ngarsa | mung tingkahe tumanduknya | punika kang beda-beda ||
3. wontên malih sadèrèngnya | matrapkên pastapurusa | kêdah mawas tyangira |[22] pamulune kang sarira ||
4. Yèn tiyang cêmêng-manis ika |[23] panggènanne kang asmara | wontên lathi kalihira | lawan nèng wudêl manggènnya ||
5. Mila bilih yun cumbana | kêdah dipun-wiwitana | ngaras lathi kalih sarta | angalapa napasira ||
6. Wêdale napas wanita | kang priya anampannana | linnêbêtkên dhatêng garba | gya mangingsêp wudêlira ||
7. Ing wanci wêdaling rahsa | pukul kalih tamtunira | nanging yèn kapadhan karsa | èstu tilar wancinira ||
--- 4 : 75 ---
8. Nêmu-giring kang sarira | ijêm pupus sasaminya | manggènnipun kang asmara | lan cêmêng-manis pan samya ||
9. Tan seos samuwanira | mung wanci wêdaling rahsa | wit jam kalihwêlas ngantya | dumugi ing êjam sapta ||
10. Bang-bang awak kang sarira | manggènne asmaragama | wontên mripat kalihira | bilih yun murwèng sanggama ||
11. Mripat kalih dèn-arassa | dene wêdaling kang rahsa | awit jam nêm sontên ngantya | dumugi ing bangun rina ||
12. Bilih abrit kang sarira | panggènanne kang asmara | wontên ing pilingan kiwa | bilih yun murwèng sanggama ||
13. Punika kang dèn-arassa | dene wêdaling kang rahsa | ing têngah dalu dumugya | Jam sakawan enjing ika ||
14. Sarampunging parlu nulya | ngêlêt[24] kêcohnya priyangga | tigang êlêtan[25] punika | minangka ngêjogi rahsa ||
15. Lah yayi amung punika | mangunahing rakapara | kang wus katandangan samya | lam-lammên tan sagêt lupa ||
16. Cêbolang sarencangira | sadaya suka miyarsa | ing gotèke Endraprastha | mawantah tanpa warana ||
17. Kasaru ing praptanira | Kyai Kaji Nurgirindra | ngadêg nèng têngah wiwara | alon dènnira tatanya ||
18. Pantèn sapa tamunira | têka rame sun-miyarsa | gar-gêran asukarêna | pratandha condhonging karsa ||
19. endrasmara apranata | tamu saking ing pracima | tanah Kêdhu Kilèn-Praga | badhe dhatêng Pranaraga ||
20. Mas Cêbolang kakasihnya | myang sakawan rencangira | Ki Nurwitri Ki Saloka | Palakarti Kartipala ||
21. Sontên wau dhatêngira | (n)jujug ing sêndhang anulya | kula bêta marang wisma | Ki Kaji mapan lingira ||
22. Sukur Alkamdulilahi | ulun uga sukèng ati | sira tamuwan pêrmati | yèn padha lêga ing ati ||
23. Iki durung pati wêngi | prayoga ing wismamami | sasambèn maulud Nabi | samonèku yèn marêngi ||
--- 4 : 76 ---
24. Kang sinung ling saur-pêksi | sadaya (n)dhèrèk sakapti | linggar saking pondhoknèki | Ki Kaji lumakyèng ngarsi ||
25. Pandhapa wus dèn-gêlari | pasugatanya miranti | samêkta rasulannèki | Ki Kaji angancarani ||
26. Marang anak-anak sami | klasa gumlar dènlinggihi | hèh kabayan dèn-agati | inggalêna lurah santri ||
27. Kang pêdhêk-pêdhêk kewala | Kasan Giri Amat Arga | Ngabdul Sarsa Sèh Andaka | trêbange konên anggawa ||
28. Tan dangu wus samya prapta | pranata lan tamunira | winanuhkên sadayanya | wus samya jagong satata ||
29. Girindra alon lingira | kalamun uwus samêkta | Bismilah wawi awita | kang sinung ling tur sandika ||
30. Wus tapuk guyup sadaya | sanajan pra santri arga | samya lêbda lagu praja | pramila dhaup kewala ||
31. Kandhuri rasulan dama | tamating maulud nulya | andonga matumpa-tumpa | bakda gya nadhah binagya ||
32. Barêkat binuntêl nulya | lurah santri mundur samya | raraosan turut marga | ngalêm warna myang swaranya ||
33. Ana ingkang ngudarasa | baya dudu wong pracima | tandang tanduke katara | kaya wong kulinèng praja ||
34. Rowangnya ngling dhasar iya | wus lawas nèng Ngèksiganda | kulina para ngulama | lan para mashuring praja ||
35. Layak bae mangkana-a | pasêmone wus katara | wingit wênês amrakatya | upama wis rada tuwa ||
36. Pasthi dadi aoliya | apêse wong alim ika | basa iku masih mudha | mêmpêng-mêmpênge asmara ||
37. Sigêg kang samya rêrasan | nahan kang wontên ngarêpan | Mas Cêbolang tan linilan | mantuk maring pamondhokan ||
38. Cêbolang antuk wawêngan | dènnya adrêng ayun wikan | nênggih ngèlmining Pangeran | alon wijiling aturan[26] ||
39. Ulun kêrêp amiyarsa | ngèlmi sangang puluh sanga | winastan Asmaul-kusna | kang dèn-agêm Asmanira ||
--- 4 : 77 ---
40. Pangeran kang Maha Mulya | kasêbut jroning Kur'an nyata |[27] ing sajuga-juganira | pyambak-pyambak paedahnya ||
41. Dhuh babo risang minulya | bilih sambada ing karsa | kaparênga mêdharêna | kêdah sangangpuluh sanga ||
42. Ki Kaji mèsêm lingira | iya ngantèn dhasar nyata | kabèh janma kang aminta | ing sarat[28] maring manira ||
43. Kang dakwèhkên[29] nora liya | pêthikan Asmaul-kusna |[30] saka barêkahing Asma | kasêmbadan Lonthang-ira ||
277. Lonthang
1. Sapa wonge arêp yakin atinira | amaca-a apal[31] iki Alahuma | inna nasaluka rahmatan ya aman ||
2. Huwalahul-ladi la ilaha huwa | mung punika sukur bage sabên dina | (ng)gonne maca yêkti yakin manahira ||
3. Ingkang lapal nglimul gèbi wa nahdati |[32] sapa maca ping satus sawusing salat | tuhu-tuhu kabuka ing manahira[33] ||
4. Lapal Huwar-rahmana[34] sing sapa maca | wusing salat kaping satus mangka nyata | ngilangakên lalènne sagêsangira ||
5. Ingkang lapal Rahkimu[35] sing sapa maca | kaping satus nanging sabên-sabên dina | mangka niku dadya kinasih sanyata ||
6. Ingkang lapal Al-maliku[36] sapa maca | nglanggêngakên pamacane sabên dina | pan santosa ing tyase jalma punika ||
--- 4 : 78 ---
7. Lapal Al-kudusi[37] sapa wonge maca | sabên arining wanci lingsir wayahnya | mangka iku wêning atine wong ika ||
8. Ingkang lapal As-salamu[38] tinulisi[39] |[40] roti gandum bakda Subuh pamangannya | dadi sipat lir malaikat wong ika ||
9. Ingkang lapal Al-mukminu[41] winaca-a | ing wong lara ping sawêlas mangka sirna | laranira saking kuwasaning Suksma ||
10. Kang lapal Al-muhèminu[42] yèn winaca | sabên dina kaping satus kathahira | mangka luput dialani mring wong liya ||
11. Ingkang lapal: Al-ngajiju[43] sapa maca | kala adus kaping satus kathahira | mangka luwih mulya atine wong ika ||
12. Ingkang lapal Aljabaru[44] yèn winaca | kaping patangpuluh siji sabakdanya | Subuh mangka kang nêdya drêngki tan ana ||
13. Lapal Al-mutakabiru[45] yèn winaca | ping salikur mangka salamêt wong ika | lawan têbih saking wong kang nganiaya ||
14. Lapal Al-kaliku[46] lamun yun cumbana | lawan garwa winaca mangka yèn dadya | anak salèh krêjêkèn ajrih ing Suksma ||
15. Ingkang lapal: Al-bariu[47] yèn winaca | kaping satus mangka benjing yèn palastra | dadya padhang ing kubure jalma ika ||
16. Kang lapal Al-musawiru[48] lamun ana | jalma wadon kang tan manak puwasa-a | lir pasa agung lawan sabên ayun buka |[49]|
17. Maca ayat iku kaping kalihdasa | dinamokna ing toya gya dèninuma | ing lawase puwasa mung pitung dina ||
--- 4 : 79 ---
18. Insa Allah darbe putra lamun priya | warni bagus yèn wadon ayu rupanya | sarta akèh rêjêkine myang gung bêkja[50] ||
19. Ingkang lapal: Al-gapparu[51] sapa maca | nuju ari Jum'at ping satus kathahnya | pan sampurna sakèhe dosane ika ||
20. Ingkang lapal Al-laharu[52] lamun jalma | duwe kajat winaca ping satus ana | ing jro wisma utawa jro masjid ika ||
21. Wanci têngah dalu sarta (n)junjung asta | dènbuka sirahe ywa kasasaban | insa Allah tinêkan sakajatira ||
22. Ingkang lapal: Al-wahabu[53] sapa ingkang | ngakèhakên ing pamaca nora harda | sênêng marang ing donya sasamènira ||
23. Ingkang lapal Ar-rajaku[54] yèn winaca | sadurunge salat Subuh nèng padonnya | wismanira maju pat madhêp keblatnya ||
24. Ingkang sapadon ping satus pamacanira | mangka ingkang angênggonni omah ika | nora kêna malarat salaminira ||
25. Ingkang lapal: Al-pataku[55] sapa maca | bakda Subuh asidhakêp astanira | dadya amot jêmbar budine wong ika ||
26. Ingkang lapal: Al-ngalimu[56] sapa ingkang | ngakèhakên pamacane mangka dadya | wruh wong ika marang ilmu ingkang nyata ||
27. Ingkang lapal: Al-kabilu[57] winacakna | maring sêkul sakkêpêl yèn ayun nêdha | laminira ing dalêm patangpuluh dina |[58]|
28. Sabên-ari nora pêgat pamacanya | insa Allah saka barêkahing Asma | mangka nora kêna kaluwèn wong ika ||
--- 4 : 80 ---
29. Ingkang lapal: Al-basiku[59] winaca-a | nèng ra-ara ping sadasa (n)junjung asta | wusing bakda dènusapêna ing surya[60] ||
30. Mangka nora hajat (n)jêjaluk wong ika | wis dilalah rinêksa Hyang Maha Nasa | satibane nora tumêka ing nistha ||
31. Lapal Al-kapilu[61] sapa wonge darbya | satru mangka puwasa-a têlung dina | dèn waca-a ping sèwu Rêbo arinya ||
32. Satrunira yèn nêdya ngalani sira | insa Allah satingkahe tan tumêka | Kyai Slamêt kang rumêksa marang sira ||
33. Lapal Ar-rapingu[62] yèn sira yun dadya | sasêliran wacanên ping satus poma | wancinira têngange bêdhuk raina ||
34. Ingkang lapal Al-mungiju[63] yèn winaca | kaping satus patangpuluh wayahira | antarane Mahribi lan wêktu Ngisa ||
35. Malêm Sênèn utawa ing malêmira | Jum'ah mangka ilang ajrihe wong ika | dadya kêndêl sarta têtêg manahira ||
36. Ingkang lapal Al-mudilu[64] yèn winaca | kaping pitungpuluh lima sujud sigra | ingkang ayun sêdya drêngki tan tumêka ||
37. Asma As-samingu[65] kalamun winaca | kaping limangatus wusing salat Luka | Insa Allah tinêkan panyuwunnira ||
38. Asma Al basiru[66] ping satus winaca | antarane sunat Jum'ah lan prêlunya | nir kiyanat abêning paningalira ||
39. Asma Allah Kimu[67] kalamun winaca | kaping sèwu têngah wêngi wancinira | Gusti Allah ngêbaki ngèlmu sanyata ||
--- 4 : 81 ---
40. Ingkang Asma Al-ngandu[68] kalamun arsa | sugih batur wêdi asih kumawula | wacanên ing apêm dene kathahira ||
41. Kalihdasa cuwil sabên ing sajuga | cuwil maca Asma anulya tinêdha | insa Allah antuk sawabe kang Asma ||
42. Asma Al-latipu[69] kalamun winaca | kaping satus mring wong mlarat wong kalaran | yêkti sirna mlarate myang lêlaranya ||
43. Asma Al-kabiru[70] kalamun winaca | ora nana wong kang darbe cipta ala | mring kang maca lyan jalma muji raharja ||
44. Asma Al-kakimu[71] nyirnakakên sakèhnya |[72] amaning kang tanduran tanapi gaga | tinulisa ing kêrtas nulya dènkumma ||
45. Ing pangaron anulya siniramêna | mring tanduran lamun sawah dèndèkèkna | nèng tulakan insa Allah awidada ||
46. Asma: Al-ngalimu[73] yèn rêmên amaca | rina wêngi mangka padhang manahira | tur dèn-gungkên maring samining dumadya ||
47. Asma: Al-gapuru[74] yèn ana wong nandhang | lara ngêlu tinulisa kêrtas nulya | dinèkèkkên ing sirah saklah[75] waluya ||
48. Asma: As-sakuri[76] yèn pêtêng netranya | winacakkên toya ping patpuluh juga | pinupuhan ing netra ical pêtêngnya ||
49. Asma: Al-ngaliyu[77] tinulis kêrtasnya | kangge jimat rarya kunthing saklah dadya | wlagang longgor pêngkêr gampang rijêkinya ||
50. Asma: Al-kawiru[78] sapa ngêlêngêna | pamacane mangka sakèhing manungsa | padha ngêgungkên marang kang maca |[79]|
--- 4 : 82 ---
51. Asma: Al-kawilu[80] yèn ana pawaka | miwah toya agung iku winaca | insa Allah salamêt nora sangsara ||
52. Asma: Al-mukitu[81] Lamun ana rarya | sugih tangis winaca nèng kêndhi nulya | ingisènan toya kangge siram rarya ||
53. Asma: Al-kasibu[82] yèn arsa raharja | saking satru wong jail miwah wong ala | winaca-a enjang sontên pitung dina ||
54. Asma: Al-jalilu[83] tinulis mangsinya | lênga wangi kinarya jêjimat mangka | sakèh jalma padha wêdi asih trêsna ||
55. Asma: Al-karimu[84] lamun arsa nendra | winaca nganti têkan lêsing nendra | pra malaikat (n)dongakêna mulyanira ||
56. Kapal:[85] Al-rakibu[86] lamun winacakna | mring wadonne myang mring anak kathah ika | mandan runtut anak tan ana sulaya ||
57. Asma: Al-mujibu[87] sing sapa amaos |[88] Asma iku mangka Allahu tangala | nyantosakkên ing manahe kang maca |[89]|
58. Asma Al-wasingu[90] ingkang darbe karsa | ing sawiji-wiji wiji ngakèhna pamaca |[91] insa Allah tinêkan barang karsanya ||
59. Rapal: Al-kalimu[92] sing sapa amaca | mangka Allah ngapura sakèh dosanya | mring kang maca insa Allah ora cidra ||
60. Asma: Al-wadudi[93] lamun ana jalma | nora atut ênggonne apalakrama | para padu asulaya |[94]|
61. Winacakna ing panganan kang prayoga | pinakakna mring kang marahi sulaya | insa-Allah atut runtut wong punika ||
--- 4 : 83 ---
62. Asma: Al-majidu[95] lamun ana jalma | dèn-sêngiti marang kadang sanak mitra | winaca-a kaping pitung puluh sapta ||
63. Wusing tamat dinamokna ing sarira | insa Allah kèhing kadang sanak mitra | nulya padha mulyakkên bêrkating Asma ||
64. Asma: Al-bangisu[96] kalamun winaca | kaping satus siji sidhakêp astanya | insa Allah mintir wêning nalarira ||
65. Asma: As-sahidu[97] yèn darbe atmaja | lanang wadon kalle tan salèh atinya | wanci Subuh babathuke cinêkêla ||
66. Ingkang sarta dhêngakêna mring akasa | sarta maca kaping sawêlas kang Asma | insa Allah dadya salèh rarya ika ||
67. Kang Asma: Al-khakku[98] lamun ana jalma | kang kelangan barang kinggatan | kawula tinulisa kêrtas majupat têngahnya ||
68. Ranning barang myang kang minggat panulisnya | têngah dalu gya sinèlèhkên ing asta | myang tumênga insa Allah ntuk pratela ||
69. Asma: Al-wakilu[99] lamun ana toya | miwah gêni angin gêdhe winaca-a | insa Allah salamêt nora sangsara ||
70. Asma: Al-kuwatu[100] kalamun katêkan | mungsuh luwih gêdhe iku winacakna | marang apêm sèwu iji kathahira ||
71. Gya binukti sarta bihalangkên kaga | niyatira nulak satru sarta maca | yaa kawiyu mungsuhe ajrih sadaya ||
72. Asma: Al-Muniru[101] yèn èstri wawêka | mangka nora mêdal toya susunira | tinulis nèng pinggan putih sawusira ||
--- 4 : 84 ---
73. Sastra garing nulya sinungana toya | wussing akum dèninum myang binorèhan | mring prêmbayun sa Allah mêdal toyanya ||
74. Asma: Al-waliyu[102] yèn darbe wanodya | mangka lumuh kinarsan among asmara | winaca-a têmah miturut sakarsa ||
75. Asma: Al-kamidu[103] yèn tyang cangkêm ala | winaca ing kanaka tinuruh toya | inginumkên ilang cangkême kang ala ||
76. Asma: Al-kamiru[104] ping sèwu winaca | nuju ari Jumuwah saklah[105] raharja | saking siksa ngakerat ing têmbenira ||
77. Asma: Al-mubdiu[106] yèn wawrat wanodya | winaca ping sanga driji dènubêngna | ing padharan salamêt wawratanira ||
78. Asma: Al-mungidu[107] yèn kadang sanaknya | tan karuwan ing dununging winaca-a | padon wisma catur gya antuk pawarta ||
79. Kang Asma: Al-mukyi[108] kalamun sarira | ajrih mlarat winaca Asma punika | insa Allah lastari sarta raharja ||
80. Asma: Al-mumitu[109] kalamun winaca | duk yun nendra tumêka panendranira | insa Allah nir rubeda jroning nendra ||[110]
81. Kang Asma: Al-iyu[111] kalamun winaca | nèng têngahing ara-ara pamacanya | insa Allah dadi kêndêl manahira ||[112]
--- 4 : 85 ---
82. Asma: Al-wakidu[113] kalamun winaca | ing nalika sabên-sabên wiwit nêdha | mangka dadya padhang manahing wong ika ||
83. Asma: Al-wajidu[114] lamun winacakna | ing panganan kang manis-manis rasanya | mangka dadya ilang alane tyasira ||
84. Asma: Al-akadu[115] winaca nalika | akapêncil ing lampah myang bandayuda | ngalih wisma malaikat nulung sira ||
85. Asma: As-samadu[116] kalamun winaca | ping sawêlas (m)bari sujud wancinira | têngah dalu dadya sidik paningalnya ||
86. Asma: Al-kadiru[117] lamun ayun jaya | ing donyane winaca nalikanira | jroning wulu ing dalêm gaotanira ||
87. Asma: Al-muktadiru[118] winaca kala | wungu nendra mangka dadi wruh wong ika | ing gawene kang sabênêr-bênêrira ||
88. Asma: Al-mukadimu[119] yèn arsa yuda | gya winaca sa Allah nora tumêka | gêgamaning mêngsah satêmah yuwana ||
89. Asma: Al-muajiru[120] lamun winaca | sabên ari kaping satus kathahira | manjing ing tyas sakèhing kabêcikannya ||
90. Asma: Al-owalu[121] lamun sira arsa | kasambadan sakajate winaca-a | kaping sèwu pitung Jumuwah laminira |[122]|
91. Asma: Al-akiru[123] kalamun winaca | sabên ari mangka dadi olèh sira | panggaweyan kang bênêr bêcik sanyata ||
--- 4 : 86 ---
92. Asma: Al-lahiru[124] kalamun winaca | sabên-sabên bakdane sêmbahyang ika | mangka dadya padhanging paningalira ||
93. Asma: Al-batinu[125] kalamun winaca | sabên dina kaping tigangdasa-tiga | mangka olèh ngèlmu rasa kang sanyata ||
94. Asma: Al-waliku[126] yèn arsa raharja | dènnya omah-omah adoh pancabaya | tinulisa ing kêndhi anyar anulya ||
95. Binuwanga maring banyu sawusira | isi toya ingkang kêndhi dèn-jupuka | dèn-êcurna saubênging pagêr wisma ||
96. Asma: Al-mutangaliyu[127] winaca-a | jalma èstri nuju kèl myang nipas ika | insa Allah slamêt tan na kara-kara ||
97. Kang Asma: Al-baru[128] winaca ping sapta | dinamokkên maring rarya lit atmajanta |[129] insa Allah salamêt kalis ing lara ||
98. Asma: Al-tawabu[130] kalamun winaca | kaping satus sawidak bakdaning Luka | mangka ingapura sakèhing dosanya ||
99. Asma: Al-muntakinu[131] sing sapa maca | kalle akèh mangka Allahu Tangala | manjingake sawarga maring wong ika ||
100. Kang Asma: Alngapwu[132] kalamun winaca | rina wêngi namung sapikantukira | ingapura ing sadosa-dosanira ||
101. Asma: Ar-rauku[133] kalamun winaca | sabên ari namung sakuwasanira | nora kêna kinaniaya ing liya ||
--- 4 : 87 ---
102. Kang Asma: Malikal Mulki[134] Dul jalali |[135] wal Ikrami[136] yèn arsa sugih nglênggana[137] | ing mamaca ari ratri aywa lapa[138] ||
103. Asma: Al-Muksitu[139] lamun sira arsa | slamêt saking sakèhing godha rêncana | aywa lupa winaca sakuwasanya ||
104. Asma: Al-jamingu[140] lamun sira arsa | kasinungan momong wong akèh wiaca[141] | wêktu Luka nênga langit ping sadasa ||
105. Asma: Al-ganiyu[142] lamun sira arsa | slamêt saking sakèhe bilai poma | winaca-a amung sakuwasanira ||
106. Kang Asma: Almugni[143] sapa ingkang maca | ping sapuluh Jumuwah sa-Jumuwahnya | kaping sèwu nora pêgat rijêkinya ||
107. Kang Asma: Almuti[144] sapa wonge maca | tan winanci muhung sakuwasanira | nora karêm jêjaluk mring liyanira ||
108. Asma: Almaningu[145] yèn ana wanita | binêndon ing laki winaca yèn arsa | nendra mangka ilang nêpsune lakinya ||
109. Asma: Al-kalaru[146] kalamun winaca | nuju malêm Jumuwah ping satus ika | mangka nora kêna mlarat salaminya ||
110. Asma: An-napingu[147] yèn kesah baita | winaca-a ping satus sabên sadasa | dinamokna ing prau tan kèrêm harja ||
--- 4 : 88 ---
111. Kang Asma: An-nuru[148] sapa ingkang maca | wanci wêngi kaping sèwu kathahira | mangka sinung padhang tyase kang amaca ||
112. Kang Asma: Al-hadi[149] yèn sirarsa tampa | drajating wong Arip winaca tumênga | (n)junjung asta tamat ingusapkên surya[150] ||
113. Asma: Al-badingu[151] yèn prihatin sira | winaca-a kaping sèwu kathahira | insa Allah sirna kang prihatinira ||
114. Kang Asma: Al-baki[152] sing sapa amaca | kaping satus mangka yêkti tinarima | ing sakèhe amale wong kang amaca ||
115. Asma: Al-warisu[153] kalamun winaca | kaping satus sadurunge mêtu surya | tan ngênani sawiji-wiji mring sira ||
116. Asma: Arasidu[154] sapa yun uninga | ing tingkahe miwah mring sariranira | winaca ping sèwu sasirêping jalma ||
117. Asma: As-saburu[155] ping satus winaca | antarane Mahribi kalawan Ngisa | sabar amot wêlasan yudakanaka ||
278. Pangkur
1. Wus tamat Asma'ul Kusna | myang prêlune Asma sawiji-wiji | pawong-sanak ingkang kasdu | miminta marang ingwang | warna-warna ancas karsane kang manus | minta bêrkah minta sarat | minta tamba minta sugih ||
2. Kang dakwèhke nora liya | muhung mêthik saking Asmaning Widdhi | sangang puluh sanga wau | basane awrat ringan | de awrate kudu tumêmên ing kalbu | lumintu sarèh narima | mêlêng aywa bèncèng pikir ||
--- 4 : 89 ---
3. Ènthènge tanpa acêgah | nanging paran wis watêke wong cilik | kang kurang pamikiripun | nêtêpi kêbodhowan[156] | arang ingkang ngandêl malah grunêngipun[157] | tiwas nyêngka kraya-raya | mung mêngkono jêbulnèki ||
4. Thênging tyas mung nyuwun barkah | katêkanna kang dadi kajatmami | nora arêp jaluk wuruk | pujian mèl-êmèlan | beda têmên lan ki[158] Dul Lothung kang kombul | omahe kêbak panganan | mênyan kêmbang borèh wangi ||
5. Kadhang nganggo mundhut arta | sakolure kanggo slamêtan amrih | gatine kang dadya kayun | ingkang padha tumêka | nora susah dipurih awèh wus tamtu | nganak-anakake arta | katulak eklasing ati ||
6. Kang mangkana wus maratah | tanpa titi mung lagi ngrungu warti | gurawalan numbuk bêntus | daya-daya ing karsa | nanging nora bisa maoni katèngsun | kasugihaning Pangeran | kamurahing Hyang Widdhi |[159]|
7. Cêbolang sru sukèng nala | lan umatur sabda ingkang kawijil | kalangkung pamundhiulun | ingkang datanpa timbang | nir ing daya atur wawalês kang mungguh | tan lyan muhung sungkêm-amba | ing lair anrusing batin ||
8. Tumanêm ing maknawiyah | Kyai Kaji mènêm[160] wacana manis | sukur Alkamdulillahu | nahan wus gagat-enjang | abubaran Cêbolang sarewangipun | wangsul maring pamondhokan | lajêng sêmbahyang Subêki ||
9. Kacarita Mas Cêbolang | wus sapasar dènnya nèng Wanagiri | Ki Kaji saya sihipun | ratri pantara siyang | tansèng ngarsa winêdharan sakèh kawruh | tanapi Ki endrasmara | lir sudara nunggil kapti ||
10. Kalok parapating desa | nahan wontên walanjar mêrakati | dêdêg lênjang sarwa turut | rema kèh sarwa krêsna | netra (n)jait kocak (m)balerah mawèh kung | grana runggih[161] malicarma | lathi dhamis sumèh manis ||
11. Waja krêsna nglar brêmara | kuning wênês lugune cêmêng manis | dadya kakêmbanging kidung | wlanjaring Paricara |
--- 4 : 90 ---
awêwangi (m)Bokmas Dêmang Puspamadu | lêstari kadêmangannya | suyut sakèhing wong cilik ||
12. Tanapi parapat desa | tuwin para babenggole wong juti | samya rumêksa tan ayun | ngrurusak amitênah | labêt saking kalèban (m)bêg darma ayu | danarta busana boga | mintir lir ilining warih ||
13. Lêgawa anrusing nala | parmaning Hyang kacukupe lêstari | krêtarja sawêngkonipun | sêpi angkara murka | sabên taun lèk gêblage lakinipun | nyuruhi tangga parapat | kaum santri kinèn tahlil ||
14. Bakda tahlil tarêbangan | mangkya nuju tanggal gêblaging laki | wimbuh karohan ing tutur | Kyai ing Girimarta | katamuwan santri saking tanah Kêdhu | pramèng gêndhing tarêbangan | swara apik warna pêkik ||
15. Kadêmangan Paricara | jalu èstri sayuk anambut kardi | badhe sasêgahing tamu | maragat bèbèk ayam | menda gibas ing pawon swara gumuruh | èstri kang samya lah-olah | ing pandhapi wus rinakit ||
16. Sigêg kang anambut karya | Nyai Dêmang parentah marang dasih | ngaturi lir adatipun | kang maring Girimarta | pan winêkas Kiyai saputra-mantu | miwah santrinya sadaya | tinartamtu samya prapti ||
17. Kang kinèn mentar (n)dum paran | praptèng Girimarta matur kiyai | sowankula dipunutus | putranta (m)Bokmas Dêmang | mangke dalu kiyai myang putra-mantu | dipunaturi sadaya | tahlilan lajêng kêndhuri ||
18. Wah malah putra sampeyan | nyuwun kaum kalawan santrinèki | tarêbangipun ywa kantun | kyai lon lingira |[162] iya bêcik lawan tutura lurahmu | kajaba santri padatan | ulun ambêkta têtami ||
--- 4 : 91 ---
19. Santri saking tanah manca | kang sinung ngling manêmbah mundur aglis | kiyai mangetan gupuh | pinanggih endrasmara | myang tamune binejanan sadaya wus | endrasmara lan Cêbolang | wus rêmbuk salire wadi ||
20. Matur lirih maring rama | langkung suka sakarsa anjurungi | baskara diwasa surup | bakdane wêktu Ngisa | Kyai Kaji putra mantu santri tamu | mangkat saking Girimarta | ing Paricara wus prapti ||
21. Èstri laju maring wisma | jalu anèng pandhapa thirik-thirik | ri kang pinangka panunggul | Kiyai Nur Girindra | Nyai Dêmang wus tundhuk lan rabinipun | endrasmara papat pisan | (m)bêkta pawèstri sawiji ||
22. Ing warna kalangkung pelag | sumèh manis Nyi Dêmang tanya aris | puniku sintên (m)bakayu | baya manggunge kakung |[163] dene dèrèng wontên kang kuciwèng sêmu | (m)bakayu sakawan pisan | têka sampun dènadhèni ||
23. Nyai endrasmara latah | adhi dêmang punika tamumami | saking Pingit asalipun | sarêngan santri gangsal | Mas Cêbolang ingkang pinangka[164] pangayun | lan rakanta sinudara | kadi tunggil yayah bibi[165] ||
24. botên ilok yèn lamisa | kula matur prasajan dhatêng adhi | Mas Cêbolang warninipun | plêg kadya Samba-pradan | sawêg nêdhêng ngèlmine sampun kacakup | kaot èstri lawan priya | lan punika botên kalih ||
25. (m)Bokmas Dêmang ririh tanya | (m)bakyu niku punapa rabinèki | yèn saking cariyosipun | namung sarêngan lampah | tunggil purug wikana saèstunipun | wawi takènna piyambak | lah adhi mang majêng ngriki ||
26. Kang kinèn tumungkul lingnya | sampun ulun kewala wontên ngriki | nulya pinaranan gupuh | sarwi asung pambagya | manuhake (ng)gih adhi kang nêmbe têpung | dhuh lae sintên sinambat | kula pun Siti Suwadi ||
27. Saking Pingit adrênging tyas | yun uninga ing ngèlmi kang sêjati | saru-siku datan ketung | ginunêm tan rinasa | awit Allah
--- 4 : 92 ---
satuhu sipat ngalimun | sampun ingkang bangsa badan | klêthêking tyas ngawikani ||
28. Èstu (m)botên kasamaran | lampah kula badhe mring Pranaragi | sasarêngan nèng dêlanggung | lan Kimase Cêbolang | awit alit kêmpal ngaos wontên Kêdhu | kulina duk alit mila | mila sêpên walangati ||
29. Rêsêping tyas Nyai Dêmang | tanggap tanduk mring para tamu èstri | mintir buja-kramanipun | sigêg kang mong tamu dyah | ing pandhapi wus pêpêg kang para tamu | awit tahlil swara rampak | Nur Girindra kang ngimami ||
30. Paragat tahlil andonga | Ki Nurwitri nasibi ngalik-alik | amin gumrênggêng gumulung | rampung pandonganira | ramya maca Patekah sadayanipun | tamat ing Patekah nadhah | satirahe dènbêrkahi ||
31. Pra tamu jênêk pinarak | Kyai Kaji parentah mring pra santri | padha sêntakên trêbangmu | Nurwitri abawa-a | gêndhing trêbang amirit gêndhing Mêntarum | didimène padha myarsa | para kadang-kadang wukir ||
32. Ki Nurwitri wus ambuka | gêndhing Kayun swara rum milêt mêthit | tarêbang gobyog gunêmbrung | pra santri tarung rampak | Allah kayun mubakên maholle wal ku | lubarani lajêngira | johar waliyul olahi ||
33. Kang samya mantuk winarna | dupi mirêng tarêbang amêlingi | bènèh lawan sabênnipun | samya wangsul sarêngan | lan têtangga tanapi parêpat dhusun | èstri atanapi priya | gumrubyug samya ningali ||
34. Jêjêl uyêl nèng plataran | bêntêt pêpêt minggah èmpèr pandhapi | uyêg tarêbang binarung | ngandhêlong iramanya | tandya suwuk maos salawat sadarum | angaring-aring uswasa | sinambi nginum nyênyamik ||
35. Nurwitri matur manêmbah | kyai miwah (m)bokmase yèn marêngi | tinimbang kang tinon suwung | prayogi dhinulêngan | iya atut nanging tan ana kang pêcus | (m)bok manawi tan lênggana | Siti Suwadi (n)dhulêngi ||
--- 4 : 93 ---
36. Ah apa iya gêlêma | endrasmara maringa wisma aglis | tarinên dhewe tamumu | kalamun wis kaduga | anjaluka lilah marang ing arimu | endrasmara wus mring wisma | manggihi Siti Suwadi ||
37. Dhuh yayimas lalu eman | langkung kathah jalma kang niningali | apa dene para tamu | tan ana sêdya linggar | sru karênan myarsa gêndhing têmbang kidung | saendah dhinulêngêna | kiraku luwih prayogi ||
38. Yayi krana-Lah kewala | yèn wus sagah dak matur maring nyai | kang sinung ngling mèsêm matur | ulun sumanggèng karsa | namung nyuwun ngampil sinjang kangge kudhung | endrasmara sukèng driya | matur maring nyai panti ||
39. Adhi nyai kadiparan | Nyai Dêmang sukèng tyas amurugi | Siti Suwadi rinangkul | apa kang dakwalêsna | dene nêmbe wanuh wus kadi sadulur | bangun turut wèh sukèng tyas | sakarsa tan nyulayani ||
40. Dhuh yayi woding wardaya | èstu lamun (m)bakyumu durung uning | wong andhulêng tingkahipun | apa kang dadya sarat | wêcakêna yayi ywa nganggo pakewuh | inggih kang-(m)bok namung sinjang | lêlêmês sawontênnèki ||
41. Nyai Dêmang wus sadhiya | endrasmara mêdal katur ing Kyai | wus dhangan sadayanipun | kiyai latah-latah | lah Nurwitri mangsa bodhowa sirèku | santriku anut kewala | sakancamu (n)jrudêmungi ||
279. Jurudêmung
1. Siti Suwadi wus mêdal | limar wilis ngagêm kudhung | mung katingal suryanipun | mancorong netra balerah | lir wulan katawêng mêndhung | munggèng têngahing pêndhapa | dhèmês mêmês sila panggung ||
2. Iyêg kang samya tumingal | labêt durung tau wêruh | mawarna pangiranipun | tlèdhèk wadon iku baya | priye mêngko
--- 4 : 94 ---
(ng)gonne gambuh | nganggo sindhèn apa ora | wong santri wiyaganipun ||
3. Ni Suwadi lêkas bawa | swara lantas wilêt arum | kang myarsa cingak sadarum | tumanêm mring tyas kasmaran | kapirangu gandrung-gandrung | laras slendro pathêt sanga | lagon Gambirsawit mungguh ||
4. Ya ila la ilalah | la ilaha ilalahu | Muhkamadun Kabibuhu | madum Muhkamad salalah | la ilaha ilulahu | Muhkamadun Kabibulah | Muhkamadun Kabibuhu ||
5. Tinampan ing santri samya | swara rêmpêg nora umyung | tarêbang agêng jumêngglung | dèrèng minggah kang irama | dhung prong prong pêg pak pong pong brung | dhung dhah dhung dhêng tong tung tung brang | gya dhulêng parikanipun ||
6. Tarlèn mung ingêla-êla | kawilêt lêlangan lagu | lêng lêng kalingan kalalun | kalangan langêning brata | marang mirong rangu-rangu | karungrungan maring riya | riyaning tyas lir tinutus ||
7. Puspa krêsna ing astana | kalabang sinandhung murub | karênan maring sihipun | satriya andêling yuda | surasaning tyas wulangun | wilatung buntal sarotan | anggung katingal wong agung ||
8. Dalanggung loro parannya | jangkrik gunung wong angrangkung | kadi tan nyimpang siringsun | kramaning pulasing wayang | satawana akukuncung | mêrakati warnanira | bêndera lit sun lalayu ||
9. Minarda ing pakêdhungan | patinggi tilar dhudhukuh | baya kasusahan wuyung | walulang rineka jalma | kukus gantung jêbug arum | wayanganne kang sinawang | sumapala polahipun ||
10. Atmaraga minangkara | tan sawala langêning hyun | srênging karsa kêmbang banyu | wisesa antuking nala | wusing karsa gayung sumur | dadi tatambaning branta | kunir jênar yèn katêmu ||
--- 4 : 95 ---
11. Narmada têmpur samodra | anyungap rasaning kalbu | gagêlang munggèng panuduh | tan liya-liya mung sira | sêsulung kang mêdal esuk | dalan gêdhe jroning praja | yèn tan lironsih kalurung ||
12. Macan galak wulu badhak | mangsaborong raganingsun | burad-pada (m)bok ya wanuh | guladrawa pinasthika | baya laliya maringsun | kang sela panglawêt ganda | kapisanan ing pandulu ||
13. Panu biru munggèng jaja | puspita lêsah ing gêlung | suntohi layon wong ayu | gong alit ing pawayangan | suntêdha bisa-a kumpul | karanjang pangubak nila | wus kaburan wartanipun ||
14. Samya karênan kang mulat | mring kang (n)dhulêng ojrat luhung | yèn têkan sèlèhanipum[166] | tinampèn bawa sauran | inginggahkên gêndhingipun | ngalètèr akakalangan | abêsus saingga gambyong |[167]|
15. Sisirig munyêt ing tingal | liringe kadya tinutus | maratani èstri jalêr[168] |[169] ingkang kataman naratab | kakêtêge sêntug-sêntug | barêng angunjal ambêgan | jalu têngah tuwuh pikun ||
16. Lir gana kèh kang (m)bêngkayang | mangah-mangah manggut-manggut | pinathêt mêksa katrucut | gumêh kakêmpunge lêga | ngunjal napas mangap tanggung | bêtèke kataman brangta | kapiadrêng kalangkung |[170]|
17. Kèh nyuwara tan riringa | titènana mêngko lamun | mantuk maring pondhokipun | dakadhang[171] mangsa mrucuta | sapa wani malang megung | baya wus bosên nèng donya | (n)dak slênthik bae (m)balêdug ||
18. Kathah pangucaping jalma | kang samya kataman gandrung | wus rinantam jroning kayun | dènnya mrih kapadhan karsa | nahên kang dhulêng wus nutug | ngandhêlong ingkang irama | tan pantara dangu suwuk ||
--- 4 : 96 ---
19. Wangsul marang jroning wisma | (m)Bokmas Dêmang mapag gapyuk | linukaran kudhungipun | angga jêmêk sawatara | mung plarapan ting parêntul | tinutulan usap asta | tinoyanan arum-arum ||
20. Yayi sayahmu saiba | kang tinanya mèsêm muwus | pangèstunipun (m)bakayu | badan ringas manah bingah | adhuh yayi sukur-sukur | wus dakadhêmake wedang | pala cêngkèh kaduk kêcut ||
21. Lêgine mung lamat-lamat | nyirnakkên saliting gulu | kalawan dhaharanipun | wowohan myang lah-olahan | sambinên ywa nganggo rikuh | duwèkku ya darbèkira | nanggapi kang tampi wuwus ||
22. Pra tamu èstri sadaya | sih sênêngira kalangkung | bêjane pamintanipun | têmbe kaparêng mampira | dhumatêng ing dhukuhipun | wanti-wanti pamêlingnya | kang kinèn ngêcani[172] kalbu ||
23. Ing jawi mangkya winarna | Ki Kaji ngandika aris |[173] hèh Nurwitri bêcik banjur | palilah lalagon Jawa | padha ngêrti kang anggugu | kang sinung ngling (n)dhêku nulya | (m)buka nuskah[174] rowiyèku ||
24. Swara manis arum raras | mêrit mêthit ngrujit wuluh | mêmbat ngayut-ayut[175] kalbu | salawat barung ping tiga | la ilalaha ilolahu | Muhkamadun Rasullolah | Muhkamad Kabilulahu ||
25. Tinampèn kèh saurannya | gênturan têrêbangipun | alêlagon Sêkar-gadhung | Ki Nurwitri wus manêngah | emprak datan mawa kancuh | malêtêr anèng kalangan | sasingire kalanipun ||
26. Sang Wrêkudara pratistha | nèng têlênge samodra gung | pinanggya jawata luhung | paparap Sang Dipaningrat | kang kinarya bukanipun | Dewa Ruci angandika | marang sang sêdya linuhung ||
--- 4 : 97 ---
27. Hèh Wrêkudara apa |[176] prapta ing kene karyamu | miwah apa ta sêdyamu | ing kene sêpi kaliwat | nir busana buktinipun | amungna ya ana kaleyang |[177] tumiba ing ngarsaningsun ||
28. Mung iku ingkang sunpangan | garjitèng tyas duk angrungu | sang Wrêkudara sru ngungun | dene bajang tanpa rowang | agêdhe jajênthikingsun | ucape ladak kumêthak | Dewa Ruci malih wuwus ||
29. Lan maning Wrêkudara |[178] kene kèh panca-boyèstu | lamun nora êtoh lampus | sayêkti tan sagêd prapta | lan ciptamu nora urup | têka sira paripaksa | nora ngeman-eman lampus ||
30. Sabda kluhuran tan ana | kewran ri sang Bayusunu | dènnira arsa umatur | dene datan wruh ing gatya | dadya alon dènnya matur | mangsa borong Sang Ayogya | Sang Wiku lingira arum ||
31. Sira bèbète Hyang Siwah | Brama witing para ratu | iya ta bapanirèku | turun saking Sang Hyang Brama | Kunthi ibunira èstu | turase Hyang Narayana | amung patutan têtêlu ||
32. Yudhisthira kang pangarsa | panênggake ya sirèku | Pêrmadi panêngahipun | ingkang loro kadangira | saking Dyah Madrim puniku | jangkêp Pandhawa prastanta | kene saking tuduhipun ||
33. Gurupara Dhangyang Druna | kinèn ngulatana ranu | urip tirta bêning iku | kang sira lakoni baya | angèl pratingkahe idhup | aywa lunga yèn tan wruha | ingkang pinaran ing purug ||
34. Lawan sira aywa nadhah | yèn tan wruha rasanipun | ywa nganggo-anggo sirèku | yèn tan wruh ranning busana | wêruhe atakon tuhu | bisane têtiron nyata | dadi lan tumandangipun ||
35. Pan mangkono ing agêsang | ana jugul saking gunung | arsa tuku mas kang luhung | mring kêmasan gya sinungan | lancung kuning wus dènsêngguh | kêncana kang luwih mulya | mangkono ingabêktèku ||
36. Kalamun durung waspada | kang sinêmbah prênahipun | sru (n)dhêku sang Bayusunu | noraga de Sang Bathara | sidik patitis kalangkung | dadya malatsih manêmbah | anuwun jinatyan èstu ||
--- 4 : 98 ---
37. Sintên ta paparap tuwan | têka pribadi dudunung | sang Marbudyèngrat lingnya rum | iya ingsun Ruci Dewa | matur malih Bayusunu | pukulun yèn mêkatênna | pun patik nyuwun sih èstu ||
38. Datan wruh pruwitèng badan | sasat sato ing wana gung | tan mantra waspadèng dunung | sukcine kang jiwa-raga | sakalangkung mudha punggung | cinacad jagad wiryawan | kèsi-èsi ing tumuwuh ||
39. Angganing kanang curiga | ulun tanpa wrangkanipun | ngandika ri sang Linuhung | lah ta mara Wrêkudara | sira umanjinga gupuh | marang guwagarbaningwang | miyarsa kagyat gumuyu ||
40. Angguguk aris turira | paduka alit kalangkung | kawula agêng aluhur | inggih pangawak parbata | saking pundi marganipun | jajênthik kewala sêsak | ngandika malih sang Wiku ||
41. Kaki gêdhe êndi sira | lan jagad saisinipun | tan sêsak lamun lumêbu | marang ing jro garbaningwang | duk myarsa sang Bayusunu | èstu jrih matur sandika | mènglèng sang Dewa Ruci nung ||
42. Yèku nu karnèngsun kiwan[179] | sigra manjing Bayusunu | wus praptèng jro garbanipun | non tasik nir têpinira | lêyêp mahawan ngêlangut | saking dohe kang kawuryan | Dewa Ruci nguwuh-uwuh ||
43. Hèh apa katon ing sira | umatur têbih kalangkung | datan wontên kang kadulu | uwung-uwung awang-awang | ing saparan-paran ulun | datan mulat kilèn wetan | kidul êlèr ngandhap luhur ||
44. Ing pungkur tanapi ngarsa | dasihe kalangkung bingung | Dewa Ruci ngandika rum | aja amaras tyasira | sang Sena byar wus dumunung | ngadhêp Sang Wiku kawangwang | cahyanya mancur ngunguwung ||
--- 4 : 99 ---
45. Sena nolèh wruh ing prênah | Sang Hyang Surya wus kadulu | ecèng tyas ngadhêp Sang Wiku | anèng ing jagad walikan | ngandika malih Sang Luhung | lumaku anduduluwa | apa kang katon sirèku ||
46. Sena matur wontên warna | sakawan ingkang kadulu | sadaya kang wau-wau | wus nir datan katingalan | mung sakawan prakarèku | krêsna rêta jênar seta | mèsêm ngandika Sang Luhung ||
47. Kang dhingin sira non cahya | gumawang tan wruh rannipun | pan Pancamaya puniku | jatine ing tyas sanyata | pangarêping sarirèku | têgêse ing tyas ingaran | muka sipat kang anuntun ||
48. Marang sipat kang sanyata | jatining sipat linangkung | mangka tinulya lyap-luyup | awas na rupa ywa namar[180] | kwasaning tyas êmpannipun | tingaling driya puniku |[181] aningali mring satuhu ||
49. Eca tyase Wrêkodara | kalane miyarsa wusus[182] | tyas sumringah lagya kuncup | de rupa kang catur warna | iku durgamaning kalbu | mêpêki isining jagad | ati têlung prakarèku ||
50. Dadi pamurunging lampah | kang bisa pisah saèstu | sida amor ing gaibun | iku mungguhing atapa | ati kang tatêlu mau | krêsna rêta jênar samya | nyêgah cipta kang lêstantun ||
51. Pamoring kang Suksma mulya | yèn tan kawilêt tri mau | yêkti sida sirnanipun | sarira lêstari nunggal | poma dènawas dènemut | durgama kang munggèng nala | panguwasane dènwêruh ||
52. Kang irêng luwih prakosa | panggawene srêngên bêndu | (n)dadra ngambra-ambra masruh | ati kang ngadhangi marang | ing kabêcikan sawêgung | de rêtèku tuduh duka | kèh penginaning rahayu ||
53. Sêmbrana panas-atènan | (m)buntoni manah kang emut | maring kawaspadan muhung | dene kang arupa jênar | (ng)gulang sabarang ciptèku | kang tan sayogya dadinya | myang panggawe kang mrih tulus ||
54. Kang ngandhêgi ati jênar | pangrusak binanjur jumrung | mung kang putih iku tuhu | ati antêng sukci nyata | prawira kaharjan
--- 4 : 100 ---
ayu | namung iku ingkang wignya | nampèni sasmita tuhu ||
55. Myang nampèni sih nugraha | ênggonne bisa tumanduk | kalêstarèn pamoripun | ing kapti yèku mungguhnya | katêlu balane agung | kang seta datanpa rowang | milu gung kasoran pupuh ||
56. Yèn bisa nêmbadanana | mring sukêr tri prakarèku | sida kono pamoripun | puniku tanpa tuduhan | pamore kula-Gustiku[183] | Wrêkudara duk miyarsa | saya sêngkut pamrihipun ||
57. Birai mring kauwusan | ing urip sampurnèng kumpul | patang prakara wus surut | urup siji kang katingal | wêwolu ing warnanipun | sang Wrêkudara aturnya | punapa ta wastanipun ||
58. Urup juga astha warna | pundi kang sanyatanipun | wontên kadi rêtna mancur | wontên kadi maya-maya | wontên abra markatèku | Marbudèngrat angandika | iku kajatèning kumpul ||
59. Saliring warna têgêsnya | iya ana ing sirèku | myang sining bumi sadarum | ginambar nèng angganira | apadene jagad agung | jagad cilik tan prabeda | purwane ana lor kidul ||
60. Kulon wetan luhur ngandhap | krêsna rêta jênar pingul | panguripe buwanèku | lamun ilang warnaningkang | iya jagad kabèh iku | tan ana ingkang kliwatan | miwah tan ana kang suwung ||
61. Saliring reka tan ana | kinumpulakên sadarum | ana rupa kang siji mung | datan kakung tan wanodya | lir tawon gumana iku | kang agawang putran dênta | lah payo dulunên gupuh ||
62. Wrêkudara wus umiyat | kang lir putran gadhing luhung | cahya kumilat umancur | tumeja nguwung wangkawa | punapa inggih punika |[184] warnaning Dat kang ngulatan | kayaktène rupa tuhu ||
63. Nauri Sang Ruci Dewa | kang sira sêdya lèn iku | kang mumpuni bêk sadarum | sira dulu boya kêna | tanpa rupa nir warnèku | datan gatra tan satmata | atanapi tanpa dunung ||
64. Mung dumunung mring kang awas | mung sasmita nèng jagad gung | kêbêk tan kêna dinumuk | de kang sira dulu pindha |
--- 4 : 101 ---
puputran mutyara mancur | angkara-kara sumunar | pan Pramana arannipun ||
65. Tunggal anèng ing sarira | nanging tan mèlu margiyuh | myang tan mèlu mangan turu | tan amèlu lara lapa | yèn iku pisah (ng)gènnipun | raga nglumpruk badan lungkrah | ingkang kuwasa ya iku ||
66. Nandhang rahsa kauripan | dening Suksma kang linuhung | sinung sih anandhang idhup | ingakên rahsaning Êdat | sinandhangkên nèng sirèku | kadi simbar nèng kakaywan | aranning raganirèku ||
67. Uriping Pramana ika | inguripan Suksma nêngguh | misesa ing sarirèku | yèn mati mèlu kalêswan | yèn nir Suksmaning ragèku | gya uriping Sukma mulya | mau wus nunggal lan wujud ||
280. Dhandhanggula
1. Sigêg mangkya kang winarnèng tulis | para tamu miwah kang tumingal | wayang-wuyungan driyane | gorèh dènnira lungguh | pra wadonan cacadhang kapti | wênèh ririh wicara | baguse anggambuh | suwe nora awèh ulat | mêngko lamun malembar marang ing (n)jawi | dakajak mring wismèngwang ||
2. Ulun kungkung boya kêna mijil | andadaha badanku sadaya | dènkêndho sing (m)bathok kiye | rewange mlerok muwus | jangji mênga tanpa pakering | ambadhog darkèbingwang[185] | dhedhekaku mau | dèntêmu pèk nèng dêdalan | titènana nora wurung kramas gêtih | (n)njêngèk[186] kang sinung ujar ||
3. Ngubêr-ubêr wawan-winawan ngling | kabarangat grêjêg têmah tukar | gègèr pinisah wong akèh | para sêmbèr narucul | antuk ênggon jêngglong nèng ngarsi | tan ngrèmèsi kang tukar | samya adol ayu | timpuh siduwasta kiwa | kêmbên kêndho nglowong payudara mingis | kurang sathithik wutah ||
4. Wis antara dangu Ki Nurwitri | dènnya (ng)gambuh sêsêging irama | magênturan sru trêbange | ngandhêlong tandya suwuk | maca slawat angaring-aring | sugata wedang dharan | sumaos
--- 4 : 102 ---
ing ngayun | endrasmara lon lingira | wawi sami simambi[187] sawontênnèki | kang ingacaran rahab ||
5. (m)Bokmas Dêmang atatanya ririh | mring Suwadi adhi ana ika | ingkang di[188] kêmbang lambe | Cêbolang iku mau | kang tinanya nauri aris | punika rencangira | Nurwitri rannipun | botên tumut Ki Cêbolang | sawêg pambêng kilap mangke (m)bokmanawi | sagêt mapag kewala ||
6. Rak ya kêna ta dhi arêp uning | Ni Suwadi (ng)glêgês lon turira | manawi namung warnine | botên awisan èstu | kilap bilih ayun udani | silitipun canthoka | kula botên tanggung | suka tuwin botênnira | mBokmas Dêmang ririh nyiwêl wêntis kering | labêt tyas sru susila ||
7. Nahên wau kang anèng pandhapi | Nurgirindra alon angandika | lagi têngah wêngi kiye | lan bangêt (ng)gonku ayun | wruh bacute sang Bayusiwi | (ng)gonne antuk nugraha | saking Dewa Timur | pra santri bae kang emprak | sira lawan endrasmara kang asingir | tutuge mau ika ||
8. endrasmara nyandhak trêbang aglis | wus pinangku ginalewang bawang | Randhanunut lalagone | sagahannya[189] winuwus | êmpok pering tiba anjêngking | para santri kang emprak | cara Argakidul | amung sasuka-sukanya | nora turut lawan iramaning gêndhing | uyêl pan nora tata ||
9. Santri Arga kèndêl nulya ganti | ingkang emprak Pala Kartipala | alus turut pangemprake | kaliye ngêmut sumbu | talerongan brongotan api | bêbakaran priyawak | tênggok githokipun | suka kang sami umiyat | alok-alok suraknya mawanti-wanti | saking sangêting suka ||
10. Nahan ingkang (n)dumugèkkên singir | Ki Nurwitri lawan endrasmara | muhung kakalih kang nyêngkèng | sak plak suwara arum | anglir pathêt nyamplêng nêmnèki | mêrit mêthit araras | wilêt nganyut-anyut | hebat kang samya miyarsa | nglajêngakên sang Sena duk sinung uning | kaananing Pramana ||
--- 4 : 103 ---
11. Sirna iku iya kang pinanggih | uriping Suksma ingkang sanyata | kaliwatan upamane | lir rasaning kamumu | kang Pramana amratandhani | tuhu tunggal pinangka | jinatèn puniku | umatur sang Wrêkudara | inggih pundi warnane ingkang sayêkti | Dewa Ruci ngandika ||
12. Nora kêna yèn iku sira prih | lawan kaanan samata-mata | gampang angèl pirantine | Wrêkudara umatur | kula nyuwun pamêjang malih | inggih kêdah uninga | babarpisannipun | pun patik ngaturkên pêjah | ambancana anggèn-anggèn ingkang pasthi | sampun tuwas kangelan ||
13. Angandika alon Dewa Ruci | Wrêkudara sira nora kêna | yèn kudu wruh samêngkone | yêktine sira luluh | yèn ngantiya sira udani | yèn sira umêksa |[190] na tatrapanipun | sirnakêna wujudira | iya lawan netranira iku kaki | supaya yèn tumêka ||
14. Iya marang kang sira-ulati | sayêktine kang dadya warana | wujud netranira dhèwè | iku pangkalan agung | Wrêkudara nêmbah nuwun sih | yèn kula kadugiya | tatrap kang puniku | iribe kadya punapa | warnaning Dat Dewa Ruci angling ririh | tan ana kang amimba ||
15. Nanging ana têrsandhane kaki | lamun krasa wujudira sirna | kari netra ati bae | nanging datan kadulu | bumi langit datan kaèksi | iku tandha yèn prapta | nugraha Hyang Agung | kaki lênyêpe kewala | jagad anyar kabèh tan ana nimbangi | warna kadya mangkana ||
16. Yèn wis luwar dènangati-ati | dènwaspada sajroning wardaya | benjing praptèng wasanane | poma kaki dènemut | panunggale kawula-Gusti | sahir kabir tan ana | wus dadi sawujud | tan ana (ng)gonne angalap | wujud iku ngalap kabèh wus kawingkis | yèku jatining tunggal ||
17. Nora beda wong sinau kaki | iya pati sajroning ngagêsang | lan yèn prapta wêkasane | sayêkti tunggal iku | tan prabeda tingalirèki | Wrêkudara anêmbah | nuwun sih pakulun | sasampêtana karasa | tyas sumringah madêg kasudiran amrih | marang alam kamuksan ||
--- 4 : 104 ---
18. Yèn makatên amba datan mijil | sampun eca nèng riki kewala | botên wontên sangsayane | tan niyat mangan turu | botên arip botên angêlih | botên ngrasa kangèlan | botên angrês linu | amung nikmat lan mupangat | Dewa Ruci lingira iku tan kêni | yèn nora lan antaka ||
19. Sangsaya sihira Dewa Ruci | marang sang kaswasih ing panêdha | lah iya dènawas bae | mring pamurunging laku | aja ana karêmirèki | dènbênêr tekadira | ing anggêpirèku | yèn wus kasikêp ing sira | aja muhung dènanggo marah yèn angling | yèku rèh pipingitan ||
20. Nora kêna yèn sira rasani | lan sasama-samaning manungsa | kang nora lan[191] nugrahane | yèn ana nêdya padu | angrasani rarasan iki | ya têka kalahana | aja kongsi banjur | aywa ngadêkkên sarira | ywa karakêt marang wisayaning ngurip | balik sikêpên uga ||
21. Kawisayan kang marang ing pati | dènkaasta pamanthêning[192] cipta | rupa ingkang sabênêre | sinêngkêr buwanèku | urip nora nana nguripi | datan antara mangsa | iya ananipun | pan wus ana ing sarira | tuhu tunggal sasana lawan sirèki | tan kêna pisahêna ||
22. Tan na wênèh sangkanira nguni | tunggal sangat matining bawana | pandulu pamiyarsane | wus anèng ing sirèku | pamirsane Suksma sayêkti | iya tan lawan karna | ing pandulunipun | iya tan kalawan netra | karnanira netranira kang kinardi | anane anèng sira ||
23. Laire Suksma anèng sirèki | atinira kang ana ing Suksma | iya mangkene tatrape | kadya wrêksa tinunu | ananing kang kukusing agni | sarta kalawan wrêksa | lir toya lan alun | kadya menyak anèng powan | raganira ing rèh mobah lawan mosik | iya sarta nugraha ||
24. Yèn wruh pamore kawula-Gusti | sarta Suksma kang sinêdya ana | de warna nèng sira (ng)gonne | lir wayang sarirèku | saking dhalang solahing ringgit | mangka panggung kang jagad | lire badan iku | amolah lamun pinolah | sasolahe kumêdhèp myarsa
--- 4 : 105 ---
ningali | tumindak lan pangucap ||
25. Kawisesa amisesa sami | datan antara pamoring karsa | jêr tanpa rupa rupane | wus anèng ing sirèku | upamane paesan jati | ingkang ngilo Hyang Suksma | wayangan puniku | kang ana sajroning kaca | iya sira jênênging manungsa iki | rupa sajroning kaca ||
26. Luwih gêngnya kalêpasan iki | lawan jagad agêng kalêpasan | kalawan luwih lêmbute | salêmbutaning banyu | apan lêmbut kamuksan ugi | luwih alit kamuksan | saaliting têngu | pan maksih alit kamuksan | lire luwih amisesa ing sakalir | lire lêmbut alitnya ||
27. Bisa nuksma ing lêmbut lan alit | kalimputan kabèh kang rumangkang | gumrêmêt iya tan pae | kaluwihan sadarum | luwih iya dènnya nampani | tan kêna ngandêlêna | ing warah lan wuruk | dènsangêt pangwsanira |[193] badannira wasuhên pragnyana ngungkih | wruha rungsiting tingkah ||
28. Wuruk iku kang minangka wiji | kang winuruk upamane papan | pama kacang lan kêdhêle | sinêbarna ing watu | yèn watune datanpa siti | kodanan kêpanasan | pasthi nora thukul | lamun sira bijaksana | tingalira sirnakna ngananirèki | dadi tingaling Suksma ||
29. Rupanira swaranira nuli | ulihêna mring kang darbe swara | jêr sira ingakên bae | mimilih kang satuhu | nanging aja duwe sirèki | pakarêman kang liya | marang Sang Hyang Luhur | dadi sarira bawana | obah osikira wus dadi sawiji | ywa roro anggêpira ||
30. Yèn ta dadi anggêpira yêkti | yèn angrasa roro maksih was-was | kêna ing rêngu dadine | yèn wus siji sawujud | sakarêntêking tyasirèki | apa cinipta ana | kang sinêdya rawuh | wus kawêngku anèng sira | jagad kabèh jêr sira ingakên yêkti | gêgênti dènnya sagah ||
31. Wusnya mudhêng pratingkah kang iki | dènawingit sarta dènasasap | sasabana panganggone | nanging ing batinipun | ing sakêdhèp tan kêna lali | laire sasabana | kawruh patang dhapur | padha anggêpên sadaya | kalimane kang siji iku prêmati | kanggo ing kene kana ||
--- 4 : 106 ---
32. Lire mati sajroning ngaurip | iya urip sajroning apêjah | urip bae salawase | kang mati iku napsu | badan lair ingkang nglakoni | katampan badan nyata | pamoring sawujud | pagene ngrasa matiya | Wrêkudara tyasira padhang nampèni | wahyu prapta nugraha ||
33. Lir sasangka tawêng ima nipis | praptaning wahyu ing ma[194] nirmala | sumilak ilang rêgêde | angling malih tulya rum | Dewa Ruci manis aririh | tan ana aji paran | kabèh wus kawêngku | tan ana ingulatana | kaprawiran kadigdayan wus kawingking | kabèh rèhing ngayuda ||
34. Têlas wulangira Dewa Ruci | Wrêkudara ing tyas wus tan kewran | wruhing namane dhèwèke | hardaning swara muluk | tanpa êlar anjajah bangkit | sawêngkon jagadraya | angga wus kawêngku | pan tanpa matining basa | saenggane sêkar maksih kudhup lami | mangkya sêkar ambabar ||
35. Wuwuh warnane lan gandanèki | wus kêna kang Panca-rêtna mêdal | saking ing guwagarbane | wus salin alamipun | angulihi alame lami | Dewa Ruci wus sirna | mangkana winuwus | tyasira sang Wrèkudara | lulus saking gandaning kasturi jati | papanasing tyas sirna ||
36. Ingkang emprak pra santri wus wradin | gya sinuwuk samya maca slawat | angaring-aring napase | wanci mèh bêdhuk têlu | Nurgirindra wacana maring | para tamu sadaya | ni panti kalangkung | nuwun kanthi sukarêna | de kêparêng jênêk pinarakan sami | ngantos mèh (n)dungkap êbyar ||
37. Kang sinung ngling (n)dhêku-(n)dhêku pamit | linilanan mantuk èstri priya | sarêng kalawan wêdale | jalu èstri kang (n)dulu | kèh tan mulih jêbêg nèng (n)jawi | kang nandhang larasmara | jumbuh sêdyanipun | endrasmara graitèng tyas | matur ririh mring marsêpuh Kyai mangkin | Suwadi sakancanya ||
38. Prayogine sipêng anèng ngriki | bilih tumut mantuk dados beka | kathah kang nandhang wirage | tekatpraya saèstu | iya jêbèng aja kuwatir | sinarah ing sakarsa | Kyai wus lumêbu | pamit
--- 4 : 107 ---
marang (m)Bokmas Dêmang | rubiyahe endrasmara catur pamit | myang Suwadi pamitan ||
39. (m)Bokmas Dêmang wêling wanti-wanti | sesuk bêngi poma aja lincat | dak arêp-arêp marene | sukur lawan kancamu | kang padha yun mring Pranaragi | Suwadi mèsêm lingnya | sandika katèngsun | dugi sampeyan pra kanca | bilih sami panuju dhanganing ati | kasmaran ing paminta ||
281. Asmaradana
1. Kalawan kapasangyogi | benjang (m)bèn ulun umangkat | anglajêngkên ing lampahe | gih ugi sasarêngan |[195] kalawan para kanca | Nyi Dêmang sru sukèng kalbu | adhuh yayi muga-muga ||
2. Padha dhangana ing ati | lêrêp anèng gubugingwang | mung sadalu enjing bodhol | sukur parêng rada lawas | nahên ta sampun mêdal | praptèng pandhapa gumuruh | kang anèng jawining dhadhah ||
3. Suwadi umatur aris | sami kèndêla sadaya | gya rumiyin mring latare | jêmpol suku ingkang kiwa | cinêthikakên kisma | asta têngên kang anjupuk | jêmpol suku ingkang kanan ||
4. Jinumput nèng ngasta kering | siti kinumpul nèng tangan | kanan nulya matêg mèlle | Kulu saèin lajêngnya | jaekatut mautta | sinawurkên ngajêngipun | kalawan ing kering kanan ||
5. Kang nèng jawi dhadhah nuli | sirêp tan ana nyuwara | lir kawayon anglêgèyèh | ana ngantuk rarenggotan | wênèh ngorok sênggoran | Suwadi mêndhak umatur | sumangga lajêng tumindak ||
6. Dumuginira ing jawi | samarga-marga wong nendra | suka kang mahawan kabèh | wus kapungkur Paricara | pajar sidik praptanya | lajêng samya wêktu Subuh | paragat mingip Hyang Arka ||
7. Nahên ta kang samya guling | kang kataman sasirêpan | katlorong surya sumorot | kagyat bingung garagapan | sêmune radi wirang | malêncing samya umantuk | ngonggo-onggo nutuh mata ||
--- 4 : 108 ---
8. Mangkana Nikèn Suwadi | wus aso nèng pamondhokan | sak siyang tan ana katon | sabakdane wêktu Ngasar | Cêbolang sarencangnya | sowan mangilèn wus pangguh | lawan Kyai Nurgirindra ||
9. Hendras lan rubiyahnèki | anèng ing kilèn sadaya | Mas Cêbolang awotsinom | angujung sarwi pamitan | dumugèkakên lampah | atanapi santri catur | samya ngujung gantya-gantya ||
10. Gya mring Hendrasmara pamit | kakang kantuna raharja | tanapi catur (m)bok ipe | sami kantuna raharja | diatut nunggal karsa | bêkti nastiti mring kakung | kang ajrih trusing wardaya ||
11. Manawi sagêd lêstari | kadi kang wus kalaksanan | insa Allah ing akire | pakantuk margi kang padhang | tanapi sinung swarga | kêkêl ing salaminipun | nèng kamulyan katêntrêman ||
12. Sru muwus kang sinung angling | mugi-mugi pikantuka | ing pangèstu widadane | kajawi punika dhimas | suwawi kadiparan | sarêng atanapi kantuk | dèrèng wontên sanjangira ||
13. Wau dalu dènbêjani | wantos-wantos mring yu Dêmang | sagêda sipêng pantine | enjingipun lajêng bidhal | sukur yimas kalawan | Nurwitri sakancanipun | parêng lêrêp kadêmangan ||
14. Èstunipun kadipundi | punapi pisan myang kêmpal | Cêbolang mèsêm dêlinge | sarèhning lampah wus têbah | wah èstri taksih mudha | kadiparan yèn tan kêmpal |[196] klêbêt patrap siya-siya ||
15. Kiyai sampun nglilani | sakecanipun lumampah | ing wanci bakda Mahribe | nêdhêng timbuling Hyang Candra | ing tanggal gangsalwêlas | rubiyah catur gumuyu | ginagas wasananira ||
16. Nurgirindra mung maringi | pandongarja lêstaria | Mas Cêbolang sampun lèngsèr | maring pamondhokanira | [...] |[197] bakda Mahrib mangkat gupuh | Hendrasmara sarabinya ||
17. Ngatêr praptèng jawi kikis | sasalaman (n)dum raharja | mangu-mangu dènnira non | dupi wus tan kawistara | lagya wangsul mring wisma | kêmba sêpi sêpên samun | kadi kapêgatan trêsna ||
18. Sigêg kang sih maring tami | ingkang lumampah wus prapta | karajan Paricarane | tumamèng ing paregolan | mandhêg nèng
--- 4 : 109 ---
palataran | nahên nyi panti winuwus | saari ngrakit pondhokan ||
19. Myang darbe sugatanèki | wus samêkta sadayanya | pinapantês sarirane | busana sarwa pasaja | nèng jarambahing wisma | anon dhatênging tatamu | madêg gita-gita mapag ||
20. Kèn Suwadi kinapithing | gandhèng asta malbèng wisma | nolèh mring tamu santrine | tan mindhak wêtah sakawan | ing tyas sêmada cuwa | ananging sangêt sinamun | aywa nganti kawistara ||
21. Nurwitri sarewangnèki | wus pinarnah pondhokira | jinaga kulawarga kèh | pondhok sêgah tan kuciwa | sênêng sadayanira | kontên wisma wus tinutup | pinanggihan lêmah jrambah ||
22. Tapsirih lumadyèng ngarsi | tinungka wedang dhaharan | rêna tur mirasa kabèh | lah yayi mara mucanga | yèn wis kakurah waja | sêdhêng asrêp wedangipun | ngunjuk wedang myang dhaharan ||
23. Kèn Suwadi ananggapi | rinahapan trusing nala | wisma tatanya alon |[198] yayi pira rencangira | apa wus jangkêp gangsal | nuwun kangbok sawêg catur | kang satunggal nuju kesah ||
24. Inggih awit kalawingi | mêndhaning sakit pamitan | sakêdhap mring Sama-jagong | saguh nusul mring Dêmangan | dumugi angkatkula | têka tan wontên kadulu | bokmanawi manggih aral ||
25. Nanging kula sampun mêling | dhatêng kakang endrasmara | samangsa dhatêng rayine | kewala lajêng nusula | dhatêng ing Kadêmgangan[199] | kula sakanca sadarum | ngêntosi nèng Kadêmangan ||
26. Sukur yayi yèn wus mêling | sira aja mangkat-mangkat | ngêntènana satêkane | Sama-jagong ngêndi baya | aku durung uninga | lagi samêngko sun ngrungu | bakyu kabaripun cêlak ||
27. Lawan Sama-catur ardi | tyas kumêpyur Bokmas Dêmang | sinamun lon wacanane | gunêm mau bêngi ika | Sahadat kang pramatya | padha loro klimahipun | nanging sabanjure beda ||
28. Amahyakkên kaananing | alus-alusing bicara | winadi nèng jro
--- 4 : 110 ---
kalbune | iku yayi dèn-alila | (m)bakyunta tètèsana | sampurnaning kanang kawruh | (m)bakyupara borong angga ||
29. Suwadi tumungkul angling | (m)bakayu kula sumangga | namung darmi ngaturake | èstu kagunganta dhawak | mangke sirêping rarya | nèng gêdhong wetan pakantuk | lêga tyase (m)Bokmas Dêmang ||
30. Rasulan sêga kêbuli | wuduk ayam lalêmbaran | apadene rêrangkènne | apa kinêpung samangkya | apa lamun wus bakda | samangke kewala sampun | gya tinata nèng pandhapa ||
31. Ki Saloka kang dongani | kinêpung rencang priyangga | kalawan catur tamune | wus paragat dènnya donga | ambêng binage wrata | gya nadhah satuwukipun | satirahe binarkatan ||
32. Nahan ingkang ayun wirit | wus nèng gêdhong sakaliyan | Ni Dêmang salin panganggo | sadangunira busana | mung Suwadi rencangnya | anyinjangi miwah miru | tanapi atrap sumêkan ||
33. Ukêl tebokan ingapit | puspagiwang sak-ronnira | lalamatan tasikane | waja mêntas sinisigan | pindha laring brêmara | yun mucang jambe ginilut | kengis pindha wigyutmala ||
34. Suwadi duk angrencangi | busana (n)dêmok sarira | alus lumêr kulitane | kurang thithik kuwanguran | kumyus karingêt mêdal | kêkêtêg nêsêg kumrusuk | ngunadika[200] kasumukan ||
35. Tan angrasuk sotya rukmi | wusnya mucang kinêmonan | mingis-mingis lêlathine | cahya sumunar sumringah | dhasar suluh wadana | trapsila mêpês tumungkul | apan wus ajêng-ajêngan ||
36. Kalawan Nikèn Suwadi | pêpegangan asta kanan | sawêg sumangga ature | supe lamun dumadya dyah | kuning manising surya | pindha wulan sunaripun | dhèmês aruruh jatmika ||
37. Anjait-jait alungit | tingal lindri mêrakatya | lir tinon jro supênane | nyurêmakên diwangkara | êlasing Paricara | pegangan asta wus dangu | nganti wahyaning pamêjang ||
38. Pamêtêke tan wis-uwis | riwening ngasta thur-thuran | sarira marlupa cape | sirna warnaning wanodya | (m)bagêgêg Mas Cêbolang | mêgang asta maksih kukuh | (m)Bokmase dupi umiyat ||
--- 4 : 111 ---
39. Kagyat nratap sênik-sênik | ngèwèl mrinding sawatara | samya (n)jomblong sakaliye | wus sarèh tyasnya Cêbolang | manis wijiling sabda | dhuh babo jantung tyasingsun | kula kang nama Cêbolang ||
40. Santri mêri mudha pingging | pramila kadara-dara | ayun mring Pranaragane | mangudi kawruh kang nyata | dumugi Girimarta | katampêk ing lahar madu | saking krajan Paricara ||
41. Tampi panandhang gung branti | kamirahaning Hyang Suksma | sagêd parêg kawulane | marang risang mawèh rimang | namung sung kalyatingwang | aksamanta ingkang agung | kawula sumanggèng karsa ||
42. Bokmas Dêmang duk miyarsi | tyas sukur luh marawayan | labêt kalêgan karsane | samya sarèh ucul asta | umatur pêgat-pêgat | dhuh lae pangajapingsun | kang sabda kabali-sura ||
43. Lêrêsipun ingkang dasih | kang minta gung pangaksama | lan jêng kula babasane | rèhning wus anunggal karsa | ulun matur pasaja | botên bèntên sêdyaulun | samangke sampun akrama ||
44. Myang wontên panuwunmami | yèn asih dènwêdharana | kang dadya prasêtyaningong | bab masalahing akrama | kang sagêt anarbuka | putusa suraosipun | dasihe sumanggèng karsa ||
45. Manawi cabar ing kardi | têtêp santri papariman | eman dadi kêmbang-lambe | mring Suwadi pamintèngwang | gampil pinanggih wuntat | Mas Cêbolang angling atut | lah suwawi winêdharna ||
46. Ni wulanjar wacana ris | dhuh lae pinajarêna | paran yun rabi maringong | lan para akên punapa | lan (n)dika gawe paran | lamun ta (n)dika kêtêmu | ing pundi (n)gènnya kapêdhak ||
47. Kalamun tuwan apanggih | punapa andika aras | punapa dinulu mangke | andika cêkêl punapa | dènatut kula tanya | rèh badhe panutaningsun | lan sun-gawe guru pisan ||
48. Upamane sêkar yayi | ananingsun cêkêl ika | sihe kang sunalap mangke | Date suntingali ika | lan Sipate kang mulya | Suksmane sunaras iku | apanggih ing rahmatolah ||
--- 4 : 112 ---
49. Lan sunaku sira yayi | kênyatahaning[201] sihira | lan sun-gawe sira mangke | kênyatahaning sirolah | punapa ta ing karsa | punika pamanggihingsun | ing kawruh ananing krama ||
50. Bokmas Dêmang muwus aris | wontên malih aturkula | sampun salah cipta mangke | kawula tanya ing tuwan | punapa arannira | yèn wus sare lawan ingsun | andika aglis asiram ||
51. Baya ta manira najis | jiwaraganingsun ingkang | yèn tuwan asiram mangke | mila kawula kadusan | [...] |[202] alumuh mangke wakingsun | asare lawan andika ||
52. Kang mèlu kadusan yayi | sipat tulise punika | kang sipat adam ta rêke | sipat kang mulya kadusan | apan ta wujud tunggal | lan ana roroning wujud | anging Hyang Jatiwisesa ||
53. Milane dinusan yayi | ngèstokkên turuning Johar | kang ingaran Johar mangke | banyu-urip pinangkanya | tiba ing bumi rahmat | iku mulane rumuhun | karane wajib dinusan ||
54. Lan tuwan jinabad iki | pintên kèhe mukaranah | pintên prakara ta rêke | ingkang aran mukaranah | lan parluning jinabad | nuwun jinatèn wakingsun | parluning jinabad ika ||
55. Kang dhingin banyu kang suci | angulapi najis ana | ingkang akaram badanne | kapindho tibaning niyat | kaping tigane ika | karêp maratakkên iku | banyu sakèh badannira ||
56. Ing mukaranahe singgih | sakawan kathahe ika | kang rumiyin iku mangke | Ngalam Mutapèk punika | lawan kaping kalihnya | Ngalam Dakir ta puniku | Ngalam Salap kaping tiga ||
57. Ngalam Muni ta puniki | jangkêpe patang prakara | sakala anduduk alon | ingkang suntênga punika | marma sampun amisah | wong èstri kalawan kakung | ing donya têkèng akerat ||
58. Aranning wong Dat kakalih | milane tunggal saaran | para lawan mara mangke | ing wijine lanang ika | lan paran ananingwang | lan rêke ananirèku | roro dadiya satunggal ||
59. Ananira iku singgih | klawan ananingsun ika | upamane sêkar mangke | asrah wawangine ika | kaya anggane wayang | tingale maring Datipun | osike kanthi wong lanang ||
--- 4 : 113 ---
1 | § Prayoginipun / arga /. (kembali) § Prayoginipun / arga /. |
2 | wayah kula. (kembali) wayah kula. |
3 | blak. (kembali) blak. |
4 | kepéngin. (kembali) kepéngin. |
5 | Lebih satu suku kata: nglajêngakên lumaksana. (kembali) Lebih satu suku kata: nglajêngakên lumaksana. |
6 | § Prayoginipun / sambènné /. (kembali) § Prayoginipun / sambènné /. |
7 | Kurang satu gatra: 8a. (kembali) Kurang satu gatra: 8a. |
8 | Kurang satu suku kata: linajêng ing lampahira. (kembali) Kurang satu suku kata: linajêng ing lampahira. |
9 | katawèng. (kembali) katawèng. |
10 | § Prayoginipun / merakati /. (kembali) § Prayoginipun / merakati /. |
11 | § Prayoginipun / paréntah /. (kembali) § Prayoginipun / paréntah /. |
12 | § Prayoginipun / sarya /. (kembali) § Prayoginipun / sarya /. |
13 | § Gatra punika kirang kalih wanda, prayoginipun / kaparênga yayi sugata manira. (kembali) § Gatra punika kirang kalih wanda, prayoginipun / kaparênga yayi sugata manira. |
14 | § Prayoginipun / lèyèh-lèyèh /. (kembali) § Prayoginipun / lèyèh-lèyèh /. |
15 | begja. (kembali) begja. |
16 | kalakuan. (kembali) kalakuan. |
17 | Kurang satu suku kata: lan mratélakakên panulak supadya. (kembali) Kurang satu suku kata: lan mratélakakên panulak supadya. |
18 | kitab. (kembali) kitab. |
19 | Cebolang. (kembali) Cebolang. |
20 | § Prayoginipun / pupu /. (kembali) § Prayoginipun / pupu /. |
21 | lah déné. (kembali) lah déné. |
22 | Kurang satu suku kata: kêdah mawas tiyangira. (kembali) Kurang satu suku kata: kêdah mawas tiyangira. |
23 | Lebih satu suku kata: Yèn tyang cêmêng-manis ika. (kembali) Lebih satu suku kata: Yèn tyang cêmêng-manis ika. |
24 | ngêlêk. (kembali) ngêlêk. |
25 | êlêkan. (kembali) êlêkan. |
26 | caturan. (kembali) caturan. |
27 | Lebih satu suku kata: kasbut jroning Kur'an nyata. (kembali) Lebih satu suku kata: kasbut jroning Kur'an nyata. |
28 | § Prayoginipun / isarat /. (kembali) § Prayoginipun / isarat /. |
29 | dak wèhken. (kembali) dak wèhken. |
30 | § Asma'ul Husna, bs. Arab: Kaéndahing Asma. Ing Sêrat Cênthini asli kasêrat aksara Jawi rupi têmbang, mila botên sagêd cèplês, têmbung-têmbungipun dados éwah. Murih cêthanipun, ing Sêrat Cênthini Latin punika sabên-sabên Asma dipunkanthèni sêratan Arabipun, sarta lafadzipun ing aksara Latin. Têmbung lan lafadz wau wontên ing salêbêting kurung jêjêg, [...] botên pêrlu kawaos sarêng kaliyan têmbangipun. Déné sêratan Arab dalah lafadz ing aksara Latin wau pêthikan saking buku: 'Himpunan Ayat-ayat Qur'an ... dst ...' oleh Mahfudli Sahli, têrbitan Majuddin Sêmarang, kaca 39 dumugi 60. (kembali) § Asma'ul Husna, bs. Arab: Kaéndahing Asma. Ing Sêrat Cênthini asli kasêrat aksara Jawi rupi têmbang, mila botên sagêd cèplês, têmbung-têmbungipun dados éwah. Murih cêthanipun, ing Sêrat Cênthini Latin punika sabên-sabên Asma dipunkanthèni sêratan Arabipun, sarta lafadzipun ing aksara Latin. Têmbung lan lafadz wau wontên ing salêbêting kurung jêjêg, [...] botên pêrlu kawaos sarêng kaliyan têmbangipun. Déné sêratan Arab dalah lafadz ing aksara Latin wau pêthikan saking buku: 'Himpunan Ayat-ayat Qur'an ... dst ...' oleh Mahfudli Sahli, têrbitan Majuddin Sêmarang, kaca 39 dumugi 60. |
31 | § Prayoginipun / lapal /. (kembali) § Prayoginipun / lapal /. |
32 | Biasanya guru lagu a. (kembali) Biasanya guru lagu a. |
33 | § Asma'lul Husna angka 1 boten kaserat, i.p.: [...] = Allah. (kembali) § Asma'lul Husna angka 1 boten kaserat, i.p.: [...] = Allah. |
34 | § (2. [...] = Ar Rahmaan). (kembali) § (2. [...] = Ar Rahmaan). |
35 | § (3. [...] = Ar Rahiim). (kembali) § (3. [...] = Ar Rahiim). |
36 | § (4. [...] = Al Malik). (kembali) § (4. [...] = Al Malik). |
37 | § (5. [...] = Al Quddus). (kembali) § (5. [...] = Al Quddus). |
38 | § (6. [...] = As Salaam). (kembali) § (6. [...] = As Salaam). |
39 | § Prayoginipun / tinulis ing /. (kembali) § Prayoginipun / tinulis ing /. |
40 | Biasanya guru lagu a: tinulisa. (kembali) Biasanya guru lagu a: tinulisa. |
41 | § (7. [...] = Al Mukmin). (kembali) § (7. [...] = Al Mukmin). |
42 | § (8. [...] = Al Muhaimiin). (kembali) § (8. [...] = Al Muhaimiin). |
43 | § (9. [...] = Al 'Aziiz). (kembali) § (9. [...] = Al 'Aziiz). |
44 | § (10. [...] = Al Jabbar). (kembali) § (10. [...] = Al Jabbar). |
45 | § (11. [...] = Al Mutakabbir). (kembali) § (11. [...] = Al Mutakabbir). |
46 | § (12. [...] = Al Khaliq). (kembali) § (12. [...] = Al Khaliq). |
47 | § (13. [...] = Al Baarii). (kembali) § (13. [...] = Al Baarii). |
48 | § (14. [...] = Al Mushawwir). [Teks asli kata shawwir dicetak di luar kurung]. (kembali) § (14. [...] = Al Mushawwir). [Teks asli kata shawwir dicetak di luar kurung]. |
49 | Lebih satu suku kata: Lir pasa gung lawan sabên ayun buka. (kembali) Lebih satu suku kata: Lir pasa gung lawan sabên ayun buka. |
50 | begja. (kembali) begja. |
51 | § (15. [...] = Al Ghaffaar). (kembali) § (15. [...] = Al Ghaffaar). |
52 | § Prayoginipun / Al-kaharu /. § (16. [...] = Al Qahhaar). (kembali) § Prayoginipun / Al-kaharu /. § (16. [...] = Al Qahhaar). |
53 | § (17. [...] = Al Wahhaab). (kembali) § (17. [...] = Al Wahhaab). |
54 | § (18. [...] = Ar Razzaaq). (kembali) § (18. [...] = Ar Razzaaq). |
55 | § Prayoginipun / Al-patahu /. § (19. [...] = Al Fattaah). (kembali) § Prayoginipun / Al-patahu /. § (19. [...] = Al Fattaah). |
56 | § (20. [...] = Al Aalim). (kembali) § (20. [...] = Al Aalim). |
57 | § (21. [...] = Al Qaabidlu). (kembali) § (21. [...] = Al Qaabidlu). |
58 | § Kêkathahên sawanda, mila prayoginipun / patangpluh /. [Lebih satu suku kata: laminya ing dalêm patangpuluh dina]. (kembali) § Kêkathahên sawanda, mila prayoginipun / patangpluh /. [Lebih satu suku kata: laminya ing dalêm patangpuluh dina]. |
59 | § Prayoginipun / Al-basitu /. § (22. [...] = Al Baasithu). (kembali) § Prayoginipun / Al-basitu /. § (22. [...] = Al Baasithu). |
60 | suryan = dahi. (kembali) suryan = dahi. |
61 | § Prayoginipun / Al-kopidu /. § (23. [...] = Al Khaafidh). (kembali) § Prayoginipun / Al-kopidu /. § (23. [...] = Al Khaafidh). |
62 | § (24. [...] = Ar Raafi'). (kembali) § (24. [...] = Ar Raafi'). |
63 | § (25. [...] = Al Mu'izz). (kembali) § (25. [...] = Al Mu'izz). |
64 | § (26. [...] = Al Mudzill). (kembali) § (26. [...] = Al Mudzill). |
65 | § (27. [...] = As Samii'). (kembali) § (27. [...] = As Samii'). |
66 | § (28. [...] = Al Bashiir). (kembali) § (28. [...] = Al Bashiir). |
67 | § Prayoginipun / Asma Al-hakamu /. § (29. [...] = Al Hakam). (kembali) § Prayoginipun / Asma Al-hakamu /. § (29. [...] = Al Hakam). |
68 | § Prayoginipun / Al-ngadlu /. § (30. [...] = Al Adlu). (kembali) § Prayoginipun / Al-ngadlu /. § (30. [...] = Al Adlu). |
69 | § (31. [...] = Al Lathiif). (kembali) § (31. [...] = Al Lathiif). |
70 | § (32. [...] = Al Khabiir). (kembali) § (32. [...] = Al Khabiir). |
71 | § Prayoginipun / Al-kalimu /. § (33. [...] = Al Haliim). (kembali) § Prayoginipun / Al-kalimu /. § (33. [...] = Al Haliim). |
72 | Lebih satu suku kata: Asma Al Halimu nyirnakkên sakèhnya. (kembali) Lebih satu suku kata: Asma Al Halimu nyirnakkên sakèhnya. |
73 | § (34. [...] = Al Adhiim). (kembali) § (34. [...] = Al Adhiim). |
74 | § (35. [...] = Al Ghafuur). (kembali) § (35. [...] = Al Ghafuur). |
75 | sakkal. (kembali) sakkal. |
76 | § (36. [...] = As Syakuur). (kembali) § (36. [...] = As Syakuur). |
77 | § (37. [...] = Al Aliyu). (kembali) § (37. [...] = Al Aliyu). |
78 | § Prayoginipun / Al-kabiru /. § (38. [...] = Al Kabiir). (kembali) § Prayoginipun / Al-kabiru /. § (38. [...] = Al Kabiir). |
79 | Kurang dua suku kata: padha ngêgungakên marang kang amaca. (kembali) Kurang dua suku kata: padha ngêgungakên marang kang amaca. |
80 | § Prayoginipun / Al-kapidu /. § (39. [...] = Al Hafiidh). (kembali) § Prayoginipun / Al-kapidu /. § (39. [...] = Al Hafiidh). |
81 | § (40. [...] = Al Miqiit). (kembali) § (40. [...] = Al Miqiit). |
82 | § (41. [...] = Al Hasiib). (kembali) § (41. [...] = Al Hasiib). |
83 | § (42. [...] = Al Jaliil). (kembali) § (42. [...] = Al Jaliil). |
84 | § (43. [...] = Al Kariim). (kembali) § (43. [...] = Al Kariim). |
85 | Lapal. (kembali) Lapal. |
86 | § (44. [...] = Ar Raqiib). (kembali) § (44. [...] = Ar Raqiib). |
87 | § (45. [...] = Al Mujiib). (kembali) § (45. [...] = Al Mujiib). |
88 | Biasanya guru lagu a: amaca. (kembali) Biasanya guru lagu a: amaca. |
89 | Kurang satu suku kata: nyantosakakên ing manahe kang maca. (kembali) Kurang satu suku kata: nyantosakakên ing manahe kang maca. |
90 | § (46. [...] = Al Waasi'). (kembali) § (46. [...] = Al Waasi'). |
91 | Lebih dua suku kata: ing sawiji-wiji ngakèhna pamaca. (kembali) Lebih dua suku kata: ing sawiji-wiji ngakèhna pamaca. |
92 | § Prayoginipun / Al-kakimu /. § (47. [...] = Al Hakiim). (kembali) § Prayoginipun / Al-kakimu /. § (47. [...] = Al Hakiim). |
93 | § (48. [...] = Al Waduud). (kembali) § (48. [...] = Al Waduud). |
94 | Kurang empat suku kata: 12a. (kembali) Kurang empat suku kata: 12a. |
95 | § (49. [...] = Al Majiid). (kembali) § (49. [...] = Al Majiid). |
96 | § (50. [...] = Al Baa'its). (kembali) § (50. [...] = Al Baa'its). |
97 | § (51. [...] = As Syahiid). (kembali) § (51. [...] = As Syahiid). |
98 | § (52. [...] = Al Haq). (kembali) § (52. [...] = Al Haq). |
99 | § (53. [...] = Al Wakiil). (kembali) § (53. [...] = Al Wakiil). |
100 | § Prayoginipun / Al-kawitu /. § (54. [...] = Al Qawiy). (kembali) § Prayoginipun / Al-kawitu /. § (54. [...] = Al Qawiy). |
101 | § Prayoginipun / Al-matinu /. § (55. [...] = Al Matiin). (kembali) § Prayoginipun / Al-matinu /. § (55. [...] = Al Matiin). |
102 | § (56. [...] = Al Waliy). (kembali) § (56. [...] = Al Waliy). |
103 | § (57. [...] = Al Hamiid). (kembali) § (57. [...] = Al Hamiid). |
104 | § Prayoginipun / Al-muksiu /. § (58. [...] = Al Muhshiy). (kembali) § Prayoginipun / Al-muksiu /. § (58. [...] = Al Muhshiy). |
105 | sakkal. (kembali) sakkal. |
106 | § (59. [...] = Al Mubdiu). (kembali) § (59. [...] = Al Mubdiu). |
107 | § (60. [...] = Al Mu'iid). (kembali) § (60. [...] = Al Mu'iid). |
108 | § Prayoginipun / Al-muhyi /. § (61. [...] = Al Muhyiy). (kembali) § Prayoginipun / Al-muhyi /. § (61. [...] = Al Muhyiy). |
109 | § (62. [...] = Al Mumiit). (kembali) § (62. [...] = Al Mumiit). |
110 | Nomor bait asli: 70, diganti menjadi 80 sesuai dengan urutannya. (kembali) Nomor bait asli: 70, diganti menjadi 80 sesuai dengan urutannya. |
111 | § Prayoginipun / Al-hayyu /. § (63. [...] = Al Hayyu). (kembali) § Prayoginipun / Al-hayyu /. § (63. [...] = Al Hayyu). |
112 | § Asma angka 64 boten wonten ing Serat Centhini IV punika, i.p: [...] = Al Qayyuum. (kembali) § Asma angka 64 boten wonten ing Serat Centhini IV punika, i.p: [...] = Al Qayyuum. |
113 | § Prayoginipun / wajidu /. § (65. [...] = Al Waajid). (kembali) § Prayoginipun / wajidu /. § (65. [...] = Al Waajid). |
114 | § Prayoginipun / Al-majidu /. § (66. [...] = Al Maajid). (kembali) § Prayoginipun / Al-majidu /. § (66. [...] = Al Maajid). |
115 | § Prayoginipun / Al-wakidu /. § (67. [...] = Al Waahid). (kembali) § Prayoginipun / Al-wakidu /. § (67. [...] = Al Waahid). |
116 | § (68. [...] = As Shamad). (kembali) § (68. [...] = As Shamad). |
117 | § (69. [...] = Al Qaadir). (kembali) § (69. [...] = Al Qaadir). |
118 | § (70. [...] = Al Muqtadir). (kembali) § (70. [...] = Al Muqtadir). |
119 | § (71. [...] = Al Muqaddim). (kembali) § (71. [...] = Al Muqaddim). |
120 | § Prayoginipun / Al-muakiru /. § (72. [...] = Al Muahkhir). (kembali) § Prayoginipun / Al-muakiru /. § (72. [...] = Al Muahkhir). |
121 | § Prayoginipun / Al-awalu /. § (73. [...] = Al Awwal). (kembali) § Prayoginipun / Al-awalu /. § (73. [...] = Al Awwal). |
122 | Lebih satu suku kata: kaping sèwu pitung Jumuwah laminya. (kembali) Lebih satu suku kata: kaping sèwu pitung Jumuwah laminya. |
123 | § (74. [...] = Al Aakhir). (kembali) § (74. [...] = Al Aakhir). |
124 | § (75. [...] = Al Dhaahir). (kembali) § (75. [...] = Al Dhaahir). |
125 | § (76. [...] = Al Baathinu). (kembali) § (76. [...] = Al Baathinu). |
126 | § Prayoginipun / Al-waliyu /. § (77. [...] = Al Waliy). (kembali) § Prayoginipun / Al-waliyu /. § (77. [...] = Al Waliy). |
127 | § (78. [...] = Al Muta'aaliy). (kembali) § (78. [...] = Al Muta'aaliy). |
128 | § (79. [...] = Al Bar). (kembali) § (79. [...] = Al Bar). |
129 | Lebih satu suku kata: 12a. (kembali) Lebih satu suku kata: 12a. |
130 | § (80. [...] = Al Tawwaab). (kembali) § (80. [...] = Al Tawwaab). |
131 | § Prayoginipun / Al-muntakimu /. § (81. [...] = Al Muntaqim). (kembali) § Prayoginipun / Al-muntakimu /. § (81. [...] = Al Muntaqim). |
132 | § Prayoginipun / Al-ngapuwu /. § (82. [...] = Al Afuww). (kembali) § Prayoginipun / Al-ngapuwu /. § (82. [...] = Al Afuww). |
133 | § Prayoginipun / Al-raupu /. § (83. [...] = Ar Rauuf). (kembali) § Prayoginipun / Al-raupu /. § (83. [...] = Ar Rauuf). |
134 | § (84. [...] = Maalikul Mulki). (kembali) § (84. [...] = Maalikul Mulki). |
135 | Biasanya guru lagu a. (kembali) Biasanya guru lagu a. |
136 | § (85. [...] = Dzul Jalaali wal Ikraam). (kembali) § (85. [...] = Dzul Jalaali wal Ikraam). |
137 | § Prayoginipun / ngelengna /. (kembali) § Prayoginipun / ngelengna /. |
138 | § Prayoginipun / lupa /. (kembali) § Prayoginipun / lupa /. |
139 | § (86. [...] = Al Muqsith). (kembali) § (86. [...] = Al Muqsith). |
140 | § (87. [...] = Al Jaami'). (kembali) § (87. [...] = Al Jaami'). |
141 | winaca. (kembali) winaca. |
142 | § (88. [...] = Al Ghaniy). (kembali) § (88. [...] = Al Ghaniy). |
143 | § (89. [...] = Al Mughniy). (kembali) § (89. [...] = Al Mughniy). |
144 | § Asma Almuti boten wonten ing antawisipun 99 Asma'ul Husna. (kembali) § Asma Almuti boten wonten ing antawisipun 99 Asma'ul Husna. |
145 | § (90. [...] = Al Maani'). (kembali) § (90. [...] = Al Maani'). |
146 | § Prayoginipun / Ad-darru /. § (91. [...] = Adh Dhaarr). (kembali) § Prayoginipun / Ad-darru /. § (91. [...] = Adh Dhaarr). |
147 | § (92. [...] = An Naafi'). (kembali) § (92. [...] = An Naafi'). |
148 | § (93. [...] = Nuur). (kembali) § (93. [...] = Nuur). |
149 | § (94. [...] = Al Haadiy). (kembali) § (94. [...] = Al Haadiy). |
150 | suryan. (kembali) suryan. |
151 | § (95. [...] = Al Badii'). (kembali) § (95. [...] = Al Badii'). |
152 | § (96. [...] = Al Baaqy). (kembali) § (96. [...] = Al Baaqy). |
153 | § (97. [...] = Al Waarits). (kembali) § (97. [...] = Al Waarits). |
154 | § (98. [...] = Ar Rasyiid). (kembali) § (98. [...] = Ar Rasyiid). |
155 | § (99. [...] = Ash Shabuur). (kembali) § (99. [...] = Ash Shabuur). |
156 | kebodhoan. (kembali) kebodhoan. |
157 | grenengipun. (kembali) grenengipun. |
158 | Ki. (kembali) Ki. |
159 | Kurang satu suku kata: kamurahaning Hyang Widhi. (kembali) Kurang satu suku kata: kamurahaning Hyang Widhi. |
160 | mèsem. (kembali) mèsem. |
161 | rungih. (kembali) rungih. |
162 | § Kirang sawanda, prayoginipun / kiyai alon lingira / [Malah lebih satu suku kata; kyai alon lingira]. (kembali) § Kirang sawanda, prayoginipun / kiyai alon lingira / [Malah lebih satu suku kata; kyai alon lingira]. |
163 | Biasanya guru lagu a: kakang. (kembali) Biasanya guru lagu a: kakang. |
164 | minangka. (kembali) minangka. |
165 | wibi. (kembali) wibi. |
166 | sèlèhanipun. (kembali) sèlèhanipun. |
167 | Biasanya guru lagu u: gambyung. (kembali) Biasanya guru lagu u: gambyung. |
168 | § Prayoginipun / jalu /. (kembali) § Prayoginipun / jalu /. |
169 | Biasanya guru lagu u: èstri jalu. (kembali) Biasanya guru lagu u: èstri jalu. |
170 | Kurang satu suku kata: kapiadrengé kalangkung. (kembali) Kurang satu suku kata: kapiadrengé kalangkung. |
171 | dak adhang. (kembali) dak adhang. |
172 | ngécani. (kembali) ngécani. |
173 | Biasanya guru lagu u: alus. (kembali) Biasanya guru lagu u: alus. |
174 | naskah. (kembali) naskah. |
175 | § Prayoginipun / nganyut-anyut /. (kembali) § Prayoginipun / nganyut-anyut /. |
176 | Kurang satu suku kata: Hèh Wrêkudara ta apa. (kembali) Kurang satu suku kata: Hèh Wrêkudara ta apa. |
177 | Lebih satu suku kata: amung yèn ana kaléyang. (kembali) Lebih satu suku kata: amung yèn ana kaléyang. |
178 | Kurang satu suku kata: Lan maningé Wrêkudara. (kembali) Kurang satu suku kata: Lan maningé Wrêkudara. |
179 | § Prayoginipun / kiwa /. (kembali) § Prayoginipun / kiwa /. |
180 | samar. (kembali) samar. |
181 | Biasanya guru lagu a: punika. (kembali) Biasanya guru lagu a: punika. |
182 | wuwus. (kembali) wuwus. |
183 | § Prayoginipun / kwula-Gustiku /. (kembali) § Prayoginipun / kwula-Gustiku /. |
184 | Biasanya guru lagu u: puniku. (kembali) Biasanya guru lagu u: puniku. |
185 | darbèkingwang. (kembali) darbèkingwang. |
186 | (n)jengèk. (kembali) (n)jengèk. |
187 | sinambi. (kembali) sinambi. |
188 | § Prayoginipun / dadi /. (kembali) § Prayoginipun / dadi /. |
189 | § Prayoginipun / senggakannya /. (kembali) § Prayoginipun / senggakannya /. |
190 | § Kirang sawanda, prayoginipun / yèn sirarsa umêksa /. (kembali) § Kirang sawanda, prayoginipun / yèn sirarsa umêksa /. |
191 | § Prayoginipun / lwan /. (kembali) § Prayoginipun / lwan /. |
192 | pamanthenging. (kembali) pamanthenging. |
193 | Kurang satu suku kata: dènsangêt pangwasanira. (kembali) Kurang satu suku kata: dènsangêt pangwasanira. |
194 | § Prayoginipun / ima /. (kembali) § Prayoginipun / ima /. |
195 | Kurang satu suku kata: inggih ugi sasarêngan. (kembali) Kurang satu suku kata: inggih ugi sasarêngan. |
196 | Biasanya guru lagu u: kumpul. (kembali) Biasanya guru lagu u: kumpul. |
197 | Kurang satu gatra : 7a. (kembali) Kurang satu gatra : 7a. |
198 | Kurang satu suku kata: ni wisma tatanya alon. (kembali) Kurang satu suku kata: ni wisma tatanya alon. |
199 | Kademangan. (kembali) Kademangan. |
200 | ngunandika. (kembali) ngunandika. |
201 | kenyataaning. (kembali) kenyataaning. |
202 | Kurang satu gatra: 7a. (kembali) Kurang satu gatra: 7a. |