Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 08/3)

Judul
Sambungan
1. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 01/1). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
2. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 01/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
3. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 01/3). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
4. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 01/4). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
5. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 01/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
6. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 02/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
7. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 02/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
8. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 02/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
9. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 02/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
10. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 02/5). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
11. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 03/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
12. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 03/2) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
13. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 03/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
14. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 03/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
15. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 03/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
16. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 04/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
17. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 04/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
18. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 04/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
19. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 04/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
20. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 04/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
21. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 05/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
22. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 05/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
23. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 05/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
24. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 05/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
25. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 05/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
26. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 06/1). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
27. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 06/2) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
28. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 06/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
29. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 06/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
30. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 06/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
31. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 07/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
32. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 07/2) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
33. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 07/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
34. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 07/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
35. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 07/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
36. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 08/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
37. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 08/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
38. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 08/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
39. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 08/4). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
40. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 08/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
41. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 09/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
42. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 09/2) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
43. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 09/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
44. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 09/4). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
45. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 09/5). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
46. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 10/1). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
47. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 10/2) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
48. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 10/3) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
49. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 10/4) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
50. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 10/5). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
51. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 11/1) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
52. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 11/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
53. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 11/3). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
54. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 11/4). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
55. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 11/5) . Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
56. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 12/1). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
57. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 12/2). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
58. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 12/3). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
59. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 12/4). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
60. Centhini, Kamajaya, 1986, 1988-92, #761 (Jilid 12/5). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
»  Pangkalan data Cênthini (Kamajaya). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
Citra

444. Mijil[1]

1. Sèh Mongraga nèng guwa Songpati | jênêk tyasira non | lir tan nyipta umijil sing (ng)gonne | linging driya layak (n)jêng sang aji | jênêk nèng Songpati | patilasanipun ||

2. Angandika mring santrinirèki | lah cobanên kono | lêbonana lawang guwa kabèh | paran cêthèk lawan jêronèki | Wrêgajati aglis | Gorajati masuk ||

3. Nora sêdhêng awak dèn-ring-ngiring | ganti-ganti wong ro | pinêksa-pêksa tan sêdhêng kabèh | winaratan kori kanan-kering | myang kang ngisor dening | sangêt sêsakipun ||

4. Sèh Mongraga sigra anglêboni | kori kang mangisor | apan sêdhêng kewala anggane | pan kêpara logro wus lêstari | glis wus tan kaèksi | amblês ing asamun ||

5. Santrinira katri anututi | tan ana sêdhêng wong | saya mingkup lawang pangrasane | Baulapa lawan Wrêgajati | miwah Gorajati | dadya samya tunggu ||

6. Sèh Mongraga dènnira umanjing | jro guwa mangisor | tri ari tan ana wêkasane | ngampat nètèr nunjêm marang bumi | nut pangol sela-lit | kang samya mandhukul ||

7. Wusnya tigang dalu tigang ratri | Mongraga anèng jro | wontên pangol sela lus agêdhe | kandhêg rarywan nèng riku alinggih | angaringkên kapti | tapakur pitêkur ||

8. Asru pêtêngira anglimputi | angganya tan katon | pampêt ilang sirna waranane | datan ana lilabing pangèksi | sira Sèh Mongragi | ngikis raosing hyun ||

9. Mathêt kaênêngannya tan mosik | swuh tyasira mansoh | nir tan ana labêt saciptane | camplêng komplang angganya ngalithik | wus datanpa kardi | kantun ing alimut ||

--- 8 : 116 ---

10. Tigang Subuh layaping awingit | ngêningkên pandulon | ing antara sajroning panane[2] | ana sabda tanpa swara (n)dêling | waliya ywa lari | dudu jalaripun ||

11. Narendra gung Ngèksiganda pasthi | karya jalaraning (n)don |[3] nir tang ing rèhira wus barêsêh | pan sêsangat sangêting mèmèti | ngangrêm ing Songpati | mèh panêtêsipun ||

12. Sèh Mongraga dènnira tarêki[4] | tanajulira lon | wus mangkana nisirèng amêne | angalêsêd dènnira alinggih | micorèng jro galih | ki apa tan uwus ||

13. Mèksi amblêng kang luwêng Songpati | anunjêm maring sor | sapa ingkang bisa ngandhasake | baya namung (n)Jêng Sultan Matawis | ingkang wus linêwih | wasis ing rèh samun ||

14. Pan mêngkana Ki Sèh Amongragi | dènnira nèng kono | dadya nêm ari rêke lawase | tyasira wus tuntas ing pangaksi | gya wangsul manginggil | nut watu mandhukul ||

15. Pamanjatira dadya tri ratri | mijile saking jro | prapta panggya kalawan santrine | Baulapa lawan Wrêgajati | Gorajati sami | sukanirèng kalbu ||

16. Baulapa aturira aris | amba gung kuwatos | kantos sangang dintên ing lamine | (ng)gèn-paduka sênêt nèng jro bumi | mangke sampun mijil | langkung sukur-sukur ||

17. Ambakipun amba tiyang ngriki | yêktinipun tan wroh | ing Songpati pan dèrèng marang ke | suwêg[5] lawan paduka puniki | lamun nguni-uni | ing pawartosipun ||

18. Sèh Mongraga angandika aris | pan iku luwih jro | lakon têlung dina mudhun bae | durung kandhas maksih anglèng bumi | sun rêsêp tri ratri | gya manira wangsul ||

19. Manjat têlung dina prapta iki | wong têlu anjomblong | myarsa Sèh Mongraga andikane | angling malih lah wus payo mijil | sing guwa Songpati | kang liningan gupuh ||

20. Pan umiring ing Sèh Amongragi | wus mêdal saking jro | ngantya rading alun samodrane | glis lumaris napak parang curi | nèng parung pasisir | sang anom nèng ngayun ||

--- 8 : 117 ---

445. Sinom

1. Yata Ki Sèh Amongraga | ingadhêp santrinya katri | nèng sandhaping wit kucila | mêmêntèr sumuking rawi | andhikanira aris | ing êndi malih kang samun | guwardi pêtilasan | kang liningan matur aris | inggih kathah kewala kang tilas-tilas ||

2. Lajêngipun sapangetan | kang samya wêrit awingit | mapan akathah punika | guwardi ing wana Giring | datan wontên kang nglangkungi |[6] kadi kang paduka jujug | Manganti ing Maladan | pun Cêlor lawan Songpati | mung punika guwa kang gawat kaliwat ||

3. Yata malih angandika | hèh Baulapa sirèki | wus sun-trima lakunira | tuduh tumutur ing kami | nuli andum basuki | sun-arsa laju lumaku | marang ing Kanigara | Baulapa matur aris | pan kawula kêdah andhêdhèrèk lampah ||

4. Tan nêdya mantuk mring wisma | kawula adrêng tut-wuri | Sèh Mongraga lon ngandika | lah ya wus sokur sirèki | anut wong kawlas-asih | lan sira sun-lih aranmu | Darmajati prayoga | matur nuwun kang sinung sih | dan umangkat mring Cêlor pondhokanira ||

5. Kyai Guru Jamil Jamal | nèng Cêlor ingkang winarni | sêlawe dina dènnira | tinilar ing Sèh Mongragi | saya wêwah kang santri | akarya têtarub agung | ambanjêng langkung wiyar | kang ara-ara aradin | ing lalêngkèh ardi Cêlor kaèbêkan ||

6. Têratag tarub bêlarak | angêndhêng sing grêng toya sri | wiyarira winatara | têlung pambêdhil pêsagi | santrinya jalu èstri | apan wolulikur-atus | têngah wisma gonjongan | pan joglo agêng winêlit | kang minangka masjid lamun Jumungahan ||

7. Kalangkung mukti wibawa | Kyai Guru Jamal Jamil | sinêmbah ing santri kathah | kêndhurinya sabên ari | ratri ojrat kêndhuri | alêlagon sru gumuruh | emprak agêgabusan | pangeram-eram angênting | sadaya wong desa-desa kagawokan ||

8. Byar enjing sami bubuka | ramya dènnya mênggak dhikir | kalêngêr pating sulayah | saujure tumpang tindhih | jalu kalawan

--- 8 : 118 ---

èstri | wor-winor carub matimbun | kang katon jroning pana | tan ana wênèh kaèksi | mung Sèh Amongraga nèng dhampar ingayap ||

9. Kinêbutan kering kanan | andum nuduhkên swargadi | ngapura donya akerat | mring kang samya buka dhikir | satangine anangis | kêpengin kalangkung ngungun | nuli munggah ing swarga | swarga gadhanganirèki | amêsthèkkên uripe luput duraka ||

10. yèn sore samya jaranan | wêlulang myang tampah tampir | kayu miwah wilah panah | solèt irus enthong ilir | kang samya dèntunggangi | bêng-ubêngan jroning tarub | sirigan congklangan |[7] obah dhadha malang-kêrik | lênggut-lênggut angalênggak langak-langak ||

11. liyêr-liyêr netranira | ambêcu tan ana angling | tingale salin pangrasa | lir wong anglilir angimpi | pangrasane nunggangi | jaran sêmbrani umabur | ngayêngi awang-awang | andulu sawarga adi | patamanan samya ngunguwung sarwendah ||

12. Kitri-kitri amangkawa | prêdapa ambalêrêngi | samya rinamês ing jaran | sêmbrani kang mêmangani | santri bungah kêpati | pangrasane lir satuhu | yèn wus tutug mangawang | samya niyup mudhun sami | dheyang-dheyang mudhune anglêr kapenak ||

13. Lamun jog praptèng bantala | byar pandêlêngannya salin | mulih pandêlêngan saban | turangga mulih lir nguni | samya lungguh mangarsi | asila kapang atêpung | nèng ngarsane gurunya | Jamal Jamil kang siniwi | tan winuwus yata wau ingkang prapta ||

14. Ki Ageng Sèh Amongraga | lawan santrinira katri | Ki Wrêgajati kalawan | Gorajati Damarjati | Wrêgajati wèh uning | lamun Sèh Mongraga rawuh | gupuh kang dhinawuhan | amêthuk kang lagya prapti | para lurah santri samya tumut mapag ||

15. Wus tundhuk andhodhok nyêmbah | uluk salam Sèh Mongragi | sinauran santri kathah | gumuruh samya nauri | Darmajati duk mèksi | mring santri kathah angungun | wêwah jrih sungkêmira | sêdyandhêm kèrêm ing gusti | santri kabèh (n)dhodhok mire ngering-nganan ||

--- 8 : 119 ---

16. Sèh Mongraga gya tumama | nèng tarub agung miranti | nèng wisma joglo gonjongan | linangse ing sinjang putih | sadaya apupuji | wulangun myat gustinipun | cahyane kilah-kilah | sumilak wênês awingit | ingkang sabên katon anèng pasuhulan ||

17. Mangkana Sèh Amongraga | ngandika mring Jamal Jamil | saiki apa wus dhangan | santrimu kang (n)don birai | wuwuh pira kang prapti | wong padesan urut gunung | kang liningan turira | inggih pangèstu sang yogi | kalihèwu wolung atus kathahira ||

18. Akarya tarub punika | ngling malih mring Jamal Jamil | lan desa ing Kanigara | paran kêna dèn-ênggoni | lêgane kang (n)duwèni | bêbêkêl Kanigarèku | desane saupama | dadiya ênggonne santri | Jamil Jamal umatur samya anêmbah ||

19. (n)Jêng tuwan adhawuh sabda | asung panggenaning santri | ing Kanigara kinarsan | kawula sampun anitik | inggih langkung prayogi | pan punika bêkêlipun | wasta Wanamênggala | akathah krandhahirèki | ragi kapuwara urut pawukiran ||

20. Kang (n)dombani paparentah | karya tatarub puniki | Sèh Mongraga angandika | kon maju kêparèng ngarsi | Ki Jamal sigra nuding | mara majua umatur | sigra ingkang liningan | majêng tumungkul ngabêkti | Sèh Mongraga ngandika lir guladrawa ||

446. Dhandhanggula

1. Ingong tanya marang ing sirèki | Wanamênggala pomahanira | ing Kanigara bêcike | para santri sêdarum | dimèn kumpul asalu pranti | nèng desa Kanigara | supaya mundhak gung | arjaning karajan desa | nêmbah Wanamênggala umatur sari | inggih dhatêng sumangga ||

2. Tan sumêlang ing karsa sang yogi | lamun taksih pun Wanamênggala | kados tan cuwa karsangrèh | Sèh Mongraga amuwus | iya bangêt tarima-mami | utama sêtyanira | sumarah karsèng-sun | lan sira sun wèhi aran | ajênênga ya sira Atuhujati[8] | kang sinungsih anêmbah ||

--- 8 : 120 ---

3. Angandika malih mring Ki Jamil | lurah santri kabèh dhawuhana | kon nêgor kayu kang gêdhe | sun-karya masjid agung | dadya pêndhak ing dina iki | dêgna ing Kanigara | lah wis ta dèn-guruh[9] | Jamil Jamal gya parentah | marang para lurah-lurah sadayèki | samya matur sandika ||

4. Sigra lèngsèr sakathahing santri | maring wana anêgori wrêksa | samêkta sagêgamane | rit-bapang pêthèl wadung | pasah tatah samya miranti | santri lanang sadaya | anêgori kayu | agêng-agêng rinêbahan | kumêbras lir gudêbog kewala sami | êmpuk datan rêkasa ||

5. Miwah panggawene[10] tan ngawrati | ampang lir nyangking kapuk sakranjang | samya gumun sadayane | adat lan majadipun | adat atos awrat ingambil | mangka mangke mêngkana | tan rêkasèng bau | wêwatêsing ingukuran | tinêtêsan lêlanjon cathokan dhamis | rapêt tan ana rênggang ||

6. Sirah gada kêbênthung kinancing | dudur pangêncêng usuk pêngarak | dêlurung adoh takire | blandar pangiwanipun | pamidhangan kang sunduk-kili | danyang lambang pênanggap | goco saka-guru | myang rawa cèlèng talundhak | jênêng pangimaman mimbarnya pinipil | inêb gêbyog ngêplukan ||

7. Kalowongan bêdhug gya winingkis | sêrambi myang gandhokira kanan | miwah pasrambèn parèstrèn | ramut sadayanipun | wus rinagang tan ana kèri | rinayap santri kathah | têlung dina rampung | laju kinèn ngadêgêna | anèng dhusun Kanigara wus rinakit | ancêre inganjêran ||

8. Nulya binodhol rancangan masjid | andalidir sêlur sêsêmutan | kewala laju adêge | sami sadintên rampung | srambi ngayun lan kanan kering | pagêr gêbyog korinya | kampung[11] sadaya wus | pinayu sadintên dadya | balumbangnya ingilènan toya kali | langkung asri dêgira ||

9. Pêlataran ngarsaning surambi | rêng-rêng tinaruban ing bêlarak | sapêlambang panglajure | para santri andulu | langkung eram sakèhing jalmi | tan mantra mêntas dadya | tèn[12] na labêtipun | kadya wus lami taunan | kyai guru nulya mring Cêlor tur-uning | ingiring santri kathah ||[13]

--- 8 : 121 ---

10. Prapta ngarsanira Sèh Mongragi | nêmbah umatur sampun kawula | paduka duta wiyose | akarya masjid agung | dadosipun ing pêndhak ratri | punika sampun dadya | pitung dintên rampung | tan wontên ingkang kuciwa | saking sabda tuwan kêlangkung rêspati | Sèh Mongraga ngandika ||

11. Ya wus sokur Alkamdulilahi | panggrayape santrimu sadaya | wus sun-tarima sakèhe | sesuk Jumungahipun | anganyari masjid kang dadi | dene panggonaningwang | lir sabên katèngsun | iya anèng pangimaman | lêlangsenên kadya mimbar ywa kaèksi | Jamil Jamal tur sêmbah ||

12. Inggih sampun prayogi miranti | yata ing wanci akiring Asar | Sèh Amongraga karsane | pindhah mring masjid gung |[14] (n)dan umangkat Sèh Amongragi | ingiring santri kathah | sêlawatan umyung | lêlagon landhung lon-lonan | ngayat-ayut rampak tan ana sarênti | gumêr arum swaranya ||

13. Singirira pan kalimah kalih | ingurung-urung ing kering-kanan | santri pangarsa lampahe | wus prapta masjid agung | Sèh Mongraga lagya lumaris | ingiring para lurah | kering-kanan pungkur | kadya pêngantyan ingarak | Sèh Mongraga ing mêrga pan sampun prapti | masjid gung Kanigara ||

14. Tumamèng pangimaman Mongragi | tinangkêban langse tundha tiga | rinangkêp gubah langsene | santri samya umangsuk | maksih samya lêlagon singir | lungguh têpung akapang | myang surambi pênuh | dilah ing tarub malatar | nulya suwuk kang samya sêlawat singir | gya kinèn jêjaranan ||

15. Ting caremplo anyengklak turanggi | jaran walulang myang ilir tampah | wilah papan irus solèt | bugêl kayu lan munthu | pan sadhengah dipun tunggangi | jalu èstri lan bocah | nunggang kêlut sapu | pra samya jaran-jaranan | tan karuwan lurah santri jalu èstri | kadya êmprit anêba ||

16. Bêng-ubêngan gumrêdêg swara tri | nulya mêdal kambu abubulan | ngetan mring Cêlor paranne | [...] |[15] kèh èmbane[16] nongklang anirig | mêndhapan ajojogan | adheyan kang mamprung | angêterang nongklang mêdhar | kèh solahe santri berag ambêsusi | solah murwèng

--- 8 : 122 ---

turangga ||

17. Obah dhadha srêg anumpang-kèli | amêthèngkrèng miring taricigan | kaluyuran amèlètèr | anyunyuk lênguk-lênguk | wiragane anèng turanggi | andhangak langak-langak | wênèh manthuk-manthuk | ayab-yaban ting kareyab | para santri praptèng Cêlor lêngkèh ardi | têtarup ngara-ara ||

18. Dêr-idêran sakathahing santri | samya (m)becu tan ana angucap | netrane ngêringin kabèh | namung kasruging suku | gumarêdêg kadya rug ardi | anglarug bêng-ubêngan | jroning tarub agung | atata tan salang-tunjang | rêke sami kewala pangrasanèki | têledhang marang tawang ||

19. Mêratani kang markata ngrêmik | kadya kitri munggèng pêtamanan | ngêndhêng ngunguwung pagêre | gumilap abra murup | ana kumalêndhang lir lungsir | manjêthi raras pita | awilis bang wungu | jalada ujwala maya | maya-maya andrawêla angawêngi | tumeja majang wulan ||

20. Kèh kaèksi saisining langit | ambêlêrêng obar-abir endah | nêmbe myat mega rumêmbe | sadaya pan kadyèku | sami salin pangrasanèki | pan kokonanging mata | kang dadi pandulu | neka-nekaning paningal | katon taman-taman adining pangèksi | kaya iya-iya a ||

21. Wanci tunggang-gunung Sang hyang Rawi | samnya[17] niyup saking ing gêgana | liyêr anglêr pangrasane | kêmput sadaya mantuk | saking Cêlor maring ing mêsjid | praptèng natar taruban | ajêjêl supênuh | mudhun saking patunggangan | ting cakekal byar pulih sawèntèhnèki | pandêlêngira saban ||

22. Jaran mulih lir ajale[18] nguni | para santri wus tata angayap | nèng masjid srambi tarube | nulya sami akukus | olah-olah akarya bukti | wus matêng amamangan | miwah kyai guru | akathah punjunganira | saking dhusun-dhusun ingkang têbih-têbih | rampadan jodhang regang ||

--- 8 : 123 ---

23. Kèh kang atur-atur pan anggili | (m)balêbah sêkul ulam panganan | ki guru langkung muktine | pra santri mamah-mumuh | anggalêmbus warêg kênduri | malênthi manthag-manthag | kèh (m)balêndhing nyêmpluk | wêtênge pra santri kathah | ambêdhèdhèh kêmpung lêmpènge anjêmbling | labête krêp mêmangan ||

24. Wanci bakda Ngisa akirnèki | yata Kyai Guru Jamil Jamal | ngumpulkên para santrine | kêrsa dhikir Maulud | selawatan[19] ojrat ripangi | rahab malêm Jumungah | anèng masjid agung | Ki Guru mundhut tarêbang | sêlawe prah lan kêndhang pipitu tuwin | angklungira sawidak ||

25. Pinilihan lurah santri-santri | kang samya bisa narêbang ngêndhang | wus samya miranti kabèh | trêbang kêndhang myang angklung | sampun sami samêktèng ngarsi | Ki Guru Jamil Jamal | alon dènnya muwus | sarwi anyêntak tarêbang | lah payo padhojrat lagon ripangi |[20] pra santri tur sandika ||

26. Kyai Guru ambawani dhikir | ngêlik sajak Karang-kabuyutan | kalimah loro bawane | lagonne Sêkar Gadhung | swara kalih sora agilig | kadi swara satunggal | saking mor abarung | ulone rada mêjana | lêmpêng saru ngêlik angêbêki masjid | lailaha Ilallah ||

27. Nulya santri kabèh naurani | sru gumuruh lir pangriking kala[21] | gêdhor sakane sinèndhèn | barung trêbang patlikur | kêndhang pitu angguguk nitir | gumêr angklung sawidak | wor swara gumuntur | ngêmandhang ngêbêki tawang | ajêguran lir blendrong grahana sami | arame gogobyogan ||

28. Tanpa rungyan sru swaraning santri | wor lan gêbyuring alun samodra | dènnya talu sadinane | santri rahab kêlangkung | cipta datan kêsêl (n)jrit-anjrit | mangkana wus antara | dangu nulya suwuk | aso samya sesambenan[22] | nginang udud wênèh santri ngêbayani | ngrukti wedang panganan ||

29. Wedang têmu pan kinadhuk lêgi | cèrèt lan cangkir namung rong dhulang | sadhulang mring guru dhewe | miwah pangananipun | kalih wadhah isi mêpêki | maring guru sawadhah | kang sawadhahipun | mring santri sadayanira | cèrèt wedang panganan ki guru angling | payo ing kene padha ||

--- 8 : 124 ---

30. Ngoyag-oyag janggut ngêlus gusi | santri sadaya èwêd saurnya | wedang panganan sapele | tar ana kang umatur | angling aris Ki Jamal Jamil | dhulang mara midêra | ladènana gupuh | santri kabèh kang warata | aja kongsi dadi gawening pra santri | ubêngêna priyangga ||

31. Sigra dhulang cèrèt lawan cangkir | angayêngi sakèhing santrinya | cèrèt angêcuri dhewe | yèn kasuwèn tan nginum | irungira dipun-êcuri | ing wedang gêragapan | gya ngombe calêguk | miwah dhulang pêpanganan | midêr dhewe santri ganti anjupuki | sasênênge priyangga ||

32. Wedang panganan lari pribadi | maksih wutuh tan kalong pinangan | ijih bae ijih bae | santri warêg sadarum | datan ana kurang nyanyamik | samya gawok sêdaya | mring kawignyanipun | Kyai Guru Jamil Jamal | tuhu lamun kawasa èdi sayêkti | ngluwihi guru kathah ||

33. Yata Kyai Guru Jamal Jamil | yèn wis aso payo padha lêkas | pra santri sandika ture | adan lêkas bawa sru | wong sêlawe bawa asingir | Bismilahi amina | lilahi amanu | tinampanan santri kathah | Bismilahi hi amana Bismilahi | amana mana lilah ||

34. Sarta têrbang kêndhang angklung |[23] samya angantêb panabuhira | lir bêdhah brah tarêbange | pong ping pêg dhêng dhung brang brung | plak plak plak blang kêtong ting tong gring | thung plêk thung plêk dhong dhung brang | plak plak klir klur thir thur | krak clung krak clung blang prung prung brang | grug ngug grug ngug pyak byang pak byang dhang thung thung gring | pêp pêp bah dhung brang dhung brang ||

35. Rame gumuruh gumêdêr atri | tan etang rak sru sinuwak-suwak | jalwèstri rare sêdène | tan ana santri minggu | samya suka bingah kêpati | samyèmprak gêgabusan | myang sumbu-sinumbu | agèsrèk udêr-udêran | sasênênge pêpênthungan linggis wêsi | kang ajur kang wêntala ||

36. Kêkancuhan ora pilih tandhing | èstri mungsuh lare miwah lanang | mungsuh lawan èstri lare | ana sababagipun | padha tuwa lan padha cilik | wadon samya wadonan | samyèmprak gêgabus |

--- 8 : 125 ---

patèn-pinatèn tan beda | ingkang rênyêk ajur mumur rontang-ranting | gêtihe dêladagan ||

37. Ingkang gosong binakar ing gêni | pating jalêmpah bathang kang emprak | tuwa nom pikun myang rare | ana kewala tatu | gêrêng-gêrêng sambat ngririntih | glasaran kalèsèdan | nangis kawlas-ayun | wong nonton gawok tumingal | pratingkahe santri angidap-idapi | kwèh (n)jêngêr myang karuna ||

38. Salang gumun tan ana mangêrti | ana dhêlêg-dhêlêg gêtun mulat | nora na cumuwit kabèh | mangkana kyai guru | nuduh santrinira pawèstri | kinèn angidêrana | kabèh ingkang lampus | sarwi anggawa tarêbang | Kyai Guru nabuh angklung anèng wuri | nyênggaki kang ngaojrat ||

39. Sarta santri-santri wus winangsit | pratingkahe soroge kapiyat | ojrat linakon sabêne | iruping pangrasa wus | wus katampan mring santri èstri | mangkana singirira | ulung sambêr ulung | yamale yahu maola | si ulung mati ngêlayung mole rokin | pidayakun mangkana ||

40. Swara kênya mêthit anjalêrit | gêtas rênyah êngêse wilêdan | ambêlèr ati rarase | anganyut manis arum | angrês raras amuntir ati | lir ulung kapipitan | kang miyarsa linglung | kumêsar manah dhêg-dhêgan | ngondhok-ondhok kang singir kadya nangisi | mring kang samya kêbranan ||

41. Sêmbada lah kang kadya nangisi | wong ro saplak ulone tan gonjing | nyamlêng lan pêparikane | na tangis layung-layung | ing tangise wong wêdi mati | anangis ngaru-ara | wêdi lara lampus | gêdhongana kuncènana | yèn wus pasthi ya hualah ya ilahi | mangsa wurunga pêjah ||

42. Aja sira turu-turu lali | bangun bêdhug têlu atangiya | mujia ing Pangerane | sucèkêna badanmu | lah dusana banyu rabani | jasmani bilasana | gêragatulahu | banyu saraban tahuran | sukma-jati eling sajatining urip | mulya jati wasesa ||

43. Sampurna mulya têmahan jati | jati têmahan sampurna mulya | wong donya baliya manèh | mring donya kamulyanmu | tolihên kêkasihirèki | hêm hêm hêm lah tangiya | ayu ayu ayu | mangkana

--- 8 : 126 ---

pangojratira | èstri roro ngapit guru Jamal Jamil | sawusnya têmu-gêlang ||

44. Ingkang samya pêjah miwah kanin | sampun sami mulya sadayanya | purna lir wingi-unine | samya emprak abikut | têrbang magênturan sru muni | kêndhang ciblon tatabannya |[24] bêbanggèn kang angklung | kang emprak akiprah-kiprah | wanèh ting cêlolo ngêlithu athi |[25] anjêngkit jingkat-jingkat ||

45. Suka-suka sakèh kang ningali | wong desa-desa katêmbèn mulat | durung wruh sajêg ngumure | kabèh tan ana mantuk | cipta rèmèh masuk birai | urut wong pagunungan | jalwèstri kumêrut | tan ana rate sadina | saya wêwah mawêwah kèh masuk santri | mring krajan Kanigara ||

46. Wus antara dènnira ripangi | lingsir dalu wanci bêdhug tiga | agupruk nêsêg lagonne | ngêndhêlong nulya suwuk | langkung ngatêk babakanèki | santri aso sadaya | mêntas lagon dangu | samya ngaring-aring napas | lurah santri ana ingkang ngêbayani | mêdalakên ambêngan ||

47. Rolas ambêng mêjana gêngnèki | lan ambêng panganan rolas dhulang | kinêpung ing santri kabèh | rongèwu-wolungatus | kyai guru ingkang (n)dongani | amine (m)bal-ambalan | ramyambata rubuh | sawusira dinonganan | Kyai Jamal Jamil ngling anuding |[26] wis bagènên kewala ||

48. Yèn kêmbula angêpung kêndhuri | sêsak tanganmu nora kacakan | bêcik ngur bagènên bae | agampang nora ewuh | tur wêrata padha ngijènni | anyêtampah-nyêtampah | sapangananipun | sigra para lurah-lurah | nuding ngambil kêndhuri aganti-ganti | ambêng tan têlas-têlas ||

49. Wus warata sadayaning santri | cukup myang rare samya nyêtampah | camplêng datan kurang luwèh | kabèh wong padha gumun | kasêktène ki guru kalih | yata nulya bubaran | arip sami turu | kang nonton mulih sowangan | sêdyanira mulih ngambil bêras pari | bumbu myang arta sinjang ||

--- 8 : 127 ---

50. Sêdya wangsul umasuk birai | samya kêpengin gampang sinêdya | dadya sabarang ciptane | ing dalu tan cinatur | byar enjang gya bubuka sami | angguyêr kêpalanya | niba ting gadêbug | lapake anênggak napas | anggêlasah asungsun timbun matindhih | lir babadaning pisang ||

51. Wor-winor lan jalu miwah èstri | sadhengahneya kang kêtindhihan | kang kawudan bêcik bae | tan ana hukumipun | wus tatane wong dul-birai | singa mênang suwalnya | sala-silahipun | santri kang kasor ngèlmunya | asrah jiwa raga myang bojonirèki | katur sumanggèng karsa ||

52. Yèn ta ana karêpe ki santri | amêngarah èstri sadhengahnya | tan ana walêr-sangkêre | kenging kewala wor hyun | wus mangkono tabiyatnèki | anggêr luhur kawruhnya | kang kasor sumungku | angguru ngakên panutan | tan rumangsa malang sakarsanirèki | badan datan suwala ||

53. Antara wus dangu dènnya mati | kongsi gumatêl-gatêl kang surya | lingsir wetan panglilire | tangi pating badhêngul | dhêlêg-dhêlêg (m)barêbês-mili | kêsotan ngunjal napas | aso ngangsur-angsur | myat swargane saya cêdhak | samya cipta ge-age manjing ing swargi | mila tan etang (ng)gombal ||

54. Nadyan ngrabèt anèng donya ngriki | wus bingah myat badhe minggah swarga | iya besuk ing kanane | ing sandhang nora ngingus | mila sami pating saluwir | kêmul bêbêd narima | amoh-amoh cukup | sawusnya samya bubuka | para santri samya adus maring kali | kali Kelor kèbêkan ||

55. Ting kacêbur ciblon sarwi dhikir | gela-gelo lêlagon abungah | wor-suh tan ana sisigèn | saking krana-lahipun | nadyan siwo-siniwo kenging | pan kosok-kinosokan | èstri lawan jalu | guguyon bèbèk-bèbèkan | asêsamur siratan banyu pra santri | (n)jron banyu gêgarapan ||

56. Egal-egol gobag-gabig dhikir | rada tilase wong mamênculan | brêkat wong lanang wadone | dhasar datan sinartu | kulinanya jalu lan èstri | tan ana winangênan | nir tan ana kukum | mila ing pratingkah lumrah | kang mangkono mangkene tan dèn-wangêni | tatane wong dul-dulan ||

--- 8 : 128 ---

57. Wusnya tutug dênnya dus pra santri | samya mêntas ngambil toya kadas | ana ingkang banjur bae | tan nganggo toya wulu | dènnya mangkat salat mring masjid | nora-na ragan-ragan | mèmèrètan bêsus | kêmul bêbêd bae dadya | santri kalihèwu-wolungatus luwih | sandhangnya ting kêrumpal ||

58. Nora nana kang marênèng siji | saking suka-rênaning panrima | tur saking nora gablêge | rupane sêbut-sêbut | kêrêp mangan tan dadi daging | kuwat-kuwate nyandhang | ukur bae wutuh | kèh ngangge tambal-tinambal | suprandene atine kaya wong sugih | abungah suka-rêna ||

59. Yata sakathahe santri-santri | kang mring masjid salat Jumungahan | supênuh jaba-jêrone | awit kang salat wulu | namung lajêng kewala dhikir | gumrêmêng tanpa rungwan | tan antara bêdhug | (n)dhêrandhang wus samya pêrak | sinalahan bêdhug cêp tan ana muni | gya Jamal mangasiral ||

60. Amêthènthèng angalangkên êcis | praptèng akir dènnya mangasiral | donga lingindhil[27] Islame | aminira gumuruh | Kyai Guru Jamil ngajoni | munggah kutbah ing mimbar | ingadanan sampun | apan kutbah wali-sana | swara agêng êmpuk gumrêmêng amanis | dangu dènnira kutbah ||

61. Wusnya akir lajêng donganèki | rame amine ambata-rêbah | sawusnya tamat dongane | Ki Guru Jamil gupuh | kamat sigra sakèhing santri | ngadêg pêrlu Jumungah | muballahe asru | (n)Jêng linuhung Sèh Mongraga | angimani[28] nulya angangkat usali | paralal[29] Jumuwatan ||

62. Raka-atil imaman lilahi | tangala Alahu-akbar nulya | muballah asru takbire | sadaya ngangkat parlu | jawi lêbêt wus sami takbir | kang nora bisa samya | enggok-enggok lumbu | tumut rubuh-rubuh gêdhang | nora nganggo êmèl sapraboting takbir | milu awak kewala ||

--- 8 : 129 ---

63. Ngadêg rukuk sujud miwah linggih | tiru-tiniru kiwa têngênnya | tan bisa sarêng polahe | bêrkate wong la-ilu | kang dèn-aji amung birai | ngucap dhikir kalimah | salat dèrèng surup | anut ing ngarêp kewala | kang tan pêgat dhikir andrêmimil ririh | bedane asêmbahyang ||

64. Sèh Mongraga dènnira ngimami | sawusing Patekah suratira | Inna-anjalna awale | waniti[30] akiripun | adêgira dipun-kunuti[31] | tahyat anulya salam | bakda salatipun | arahab puji dhikirnya | wus paragat lajêng sêsalaman sami | angadêg bêng-ubêngan ||

65. Amongraga tan bisa ngoncati | astanira anggantung kewala | rinêbut salam wong akèh | jalu èstri ngarubut | sawusira salaman sami | kang bisa nulya sunat | bakdiyatanipun | sampunira bar Jumungah | gya kêndhurinira apêm winaradin | -akên ing santri kathah ||

66. Ngênêm tangkêp wong sawijinèki | tampelanganing godhong akêkah | apêm mabur mara dhewe | warata sadaya wus | jalu èstri myang rare alit | tan susah andum barkat | prapta dhewe sampun | bubar mring panggenanira | wancinira rare ngucul para santri | samya berag-beragan ||

67. Kyau[32] Guru karsa mring jaladri | kumêbul santri ngiring sadaya | jalwèstri marang gurune | kambu mring samodragung | pan kumêrap lampahing santri | antara saonjotan | saking pondhokipun | praptèng têpining samodra | karsanira Kyai Guru Jamal Jamil | ngêrumbah amèt mina ||

68. Alon muwus ki guru mring santri | kabèh lan payo padha ngurêmbah[33] | mèt mina manawa olèh | ki guru karya prau | janur kuning kang dèn-tunggangi | nuding santri sadaya | kinèn amêrau | ngêrumbah maring samodra | sigra samya mêrau kèh warnanèki | kang mrau godhong dhadhap ||

69. sawênèh kang mrau godhong wringin | miwah wilah papah tatal rontal | godhong nangka lan godhong prèh | kang mrau

--- 8 : 130 ---

sêpah têbu | godhong suruh miwah calumpring | santri sadaya nira | wus samya anyêmplung | kang mêrau wulu êlar | wus manêngah kang samya ngêrumbah mancing | jêkak-jêkèk nyêkekal ||

70. Samya bungah-bungah olèh mancing | angêlangut nèng têngah lautan | nutug saparan-paranne | silêm dharatanipun | kang katingal toya lan langit | katêmbèn pratingkahnya | wruh têngahing laut | ngênting suka-bungahira | wruh sakèhing iwak sagara sêkalir | gêng-alit warna-warna ||

71. Gêng sagajah saomah sakonthing | aliwêran sagunung anakan | gawok mulat pangrasane | tan mamang lir satuhu | sajatine anèng gigisik | mangkag-mungkug wus kadya | amêlahi prau | awake tan lunga-lunga | lungguh bae moyag-mayêg egol gigir | netrane rêm-rêm ayam ||

72. Kang mangkono pratingkahing santri | pan gunane guru Jamil Jamal | ngirup sakèh pangrasane | kang dèn-irup tan surup | ing cinthunge Ki Jamal Jamil | susulap ngèlmu karang | mrih mangunahipun | kèdhêp sapadhaning janma | ingkang andon-cipta pangrasane minggir | saking têngah sêgara ||

73. Angsale ulam dènnira mancing | wus pinangan nèng têngah lautan | têlung dina pangrasane | warêg tan mangan sêkul | amung ulam sabên binukti | warêg iwak samodra | ing pangrasanipun | wus samya praptèng pinggiran | samya mêntas nut alun anèng gigisik | byar pandêlêngan saban ||

74. Kyai Guru parentah mring santri | malah samya kinèn jêjaranan | kadya sabên pratingkahe | myang nunggang ambèn lêsung | gêdhèg galar pêngaron kêndhi | miwah anunggang lincak | myang lawang (m)pyakipun | ambodhol omah satunggal | omahe wong gawe uyah ing pasisir | rinêncak tinunggangan ||

75. Pan kumêrap sakathahing santri | gumarêdêg kang jaran-jaranan | samya mabuk pangrasane | ngungkuli samodra gung | angayêngi ing ngawiyati | myat ngawiyat sêgara | saparan anglangut | wruh wiyarre[34] ing samodra | myang jêmbaring langit pangrasanirèki | wruh surya manjing mêdal ||

--- 8 : 131 ---

76. Mayêng-mayêng langlang marang langit | nusup alas sasêlaning lintang | taman-taman adi aèng | anunggang ambèn lêsung | pangrasane jêmpana joli | êmpyak katon wimana | myang puspaka murub | miwah paraboting jaran | abra murub dalah jaranne sêmbrani | kumêlap kadya kilat ||

77. Kabèh mancorong ambêlêrêngi | tur ta iku angrèrèwèng êmpyak | ambèn lincak lawan gêdhèg | lumpang alu myang lêsung | iyan lan lawang lan patang aring |[35] kang samya dèn-dhêdhabyang | wong loro têtêlu | miwah wong nêm wong sêsanga | anggêgèwèng sadaya ginawa mulih | mring dhusun Kanigara ||

78. Ting kêreyap gumrêdêg lumaris | samya ambêcu tan ana ngucap | lir wong anglindur sajake | lumaku ting kaluyur | cangkêm mingkêm netra maringin | wus wruh adat wayahnya | dènnira tumurun | sabêh tungganging ancala | pangrasane mudhun saking ngawiyati | cumlorot lêr kêpenak ||

79. Para santri wus prapta ing masjid | sarêng dènnira mudhun tunggangan | byar mulih dêlêngan wèntèh | kang lêsung mulih lêsung | kabèh mulih ajale[36] nguni | sawusira mangkana | pan samya angukus | lah-olah kang sêga jangan | wusnya matêng mêmangsan pra santri-santri | wong kathah ting kucapah ||

80. Bakda Ngisa wayahe kang wêngi | Sèh Mongraga mijil sing krobongan | kyagêng anglela lênggahe | pangandikanira rum | marang Kyai Guru kêkalih | mêngko padha singiran | pêpakna santrimu | kang rahab dènnira ojrat | manira yun wruh solahing santri-santri | kang padha tarêbangan ||

81. Guru Jamal Jamil matur aris | nuwun sandika sumanggèng karsa | sigra anuduh santrine | ngumpul nèng masjid agung | ing surambi têtarub jawi | santri akèh akapang | têlung (ng)gon alungguh | kinèn angumpul sadaya | nèng sajroning masjid wus tata miranti | têpung salurah-lurah ||

82. Pandam sèwu amyang amêrapit | sabên kang saka satunggal-tunggal | diyan sèwu sadayane | Ki Guru Jamil muwus | rada sompok (ng)gonmu alinggih | pagêr gêbyog ing ngarsa | beladhahên [bela...]

--- 8 : 132 ---

[...dhahên] gupuh | tawingêna kering-kanan | sigra para santri ambêladhah aglis | rampung sami sakala ||

83. Pan wus ombèr kang sami alinggih | masjid têpung ing srambi akapang | ki guru pangandikane | mundhuta têrbang satus | lawan kêndhang sèkêt dèn-aglis | lan malih amundhuta | angklung têlung-atus | kang liningan para lurah | gupuh nuding mring santri sigra lumaris | tan dangu praptèng ngarsa ||

84. Katur kang têrbang mring guru kalih | wus pininta santri kang narêbang | sèkêt santri èstri bae | sèkêt kang santri jalu | lawan sèkêt ingkang ngêndhangi | kang angklung kathahira | santri têlungatus | nulya lêkas salawatan | Bismilahi hi amana Bismilahi | amana manalilah ||

85. Sinauran gêr swaraning santri | tri gumuruh gumlêgêr lir gêrah | kadya rug prabata lèngsèr | barung tarêbang satus | kêndhang sèkêt angklung sru angrik | kumruwuk tanpa rungwan | gumrah pong bur pong bur | plak blang plak blang brung brang brung brang | tung plêk tung plêk klur klur thir thur dhêng dhung dhung brang[37] | pyak pyak byang pyung byang pyung byang ||

86. Wong padesan akèh samya pranti | lakon sonjotan kalih onjotan | samya ngrungu gumuruhe | ingkang lakon sabêdhug | kang sadina angêlon-loni | prapta lajêng anyabat | awis wangsul mantuk | mangkana dènnira ojrat | santri têlungèwu-patangatus nênggih | kang nonton langkung kathah ||

87. Lêkas rambah-rambah dèn-empraki | maju satus-satus kang angemprak | rarywalit jalu èstrine | karyèraming pandulu | gêgabusan têb-têban sami | samya bakar-binakar | kang suduk-sinuduk | kang gonyèh myang kang wêntala | datan ana labête angganirèki | kang ajur rênyêk pêjah ||

88. Kang tinêngkêr-têngkêr gêmbungnèki | gêtih nêmbur-nêmbur dêladagan | ingkang kinêthok êndhase | ususe ngandhul-andhul | kuleweran anggêgilani | kêpruk-kinêpruk samya | buncur[38] tan kapupu | kinumpulkên bangkenira | ingkang mênang mundur rèrèn samya linggih | ki guru sigra ngatag ||

--- 8 : 133 ---

89. Kinèn numpuk kayu lawan wêlit | sigra rinukti sami sakala | sinulêt ing obor age | ingobong bangkenipun | gêni mulad-mulad andadi | sundhul molo gêninya | urube gumrubug | wong nonton kuwatir mulat | nyana lamun lajêng kobar kang surambi | saking gênging dahana ||

90. Kyai guru nuduh santri èstri | sêkawan kang bêcik swaranira | lilima santri lanange | kang papat nabuh angklung | santri ingkang siji ngêndhangi | kang kinèn sigra mara | angubêngi latu | nulya samya kinêthokan | gulunira tugêl bêt (n)dhas tibèng siti | asindhèn galundhungan ||

91. Rahnya lurah-lurah anyêmburi | sirah galenteran lir kekeyan | samya ngubêngi gênine | asingir nganyut-anyut | runtut barung datan sarênti | sirah sindhèn tan ewah | gêmbunge lumaku | kang narêbang maksih nêrbang | miwah ingkang ngêndhang ngangklung maksih ngênthir | midêr gêmbung kewala ||

92. Gêmbung narêbang kipyah ngêpipir | sabêbanggèn sêlaning irama | kêndhang anduduk gêdhuge | angklung imbal kumlunthur | gêtih maksih dêrawas mili | dhadha gigir ngadidang[39] | jarit kêbês marus | sumlêngêrên kang tumingal | ulatira pucêt tan ana cumuwit | mêngkarag kamigilan ||

93. Nêmbe tumon angebat-ebati | gêmbung maksih lumaku kapenak | êndhas galundhungan sindhèn | ngubêngi gêni murub | ngalik-alik swararum manis | lir sambating lêlara | nangisi kang lampus | wong nonton samya ngrês mulat | ting salênggruk wênèh anjrit lir kêpatin | kèh kang karasa wêlas ||

94. Sêmbada lawan swaraning singir | kadya suling barung rinêbaban | abêning gumrining ènthèng | wilête nganyut-anyut | nadyan sami santri kèh nangis | singirira mangkana | ana gêni murub | urube gêni nêraka | kang anglêbur dosane kang buka dhikir | ngilangakên duraka ||

95. Talêcêr jati urubing gêni | rênuk jati kukusing pawaka | karêngês jati arênge | kayu badan suksma-gung | jati mulya langgêng ing urip | urip tan kêna rusak | ayu ayu ayu | mulya têmahan sampurna | byah cêndhala tiba lir mani kang kari | Suksma langgêng wisesa ||

--- 8 : 134 ---

96. Wusnya singir santri kang ngubêngi | gêmbung sirah ambyur ing dahana | mrêkotok krunyus banène | êndhasnya sami (n)jêblug | kang ningali njêlih ih ih ih | Allah Bismilah setan | priye kuwe iku | mêngko dadine kayapa | wusnya nêbut klakêp tan ana cumuwit | andongong kagawokan ||

97. sami sêdhakêp gumun ningali | dahana murup pan dèrèng kêndhat | gumrubug kalangkung mèntèr | yata ingkang tinunu | bangke santri kang sami mati | mêtu saking dahana | urip ting jarêdhul | dèn-lokakên ing ngakathah | o we o we bilah padha urip maning | surak asumyak-sumyak ||

98. Myang têrbang kêndhang angklung sru muni | ginobyokan nduduk magênturan | lir grah gumuruh gora rèh | tanpa runyan[40] saking syuh | wor aloke kang nonton sami | suka abungah-bungah | myat pratingkahipun | sadaya micarèng nala | nora jamak ki guru sêkti aèdi | akarya pangebatan ||

99. Kang angemprak angubêngi gêni | wus antara dènnya bêng-ubêngan | nulya sami kinèn mêne | gêni gêng maksih murub | kang narêbang sampun winangsit | cinadhuk ing tarêbang | gêni urubipun | angandhang jroning tarêbang | têrbang papat mêlong-mêlong padhang kèksi | gya mati anèng têrbang ||

100. Nulya sami linggih ngaring-aring | anyamikan wedang lan panganan | cangkir piring mara dhewe | santrine têlung èwu | kawêratan cèrèt sawiji | wedang tan têlas-têlas | myang pangananipun | Kyai Guru Jamil Jamal | (m)buwang blarak lan kulit sêmangka dadi | macan kalawan ula ||

101. Sima kêrah gidrah wolung rakit | lawan ula lanang nêm kêmbaran | mulêt sabêtan pêthite | santri myang kang andulu | samya bubar lumayu ajrih | sima krah sami sima | gêjag grut-ginarut | sukuning wingking wak-wakan | rame gêbêg-ginêbêg sru anggro ngêrik | mangkrak akêkêrahan ||

102. Ula lanang sadêbok gêngnèki | kakruwêlan pulêt lêt-ulêtan | kang nonton angadoh bae | samya gila andulu | ing tontonan [tonton...]

--- 8 : 135 ---

[...an] ngedab-edabi | sardula mangkikikan | krura naut-naut | kang sima minangsèng sarpa | sru gro-gêro ting galêbor dèn-sauti | sima inguntal sarpa ||

103. Mangsa sima lag-lêg angijènni | samya malênthi wadhuking ula | maksih kurang mèlèt-mèlèt | siwo sabêtan buntut | mulêt saka guru ing masjid | masjid oyag-ayigan | lir kalindhon eyung | ula ulêt tatarikan | kang narêbang myang santri kèh samya minggir | amèpèt pagêr tarap ||

104. Dangu-dangu kang samya ningali | têntrêm manahe abungah-bungah | anonton ula lêlakèn | mangkana Kyai Guru | Jamal Jamil nulya akardi | nguncalakên balungkang | dadi kungkang agung | sarpa tumon ing canthoka | nganta-anta lir anglih amanggih mukti | sarpa anut canthoka ||

105. Kodhok mangap andhêlak pan wani | apan caplok-cinaplok arannya | ula cinaplok êndhase | êlêg-êlêg ingulu | wus kauntal ula binukti | amêkongkong mathèthah | maksih dèrèng tuwuk | ula kang sawiji ngancap | naut tinadhahan ing kongkang krah sami | ramya acêcakotan ||

106. Ula naut cangkêm dèn-ingkêmi | marang kodhok sarpa wus kauntal | kang nonton asru aloke | samya suka andulu | kang narêbang cêp datan muni | pan pijêr latah-latah | myat sawêr atarung | lan bangkong kalah ularnya | nulya sarpa gênti mara ingkang kari | angrubut ing canthoka ||

107. Bangkong panggah prayitna tan wigih | kodhok ika andheprok amapan | sarpa asru panaute | tinadhahan ing tutuk | (n)dhasing ula nêt dèningkêmi | ulane palintiran | ngaruwêl mulêt sru | dèn ulu-ulu ulanya | sarpa gênti mara têlas dènuntali | kabèh ula nêmbêlas ||

108. Sabên tambah nguntal ula siji | wadhuking kodhok saya gêng mêlar | ambêdhadhag mènthèh-mènthèh | sakala anjênggunuk | apan sundhul pangrêt srambi |[41] ngêbêki lampit kasah | kang samya andulu | kongkang gênge têlung lawang | nulya wau Kyai Guru Jamal Jamil | ambuwang gagang sêdhah ||

--- 8 : 136 ---

109. Dadi cacing-kalung gêng sawiji | sigra bangkong kang cacing minangsa | cacing cangkême anjêbèr | kalangkung wiyaripun | kungkang naut cangkêming cacing | kodhoke lêg dèn-untal | mring cacing wus kolu | cacing mulur pangkêrêtan | kang ningali sukêr gila kirig-kirig | iluning cacing mêdal ||

110. Amis asêngir ambuning cacing | kang myat umor wênèh mutah-mutah | agila gigu atine | ki guru sigra nuduh | rare alit anguntal cacing | kang rare sigra mangan | cacing gya dèn-ulu | tan suwe pangêlêdira | dangu-dangu kolu lêgêndêr kang cacing | dêlênganê aenak ||

111. Kêcap-kêcap takèn cacing malih | kang ningali nyêbut kamigilan | amumuji ing gunane | gurunira kang luhung | sigra rare kinèn asisi | gya sisi asêmprètan | mêtu cèlèng (m)brubul | lan asu sapirang-pirang | sru (n)jujugug samya amburu si gênjik | cèlèng tarung srênggala ||

112. Kabungahan rare dènnya sisi | mêtu kalong lawa walang-kapa | ambêrubul sing irunge | sisi brol mêtu manuk | ting salêbar awarni-warni | brol mêtu sato-kewan | gêng alit gumrubyug | pêpak saisining wana | abuburon kang kêrah ana kang aring | lir anèng palegungan ||

113. Kyai guru ngling mring santri-santri | yèn ana kang arsa angambila | nyêkêl kidang lan kancile | bêlèhên (ng)gonên lawuh | lamun sira padha kapengin | nulya santri kèh sigra | gupuh ambuburu | wong nonton mèlu angrêbat | marang kidang mênjangan sasênêngnèki | cag-cêg satunggal-tunggal ||

114. Jalu èstri miwah lare alit | kabungahên ngambil sato-wana | tutur lir ngambil ingone | ingkang mikir dèn-ingu | wênèh banjur dèn-pêragati | ulam lajêng binakar | anèng ing (ng)gènnipun | kang binumbon kang kinalak | apan samya kewala lajêng binukti | aloke enak-enak ||

115. Wus warata sakathahing santri | lir binage ingkang sato-kewan | rêbut sênêng pamilihe | kang milih anèm sêpuh | kewan têlas samya dèn-ambil | kantun kang karam-karam | tan ana rinêbut | mangkana Ki Guru Jamal | rare ingkang sisi wau kinèn malih | nyêkêli sato-kewan ||

--- 8 : 137 ---

116. Kinèn ambacuki sadayèki | rare gya cinêkêlan kalewang | sigra pinêcokan kabèh | buron wadidangipun | sapi sima ajag myang gênjik | wus rêbah anggulasah | tapis sadaya wus | gêtihira nyiprat-nyiprat | sinêmbêlèh kabèh tan ana kang kari | kinèn lajêng amangan ||

117. Sato-kewan kang dèn sêmbêlèhi | lajêng pinurak pan kinêletan | dèn-alir-alir daginge | rare wus dadèk latu | daging kinêropok ing gêni | pinangan athemolan | cèlèng miwah asu | macan kuwuk rase luwak | datan kongsi matêng dènnya (m)bakar daging | mêntah-mêntah pinangan ||

118. Têlas daginge sato binukti | nulya balunge kinêmah-kêmah | ngrasa kurang maksih ngêlèh | kabèh gawok andulu | samya nêbut ngaruh-aruhi | bilah setan tan jamak | bocah apa iku | doyan mangan cèlèng macan | miwah asu myang luwak garangan cacing | iku anake sapa ||

119. Kaya buta nora nampik daging | têkan polo-polone dèn-gaglag | ngrêmus kang balung-balunge | dudu bocah bayèku | karanjingan budi sêrani | rarene galêgêsan | cangkêm kopah marus | kang tumingal kamigilan | yata wau ing wanci wus bangun enjing | nulya kinèn bubaran ||

120. Samya kukut sakathahing santri | miwah kang nonton sami bibaran | nanging datan ana mulèh | tanggung wanci wus esuk | padha mire awor lan santri | kang duwe pêsanakan | Kanigara ngriku | akèh mondhok maring desa | sami (m)bêkta dènnya (m)bêrkat kêbo sapi | wêdhus kidang mênjangan ||

121. Ana kang cipta ginawa mulih | nyoba ngingu patangpuluh dina | kênane lawan orane | yèn malah-malèhipun | pan mêngkana sakèhing janmi | para santri sêdaya | kêsêl samya turu | tan cinatur solahira | dènnya nendra byar enjing samya atangi | lajêng atrap bubuka ||

122. Tutup netra daluwang sanyari | miwah sinjang pêthak kang kinarya | janur kuning myang kropake | wus omah guyêripun | nênggak napas gya blag-blêg mati | niba pating jalêmpah | timpah tinimpah wus | ting karingkêl yêl-uyêlan | janma kathah kang durung masuk birai | myat tingkahe abuka ||

--- 8 : 138 ---

123. Samya gumun andongong kapengin | masuk ojrat wor-winor kewala | tan ana siku kukume | kang timpah dhadha pupu | kalukaran sinjang jalwèstri | datan amuna-sika | saking sru tan emut | aundhung bêcik kewala | yata wau kang samya bubuka dhikir | wus dangu antaranya ||

124. Nulya tangi ting badhêgul sami | lêgog-lêgog nangis salênggrukan | swarga lir kêna rinanggèh | saya cêlak dinulu | datan wênèh lir sabênèki | sawusira mangkana | wau kyai guru | lungguh nèng srambi tinarap | para santri ki guru karsanirèki | tansah karya tongtonan ||

125. Nuduh rare alit kinèn mancing | anèng kêndhi cêkak-cêkèk angsal | dêlêg wadêr lawan lele | miwah palung kalarung | santri ubyug sami ningali | jêjêl supênuh ingkang | samya andudulu | rare mancing angsal mina | cêkekalan ting gadêbug kêna pancing | anèng kêndhi kewala ||

126. Kinèn ngambil sakathahing santri | pan kamrubut rinêbat ing kathah | ganyta-gantya pangambile | cukup santri rongèwu | amèt mina kang kêna pancing | ulam-kali rêrawa | iwak samodra gung | alam[42] wadonan lanangan | pan sabantal rong bantal kêna ing pancing | ingambil santri kathah ||

127. Kinaropok pan lajêng binukti | kinarya lawuh dènnira mangan | miwah kang ginadho bae | warêg tan mawi sêkul | sami suka sakèhing santri | kang rare mancing angsal | baya gêng salêsung | pancinge walêsan sada | kênur bobat baya kewala kang kêni | gêng-agêng ting bêrangkang ||

128. Santri kang cukup[43] bubar lumaris | samya ajrih aningali baya | galak arsa naut bae | nulya krah samya tarung | bat-bêt udrêg sabêtan pêthit | ting galêthuk cakotan | pan wasuh-winasuh | agêndra samya kêrêkan | anêrajang santri lumayu angisis | katunjang baya kêrah ||

129. Ingêlokkên gumuruh pra santri | baya wolung rakit ingkang kêrah | wurahan sarta kêploke | otêr lir wukir guntur | tan karuwan kang dèn-iloni | rupa lan gênge padha | gêng sabêdhug-bêdhug |

--- 8 : 139 ---

mêngkana Ki Guru Jamal | anguncali sêpah lan têgêsan linting | dadi têkèk lan cêcak ||

130. Cêp mênêng kang gumêdêr ningali | têkèk lan cêcak anèng kalangan | kapriye mêngko dadine | kang têkèk munya asru | sarwi maju buntut kumitir | wani kêlawan baya | kang baya sinaut | mangap luwih cangkêm baya | têkèk sigra nyaplok (n)dhasing baya kalih | inguntal lêg kauntal ||

131. Baya wolung rakit dèn-untali | lag-lêg têlas kang baya nêmbêlas | têkèk nyêmplu gêng wêtênge | baya pating panjêlut | nèng wêtênge têkèk kêtawis | têkèke manthak-manthak | wadhuke anjêmbluk | têkèk gênge sagêdhogan | sru munya gêng thog-ênthog têkèk ngajrihi | wor suraking akathah ||

132. Alon gumuyu sakèhing santri | samya sêlang gumun alok miyat | bilah têkèk apa kuwe | dene gêdhe kêlangkung | asor baya lèhe mêdèni | nulya cêcak cak-cikan | (n)dhrêdhêt bungkak purun | buntute gêtêr angacar | têkèk pasang gumlêdhêg thog-othog muni | cêcak angêcêk munya ||

133. Cêcak sigra nandêr naut pêthit | buntute têkèk cinakot cêcak | garonjalan sru kak-êngkèk | ingulu saking buntut | gudabigan aniba-tangi | sinurak santri kathah | swara sru gumuruh | lagya satugêl kauntal | têkèk ènggak-ènggok nora bisa budi | lêgêndêr wus kauntal ||

134. Sanalika cêcak gêng nglangkungi | sangsayèram sakèh kang tumingal | cêcak abungkak unine | rare kang mancing wau | cêcakira dipun sabêti | ing walêsan pancinge | sêlat-sêlèt asru | cêcake sigra lumajar | abyak-byukan nunjang pagêr lawan kitri | rusak kêtrajang cêtak ||[44]

135. Age lumayu ambyur ing kali | asru jumêgur ing swaranira | samya-lok e kae sinèh | banène sru gumêbyur | kongsi krungu ambalêbêgi | kêdhung kiraku asat | kêbajong kang ambyur | santri kèh angungun samya | ngalêm marang guru kang èdi[45] asêkti | wong kèh kêpingin nyabat ||

136. Tan cinatur solahirèng santri | gantya ingkang wau kawuwusa | ing Wanamarta kandhane | para kyai sadhusun | amarêngi dina sawiji | sawuse bar Jumungah | Ki Bayi tan kondur | miwah

--- 8 : 140 ---

ingkang para tuwa | nèng sêrambi ngiras angêpung kêndhuri | mijilakên ambêngan ||

447. Mijil

1. Sawusira hajat dèn-dongani | binage para wong | apêm rolas ambêng myang wuduke | golong punar tumpêng mêganèki | sadaya waradin | santri èstri jalu ||

2. Sawusira dènnya dum kêndhuri | waradin sakèh wong | Kyai Bayi alon ngandikane | mring pra putra miwah para ari | kapriye saiki | Ki Sèh Amongluhung ||

3. Apa ana kabare sêmangkin | ngêndi (ng)gonne manggon | apa banjur paran datan mulih | lah ênggonne bae ana ngêndi | kapriye sirèki | ing duga-dugamu ||

4. Lamun ana kabare kang santri | asring kang lunga (n)don | miwah wong kang dagang lunga èbèr | salah sawiji kang olèh pawarti |[46] -nira Sèh Mongragi | anèng ing (ng)gyannipun ||

5. Putra kalih samya matur aris | mring rama mabukoh | kawula tan pikantuk kabare | saking sabar namung kawulapti | pan manusul anis | marang kang nglêlangut ||

6. Cadhong karsa paduka anuding | mring amba ngupados | dhangan kewala kawula mangke | Kyai Bayi angandika aris | durung karêp-mami | kang kaya aturmu ||

7. Angling marang ingkang para ari | priye kowe kono | sadhengahe kang olèh wartane | mangetane lan mangulonnèki | kang rayi turnya ris | pan dèrèng pikantuk ||

8. Jaba si Wirya priye sirèki | adate sok sumbon | Kulawirya kagyat lon ature | ragi sêpên sapunikanèki | datan angsal warti | ing kabar kang tamtu ||

9. Inggih wontên sruwang-sruwêng kêdhik | tan pantês ginatos | warti pêpêkênan gèsèh-gèsèh | wontên warti taksih nèng Kêdhiri | wontên mring Mêntaris | maring Kawis mantuk ||

--- 8 : 141 ---

10. Botên têlêng mathênthêng kang warti | tiyang anyalêmong | dadya datan sagêd ngraosake | mila atur kula mring (n)jêng kyai | botên angsal warti | Ki Bayi amuwus ||

11. Pira lawase dalasan mangkin | nakmu kang lunga-ndon | ingkang rayi samya matur kabèh | sampun patbêlas wulan puniki | pêndhak Madilakir | Ruwah langkungipun ||

12. Angling malih rasaning tyas-mami | lir tinilar layon | gajêg nora karsa bali mulih | nanging datan wulangun sun iki | kacuwaning ati | kadung momong mantu ||

13. Kyai Bayi sangsaya wèh wingit | tyasira karaos | marang indhang putra sêkalihe | kang para tuwa miwah putra ri | samya tyas makingkin | rêp tan ana wuwus ||

14. Kyai Bayi angandika aris | kaya priye kono | wong kapêdhotan trêsna rasane | tan pakolih turu lawan bukti | matur sadayinggih | mila-mila sèstu ||

15. Kyai Bayi ngling manira ngimpi | pan untuku rigol | mung têtêlu jêbul nênêm kèhe | siji ngarêp kang roro pangapit | runtuh gênti-gênti | dadi nêm sun-dulu ||

16. Kyai Bayi tatanya para ri | têrbukanên kono | Ki Suwarjo[47] mupus priye kuwe | untu têlu kang rêntah sayêkti | têka nênêm kèksi | elok têmên iku ||

17. Kyai Bayi ngling bênêr kadyèki | salang gumun ingong | sadayanya samya ngraosake | Kulawirya mring raka turnya ris | wêwadhaganèki | pan awon puniku ||

18. Kyai Bayi sangêt ngungunèki | Sêbagi nabda lon | mring Jumêna Jêmpina rewange | myang Lawatan Malangbong ngling ririh | para sêpuh sami | apan ting karanthuk ||

19. Kyai Bayi muwus kadipundi | nèh jarwan kang mêlok | yèn awona dospundi wêrdine | pintên banggi panggih pênêdnèki | dhengah narbukani | impèn-kula niku ||

20. Kyai Bayi angudi dera ngling | Ki Sêbagi alon | inggih sami kula-raosake | (ng)gih sumpêna paduka kiyai | lêrês aturnèki | Kulawirya niku ||

--- 8 : 142 ---

21. Kyai Bayi ngling kadi-punêndi | tarbukaning raos | matur inggih têpung satuhune | miwah kalih awit kesahnèki | ing petanganèki | sarwa-won ingetung ||

22. Kyai Bayi muwus duk punapi | kesahe sang Among | matur èngêt kula Tumpak-Pone | Pancasuda Lêbu-katyup-angin | Galungan Lodrèki | uwas nuju Jagur ||

23. Kyai Bayi sojar prèpun malih | matur sangsaya won | tanggal ping sêlawe nangas[48] gêdhe | yèn tumrapa darbèk icalnèki | amlêng malah taksih | wontên tunggilipun ||

24. Kyai Bayi tyasira rudatin | Ki Wirya lingnya lon | inggih lêrês punapa pêthèke | kados nêtês tan inang samênir | kawula yêktosi | wontên èmpêripun ||

25. Kyai Bayi ngling layak kadyèki | pêthèke amencok | biniyanton pra kadang lêrêse | Ki Sêbagi mathêm èsêmnèki | mathèthèr sarya ngling | yèn kula nanangguh ||

26. Mangsa nuli lêpate sakêdhik | tan (m)botêne goroh | ting gulethak kewala tatale | siyèn mila wus kula-petangi | sangêt awonèki | Kalamudhêng-ipun ||

27. Ècèranipun pênêd sakêdhik | kabêkta ing awon | Kalamudhêngnya sangêt awone | utawi awon ècèranèki | puniku amêsthi | kang wus adatipun ||

28. Botên ngamohkên kalasa siji | pan pêjah sawiyos | wangsul-wangsul tiyang kula pêthèk | botên wontên kang ninang[49] satunggil | yèn bab laki-rabi | sangêt angkêripun ||

29. Pasatuan awon pênêdnèki | nêmahi sayêktos | tan kenging pinaibên têmtune | kang sami purna lan Ki Sêbagi | sami anginggihi | tètès pêthèkipun ||

30. Kulawirya nambung wuwus aris | kula tan maido | sampun lêrês pun uwa pêthèke | namung kêdhik ngong tanya tinêmpil | nisani ing takdir | pan ragi takabur ||

31. Lamun pasatuwan dèn-ugêmi | mendahipun kang wong | datan etang dugi prayogine | anggêr pênêd pêsatuwanèki | punika muwuhi | ing têkaburipun ||

--- 8 : 143 ---

32. Baya botên sisah nambut-kardi | sanadyan anjoto | lamun sampun pênêd pasthi sugèh | mandah tiyang tan ana kang miskin | Ki Sêbagi angling | sênênganing kawruh ||

33. Inggih tiyang (m)bêbalung upami | trêkadhang kumêplok | Ki Kulawirya gumuyu linge | lah mêkatên (ng)gih uwa Sêbagi | pênêd sabuk bandhil | (m)balang paminipun ||

34. Gêr ginuyu kang samya alinggih | kang umuk kêpagol | Ki Lawatan amathêt guyune | arêrasan lan Malambong[50] ririh | niku kang Sêbagi | kojahe kajêglug ||

35. Kandha lagi olèh angin thithik | tali-goci pêdhot | mak jêgagig tan bisa mêthènthèng | yèn ta aja kêtanggor Ki Ragil | iba dènnya (m)bêkis | ngrawus masra-masru ||

36. Barêng gumuyunira wong kalih | Lawatan Malongbong[51] | Ki Nuripin milu sru guyune | pan kêpingkêl kêkêl anêloni | kangsi (m)brêbês-mili | êntute andhrudhut ||[52]

37. Pan mangrêti ing catur Ki Ripin | cêlak dènnya lunggoh | nèng burine Ki Lawatan (ng)gonne | jajar lawan lurah-lurah santri | (ng)guguyu Nuripin | le kapentut-pentut ||

38. Ki Sêbagi kagyat aningali | sarwi atêtakon | iku sapa kang gumuyu kuwe | abêbanggèn muni ngarêp-buri | matur pun Nuripin | kang kêkêl gumuyu ||

39. Ambakna wong gumuyu si Padhil | nora angon tinon | Cêblung sêngkan kumrutug guyune | tan riringa kaya kyai-kyai | Kulawirya angling | dhasar wong kêtutuh ||

40. Hèh Nuripin sira sun-takoni | parentah[53] pawartos | ingkang têlêng myang sruwang-sruwange | bandaranira Sèh Amongragi | saiki nèng êndi | Nuripin umatur ||

41. Datan angsal pawarti sakêdhik | tan wontên cariyos | sangêt sêpênipun salamine | Kulawirya nyêntak mring Nuripin | bênêre sirèki | prihatina patut ||

42. Kawitane Ki Sèh Amongragi | wit saking sireko | kang jinujug

--- 8 : 144 ---

praptane marene | sira kang dadi jalaran ngirid | siralèh sih kyai | kinarya babêndhul ||

43. Pêtinggine wong desa Pêmburi | nêkêm sakèh dhukoh | sun-takoni tan olèh wartane | pira-bara sira atut-wuri | tan mikir prihatin | dêlah kabar gabug ||

44. yèn mangkono sun-dhêndha sirèki | êntêbèn cikal-ngong | krambil gadhing (m)buri roro kae | lihên marang ngarsa kang kepering[54] | bing kulon kang bêcik | ngapit-apit tajug ||

45. Kyai Bayi mèsêm ngandika ris | kêrambilmu karo | krambil kêrak mingkak-mengkok wite | mênggik nora na wani mènèki | yèn pokah kêwatir | uwite krambilmu ||

46. Nora ewuh maningan ingalih | glugu mengkang-mengkong | kadhuwurên ewuh pangêtêbe | tuwas kangelan tan wurung mati | wis aja Nuripin | sakake baturmu ||

47. Yata Jayèngrêsmi Jayèngragi | minggu tan miraos | kèngêtan mring raka satilare | anglêlana tan dunung dènnya nis | karaosing galih | samya kumêmbêng luh ||

48. Micarêng tyas ya talah kang sami | padha cacêlathon | dene kadya rare sêdayane | nora nana mupangatirèki | têmah anuwuhi | susahing tyasingsun ||

49. Yèn ana-a kakang Amongragi | baya tan mêngkono | lan sawiyah-wiyah caturane | pan mangkana rêntênge tyasnèki | Ki Bayi ningali | putra kalihipun ||

50. Datan kêna ngartika ing galih | Ki Bayi lingnya lon | ya wus padha (n)dêdongo-a bae | pira-bara ana sihing Widdhi | kang lunga nis prapti | bisa luwar ing kung ||

51. Yata wanci wêktu Ngasar manjing | marêbot anaboh | ing bêdhuge nulya santri akèh | samya wulu salat Ngasar sami | sira Kyai Bayi | angimami waktu ||

52. Wusnya bakda wau Kyai Bayi | salaman kumroyok | laju kewala tan mawi linggèh | pan inggiring putra lan para ri | wangsul anèng kori | lajêng samya mantuk ||

53. Kyai Bayi Panurta wus prapti | pêlataran menggok | ngetan marang wismane putrane | Tambangraras ingkang gung

--- 8 : 145 ---

prihatin | sarira kru aking | najin mangan turu ||

54. Tan anggape sabarang pakarti | sadayane lumoh | liya saking ibadah sungkême | bakda salat kewala angaji | Kur'an siyang ratri | ngaoskên mring kakung ||

55. Datan mèngèng ciptane mring laki | pamujèng Hyang Manon | muga sinung palal sakajate | rahayuning donya praptèng akir | angganya sadarmi | dadya bantênipun ||

56. Wus pratignya manthêng jroning galih | tan gêla ing batos | tan lyan cipta namung panusule | lan anganti pote kal donyèki | kinarya kêndhuri | sêdhêng titanipun ||

57. Salaminya tinilar ing laki | kajate sinêntor | tan ngopèni lêlahan panggawe | miwah wuwus winatêsan angling | linge nêmbah muji | lan Kur'an kang agung ||

58. Miwah lamun tinakèn sudarmi | punika miraos | mung tri pangkat kawijil wuwuse | lamun nuding mring cèthi Cênthini | sinasmitan wus ning | Cênthini wruh sêmu ||

59. Angruktèni sabarang karyèki | tan salayèng pakon | rumat ing kêndhuri salêbone | myang liyane tan kongsi tinuding | rampung de Cênthini | kewala sadarum ||

60. Tambangraras barang kang inapti | ramèbu rumojong | tan pinalang sakadar-kadare | ingkang putra tulus dènnya mupid | nèng jro mah tan mijil | gêdhong kilèn nêngguh ||

61. Ingkang ibu nèng jêrambah linggih | Ni (n)Daya tan adoh | agruktèni kêndhuri badhene | tilawatan samyèstri ing ratri | Ni Malarsih drêmi | tumandang karyèku ||

62. Saking parentahira Cênthini | kang surup ing pakon | Ni Malarsih Daya Sumbalinge | samya ngrukti ambêngan kêndhuri | ramèbu (m)bên ratri | tugur anèng ngriku ||

63. Salaminya putra nandhang brangti | tan kondur mangulon | têrkadhangan kewala karsane | saking datan kêna sah lan siwi | yata Kyai Bayi | ingkang lagya rawuh ||

64. Ingiring santri Luci Nuripin | myang bêkêle dhukoh | praptèng wisma lênggah lan garwane | angandika sutanta nèng êndi | gupuh Ni Mularsih[55] | nimbali kang sunu ||

--- 8 : 146 ---

65. Sira inguwuh ramanirèki | Tambangraras gupoh | mijil sarwi atilar rukuhe | rasukan lungsêd sêmbagi kuning | sinjangira putih | sêmêkan gadhung byur ||

66. Praptèng ngarsaning rama sêmu jrih | tumungkul sang sinom | Kyai Bayi myat marang putrane | sakêlangkung dènnya wlas ningali | kang rama ngling aris | dhuh Nikèn sutèngsun ||

67. Kari sacakup angganirèki | kongsi kokot-bolot | lir thukul tinanduran kacange | labêt nora kobêr kambon warih | liya toyastuti | de rusak anggamu ||

68. Aywa bangêt-bangêt amêmati | ing raga tan ilok | ya wus tama tarakira Nikèn | nanging ywa ta sira sah rêrêsik | pawèstri tan wajib | kulinèng rum-arum ||

69. Parêk malaekatira asih | mring wong nganggo-anggo | yèn tan rêsik doh malaekate | pan anarik ngabêr-abêr puji | wong nyêrtu wêwangi | tan tama tinêmu ||

70. Ingkang ibu nambung (m)bobolèhi | ywa sugal ing pakon | turutên kewala pituture | ramanira mulang rèh prayogi | aywa sira wani | nikêl ing pituduh ||

71. Sasat nikêlakên maring ngèlmi | wangkotira dhenok | mokal kalêmpita sira anggèr | ngong tan maoni tarakmu brangti | raganira kongsi | aluluh sun-dulu ||

72. Keswanira tan kajuming suri | mèh gimbal lir susoh | asarwi ginêrayang putrane | sangêt gonggongira angêlithik | mung wêdananèki | sênênne sumunu ||

73. Tambangraras kumêmbêng luh mijil | sarwi matur alon | inggih amba tadhah dêdukane | sakêlangkung (ng)gèn-kawula apti | ambuburat minging | angêlalar bau ||

74. Tuwin angêjum rema ing suri | gêgêlung kang methok | nanging ragi wontên ngawarile | sariramba cinging mring wêwangi | lamun mambêt amrik | raosipun ngêlu ||

75. Nuwun ugungan kewala mangkin | lagya dèrèng bombong | kang ramaèsmu mèsêm pangungune |[56] wit duk masih alit tan birai | pan kongsi saiki | ya talah sirèku ||

--- 8 : 147 ---

76. Lan apa kang padha sira rukti | Malarsih turnya lon | inggih badhe angrukti ambênge | parentahe pun cèthi Cênthini | kataman samyèstri | apan mangke dalu ||

77. Kyai Bayi Panurta nganthuki | Kamdulilah ingong | pilihana kang wus kêna bae | panggêdhene lurah-lurah santri | sêntana kang ngaji | kataman aplalu ||

78. Manirèki apa ya kêbincil | milu cacah wadon | karo priye Cênthini ngong kiye | apan inggih tumut cacah èstri | yèn mangkono mami | dadi mêncir satu ||

79. Anulya ing wanci wêktu Mahrib | nèng dalêm kemawon | Kyai Bayi kang dadya imame | nèng jarambah kang makmum parèstri | sabakdaning Mahrib | lajêng Ngisa-nipun ||

80. Praptèng salam bakda Ngisa nuli | pupujiyan alon | tan sarênti arêmpêg sajake | swara èstri rênyah rum amanis | lir suling nyundari | asri nganyut-nganyut ||

81. Wusnya pupujiyan nulya dhikir | alon alêlagon | samya rahab sawuse tri tasbèh | lajeng (n)donga Rujuk Kyai Bayi | pragat puji dhikir | salaman kumrubut ||

82. Aluwaran sunat bakda dhikir | Ki Bayi lingnya lon | payo kawit padha têpung linggèh | ingkang kari krêbèn anêpungi | tan adangu prapti | parèstri kumêbul ||

83. Prapta masuk ing wisma alinggih | saurute kang wong | Kyai Bayi kang nèng ing lor dhewe | kanan ingkang garwa Ni Malarsih | Ni Daya anuli | Ni Pangulu catur ||

84. Gya pra ipe Sumbaling anuli | saurute kang wong | keringipun putranira Nikèn | Tambangraras nulya rayi kalih | Turida anuli | Rarasati lungguh ||

85. Ni Cênthini gya saurutnèki | kubêng têpung lunggoh | Kyai Bayi mundhut musakape | bantal rekal wus mubêng waradin | Ki Bayi miwiti | takabal-lalahu ||

86. Min kummina wa minkum ya karim | gumêrah swara wong |

--- 8 : 148 ---

surat[57] Ngama[58] Ki Bayi tamate | Walarsih surat Wanajingati[59] | tamat Ni Dayèki | Ngabasa[60] gya puput ||

87. Ni Pangulu tuwa suratnèki | Ida-samsu[61] rêko | Ni Pangulu tênggok ing surate | Ida-samaun patarat[62] nuli | Pangulu têngah glis | nênggih suratipun ||

88. Welul muntapipin[63] tamatnèki | Ni Pangulu anom | surat Ida-samaun sakate[64] | Ni Sharjo Wa sama'i buruji[65] | Ni Wiradhusthèki | Sama'i tariku ||[66]

89. Ni Panukma pan surat Sabikis[67] | Ni Panamar gupoh | surat Hal ataka[68] satamate | Ni Wuragil Kulawirya nuli | pan surat Walpajri[69] | kang nêm surat La-uk ||[70]

90. Lajêng mring rabining lurah santri | surat kang ingaos | Wa-samsi Wa-luka[71] anulya ge | wangsul malih ingarsa wit kering | Tambangraras aris | nênggih suratipun ||

91. Pan walèli idayagsa[72] nuli | Turida angaos | surat Waluka[73] amulya Nikèn | Rarasati surut kang ingaji | Alam-nasrah[74] nuli | cèthi Cênthini wus ||

92. Kang ingaos pun surat Watini[75] | Ni Sêbagi ngaos | surat Ikrak[76] gya Ni Jumênana-ne |[77] surat Inna-anjalna[78] nulya glis | gumanti kang ngaji | ing saurutipun ||

93. Ni Lawatan surat Lamyakunil[79] | gya Nyai Malangbong | surat Idajul[80] nulya tinampèn | mring santri surat Wal ngadijati[81] | laju dèntampèni | pan Alkaringatu ||[82]

94. Nulya surat Alhakumut[83] nênggih | gya tinampah[84] gupoh | ingkang surat Wal-ngasri[85] nulya ge | nulya surat Wallulikuli |[86] surat Lamtara[87] glis | Li-ila[88] puniku ||

--- 8 : 149 ---

95. Nulya surat Araetaladi[89] | surat kang gumanios |[90] Ina aktaena[91] nulya |[92] Kulya-ayu[93] surat lajêngnèki |[94] Ida ja-a[95] nênggih | nulya surat Kulhu ||[96]

96. Barungan lan wong akèh kaping tri | arahab pra wadon | nulya kang surat Palak[97] Binas-e[98] | lajêng Patekah wêkasanèki | lajêng durus ratib | swarèstri ramya rum ||

97. Samya apil sadaya ing ratib | tan ana kang bodho | wusnya ratib pan laju dhikire | alêlagon asri anyundari | angèrèng rum manis | rêmpêg rarasipun ||

98. Wusnya nutug dènnya samya dhikir | sêlawat linagon | turun-turun rampung salawate | bakda sêlawat salaman sami | marang Kyai Bayi | Panurta angrubut ||

99. Ulur barêng mara gênti-gênti | samya laku bokong | wus waradin dènnya tur salame | wangsul atata dènnira linggih | Ki Bayi ngling aris | mring kang sêpuh-sêpuh ||

100. Sapa bênêre ingkang (n)dongani | Malarsih turnyalon | prayogi paduka utamine | iku ora aja dumèh mami | prayoga samyèstri | kang andonga iku ||

101. Bêcik Ni Pangulu nom (n)dongani | acêtha lèh ulon | wis Cênthini ekrala hajate | gya Cênthini alon angijabi | lah punika nyai | kajate sang ayu ||

102. Apan ngrasulakên kurmat Nabi | Mustapa kinaot | lan mêmule marang lêluhure | saking jalêr tuwin saking èstri | lawan lujêngnèki | Ki Sèh Amongluhung ||

103. Miwah lujênge sabrayatnèki | kabèh lanang-wadon | Ni Pangulu nom gya ngabulake | punika kang sami anaiti[99] | kajate utami | mugyantuk pitulung ||

--- 8 : 150 ---

104. Sadayanya umatur naiti[100] | ramya swaraning wong | wus mangkana Ni Pangulu age | atangawut lan Patekah ririh | gya santak (n)dongani | wit barakallahu ||

105. Santri gumuruh barungan amin | sru ambata ruboh | rahab samya nasibi gêgêntèn | wusnya nutug dènnya andongani | Ki Bayi ngling aris | tatanên ambêngmu ||

106. Mara kono etungên mirani | uruting tuwa-nom | nulya samya ngangsêg pangêpunge | wus prayoga bagining kêndhuri | Luci lan Nuripin | angladèni bikut ||

107. Nulya samya sarêng awêwanting | wijik turuh wisoh | lah wis payo Bismillah sêdhênge | matur inggih dan lêkas abukti | sakèhe santrèstri | kaecan pikantuk ||

108. Wus antara nutug dènnya bukti | aluwaran wisoh | nulya samya binagi ambênge | wus warata dènnya (n)dum kêndhuri | miwah kang nèng jawi | winarisan sampun ||

109. Sigra pra santri-santri pawèstri | samya pamit bodhol | kinalilan nulya mundur kabèh | wus bubaran kang samya angaji | loyop sayah kadi | prêdapaning gadhung ||

448. Sinom

1. Tan cinatur solahira | kang samya mapan ing ratri | ratrine malih winarna | yata wau Jayèngrêsmi | wit wingitnya duk wingi | bakdaning Jumungahipun | pangungunira dahat | mring raka Sèh Amongragi | karsanira kêncêng kêdah angupaya ||

2. Wanci wusing bakda Ngisa | kondur saking masjid alit | prapta ing wisma alênggah | lawan kang garwa sinaji | dhêdharan sri mawarni | pateyannya tansèng ngayun | sira Nikèn Turida | myat ing raka èstu wingit | alon matur mring raka sarwi ngrêrêpa ||

3. Punapa ingkang dadya tyas | de tan pati karsa angling | tuwin tan kulina nadhah | pan wus kalih ari mangkin | manawi andukani |

--- 8 : 151 ---

mring amba tadhah bêbêndu | kang raka rum lingira | kang ora-ora dera ngling | lagya nora arsa wacana kewala ||

4. Manirarsa asêsanjan | mring arimu Jayèngragi | ana rêmbuge maring wang | durung pasaja mring mami | êmbuh kang dadi pikir | mulane sun arsa têmu | marang Ki Jayèngraga | mung lopak-lopakku cilik | kêdhawungan suwasa glis isènana ||

5. Kang kêbak ngisèni kinang | Turida gupuh angrukti | mèsêm sarwi aturira | dingarèn nganyar-anyari | mrono bae tan têbih | (n)dadak sangu masak pênuh | sabêne datan karsa | mundhut gantèn kang ngêbêki | sêtun kêrsa sakênyèh kewala mentar ||

6. Wus katur kang pamasakan | tinampan lajêng kinêmpit | alon dènnira lumampah | mring wismane Jayèngragi | kang rayi lagya linggih | nèng wisma lan garwanipun | sinaji dhêdhaharan | pateyan sangkêp nèng ngarsi | Jayèngraga arsa sowan mring kang raka ||

7. Wus dadya rêmbug dhèk siyang | nanging tyas mangke sakêdhik | lagyarsa siwo asmara | mring kang garwa Rarasati | Jayèngraga ngling aris | sun-arsa sêsanjan dalu | ngulon marang kakangmas | lopak-lopakku mas cilik | isènana masakan sangkèt sadhela ||

8. Kang garwa mèsêm turira | mring raka amagut liring | bok benjing-enjing kewala | kawula wus burat-wangi | Jèngraga gumuywa-ngling | sarwi narik astanipun | niyung lungayanira | kêbangêtên sira yayi | wong ge-age jare besok (m)bèn kewala ||

9. Kang garwa sarwi ingaras | linunggyèngakên ing wêntis | ingadhêp pra sêlirira | nulya ingkang raka prapti | amêngakakên kori | Jayèngraga kagyat gugup | kang garwa arèngkodan | ngling ah mau mula suthik | mêksa bae ambakna wong tan kaopan ||

10. Jayèngraga latah-latah | bilah gêlis têmên malih | kang raka gumujêng nabda | kobêr têmên sira iki | sore èntèh adhingdhing | sêlire samya gumuyu | Rarasati anêntak | mring sêlir kang guguyoni | si Di-êblong (n)dadak guguyu maring wang ||

11. Kang raka alon ngandika | mring rayi Ki Jayèngragi | payo sasanjan sadhela | mring paman Kulawiryèki | kang rayi wus atampi | mring raka dadinya rêmbug | gya mundhut pêmasakan | sinaosan mring kang rayi | (n)dan umangkat Jayèngrêsmi Jayèngraga ||

--- 8 : 152 ---

12. Mring wismane Kulawirya | tan adangu mulya[101] prapti | Kulawirya wus samêkta | cadhong karsane putrèki | praptane putra kalih | kang paman mingsêr kang lungguh | wus tata dènnya lênggah | Jayèngrêsmi matur aris | prayogine wanci punapa umangkat ||

13. Kulawirya wuwusira | sukarsane ngong umiring | sanajan saiki iya | mangsa rubêda ing ati | kang putra matur aris | inggih paman pênêdipun | ing mangke bêdhug tiga | kewala Subuh ing margi | kêbyarana nèng wana Cangkring ingrika ||

14. Iya sêdhêng byare-rina | tan kawruhan ing wong ngriki | Jayèngraga nambung sabda | punika lamun kapyarsi | dinangu mring jêng kyai | inggih kados pundinipun | sintên ingkang pratela | kang paman aris nauri | iya bibinira bae kang winarah ||

15. Mring ngêndi ta kang sêmbada | pêndhak dina bae mulih | kajaba awat tirakat | lah inggih sampun prayogi | sadalu tan aguling | ing wanci wus bêdhug têlu | kang samyarsa tirakat | rabine samya winêling | dyah umangkat ing wêngi panguwuh sata ||

449. Pangkur

1. Laju ngidul lampahira | mudhun raryan aSubuh anèng kali | wus bakda dènnira wêktu | Jayèngraga aturira |[102] paminipun pun paman Nuripin tumut | yèn parêng bok ingampiran | sakêdhap ngajak Nuripin ||

2. Kamêrgèn dèn-wuh kewala | Kulawirya nauri iya bêcik | abênêr karsanirèku | mungguh ing wong lulungan | dadi sarat parigêle nèng dêlanggung | bêcike katêlu ana | kapat ala salah siji ||

3. Ki Jayèngrêsmi turira | inggih lêrês paman (ng)gèn ngiratani | wontên kang ngawoni laku | lamun gragoning lampah | inggih wawi paman ingampiran gupuh | tan dangu lampahe prapta | sigra Ki Kulawiryèki ||

--- 8 : 153 ---

4. Anguwuh saking ing marga | hèh Nuripin apa wus sira tangi | digage mreneya Cêblung | kang èstri aturira | inggih sawêg kêtanggêlan salat Subuh | Kulawirya ngling enggalna | Nuripin myarsa nulya glis ||

5. Tan kongsi puji-pujian | gupuh-gupuh lumayu langkung ajrih | wus prapta mandhêg nèng ngayun | Kulawirya nglingira | payo banjur andhèrèka bêndaramu | aku marene sadhela | matur sandika Nuripin ||

6. Nulya laju lampahira | Kulawirya Jèngrêsmi Jayèngragi | kapat Nuripin tut-pungkur | praptèng wana trataban | wana Cangkring bondhot rêgêd ing garumbul | swaraning pêksi sikatan | cuwiyun lawan srigunting ||

7. Jêgigèring sata-wana | mawurahan langkung asri kapyarsi | wanci pajar akir Subuh | mèh raina sêmu bang | Hyang Haruna lir rapuh ing tingal bangun | kêwayoning pagulingan | ngatirah mêntas kapilis ||

8. Sumirat kang ima mabang | lir tumênginira dyah duk ma-èksi | ujwalèng surya maruput | mranani kang bawana | lwah-lwah pangol kasilakan ing suryèsuk | rujit marêmit ing kisma | cawèn citraning ron kèksi ||

9. Katri katrangan dipèngrat | tejaning prêdapa mêmungu mirir | sakêtêr katyup kang bayu | kadya kênyaring langwan | inaèsan oya gwèng-kang ing pang katub | ingangin ron tuwa wiwal | ngaleyang marugwèng[103] siti ||

10. Mimba layoning puspita | kang tan kasingsêtan ing kèswa midih | sari sah sesaning gêlung | ninang anèng pungkurun | kang kêrantan kirabing pangukêlipun | tiyunging pang kapawanan | lir pandhêngklange sêrimpi ||

11. Tan wus langêning mahawan | Jayèngrêsmi raryan soring kusambi | tambining oyod alungguh | samya mucang katrinya | Ki Nuripin ririh gêrunêngan muwus | Ki Kulawirya lingira | paran ko(k) wuwus Nuripin ||

--- 8 : 154 ---

12. Ki Nuripin lon turira | inggih ta lah tan nyana lamun têbih | tiwas tan kongsi sêsangu | hardana miwah karag | pan lumajêng kewala kalih kêkêmul | sêdhah salêmbar tan (ng)gawa | dalah kacu tan kêpikir ||

13. Jare kur mrono kewala | uninga-a yèn karsa lampah têbih | kêdhik-kêdhik mikir sangu | nabda Ki Kulawirya | sira iku jawane nyêrêg maringsun | lah iya wis aja susah | tan sêsangu anèng margi ||

14. Tan kurang rêjêki Allah | sukêt akèh uwuh akèh kang kèksi | sadhêngah[104] panganên tuwuk | kali mili gumladhag | nora nana bedane anggêre tuwuk | Nurupin agêrundêlan | èh nyanaku dèn-paringi ||

15. Enak apa wuh godhongan | banyu kali dèn-tawakkên mami |[105] Ki Kulawirya gumuyu | Jayèngrêsmi wuwusnya | lah suwawi paman mangkat mupung esuk | anulya samya umangkat | kang paman kang dadya kanthi ||

450. Kinanthi

1. Yata wau lampahipun | Jayèngrêsmi Jayèngragi | katiga Ki Kulawirya | kapate santri Nuripin | angambah wana gênêngan | raryan wêktu anèng margi ||

2. Sawusira bakda Luhur | laju kewala lumaris | kadhang dhusun kang kamêrgan | kêrsa mundhut wohing tiris | duwêgan dening katoran | Nuripin ingkang (n)juroni ||

3. Barang kêrsa nèng mêrga gung | kewala namung Nuripin | tutumbas kang tan tinumbas | lêstari lampahira ris | arêrêp kadalon marga | nèng dhusun Kêplêng sawêngi ||

4. Ki Nuripan[106] amitêmbung | panginêpan mring pêtinggi | aran Ki Suradigdaya | umbuling para pêtinggi | Nuripin sojar gêgênah | kadang siwine (n)jêng kyai ||

5. Tirakatan karsanipun | ki pêtinggi wus mangêrti | pinajar yèn putranira | satunggil sadhèrèknèki | ki guru ing Wanamarta | nanging dèrèng wruh ing warni ||

--- 8 : 155 ---

6. Nuripin jawab klasa lus | gya sinungkên ing pêtinggi | wus tinampan sigra mentar | nulya ingaturkên aglis | wus ginêlar anèng langgar | langgare alit bak wêlit ||

7. Kur longkang sêdhêng wong têlu | tan ana padasannèki | Nuripin mundhut lantingan | têtêlu olèh wus prapti | pan sarwi agarundêlan | jênênge bae ngêbêgi ||

8. Kêtara têmên yèn kupur | tan doyan kalimah kalih | tajuge cilik tan pakra | kêbak tutumpukan wêlit | kêtungkul ngothok sêrètan | katri gumujêng miyarsi ||

9. Anulya gantya awulu | Nuripin ingkang nuruhi | wusnya gya minggah ing langgar | dènnira asalat Mahrib | wong papat adhêdhêsêkan | rêbut wêktuning ngabêkti ||

10. Mahrib lajêng Ngisanipun | wus pêragat bakda witir | Nurpin sigra sung wikan |[107] mring Suradigdaya aglis | ambèn-gêng wus ginêlaran | kêlasa kang sarwi rêsik ||

11. Ki pêtinggi sigra mêthuk | ing latar akèn ngaturi | Jayèngrêsmi Jayèngraga | katri samya malbèng panti | pandhapa binale-watang | sampun ingancaran linggih ||

12. Ki Suaradigdaya gupuh |[108] trapsila atur pêmbagi | winangsul rahabing krama | wus tata dènnira linggih | nulya ki pêtinggi gêpah | nudingi kang nglêladèni ||

13. Mijilkên sunggatanipun | sêkul rampadan mawarni | sangkêp sakèh lêlawuhan | sampun ingancaran bukti | punika kang sumapala | supaya lêjar kêlantih ||

14. Sumangga paduka suruh | Jayèngrêsmi ngandika ris | lah paman Suradigdaya | suwawi wasisan bukti | kang liningan sru lênggana | nulya samya alêlanting ||[109]

15. dènnira bukti pikantuk | nutug dènnya nadhah sami | awijik nulya luwaran | linorod marang Nuripin | thêkul sêmbari siduwa | wêtênge malang (ng)gambuhi ||

--- 8 : 156 ---

451. Gambuh

1. Ki Nuripin pikantuk | nêmên dènnya nadhah amathêngkuk | anyarêmpêng dèn-êpêng tan nolih-nolih | lêmpènge lêmpêng lir limpung | adhokoh kokoh acekoh ||

2. Dhasar rada kêlantur | sayah sêdina dènnya lêlaku | nêmu suguh sarwènak ulam mêpêki | kongsi (m)bèthêm bitha-bithu | pêmuluke (n)junjung bokong ||

3. Sêkul sapanjang munjung | têlas tan ana korèdanipun | Kulawirya gumuyu angling nudingi | lah ati-atinên bagus | wêtêngmu manawa jêbol ||

4. Ki Nuripin asêgu | gya wus dènnya mangan nulya wisuh | mèthèk-mèthèk kadya bagor dèn-isèni | mudal karingête kumyus | kandhêg nèng lêmpèng ngacêmbong ||

5. Kulawirya saya sru | suka gumuyu mring santrinipun | hèh Nuripin kiye wayah apa mangkin | matur maksih sontênipun | mangsi bingunga ing panon ||

6. Kulawirya amuwus | mênèk kok-aranni bêdhug têlu | kang miyarsa samya (ng)gêguyu Nuripin | anjêgèg tumungkul wêdhung | ambêgane kêmpas-kêmpos ||

7. Ajange wus ingundur | ki pêtinggi myat ing tamunipun | tan riringa sajake samya mriyayi | nulya malbèng wismanipun | paparentah mring kang wadon ||

8. Kinèn (m)bagèkkên tamu | saha lan pawohan ingkang mungguh | sêgah nyênyamikan kang sarwa di-adi | ingkang ngladosi mangayun | kewala sadaya wadon ||

9. dènnya parentah sampun | nulya mêdal malih mring (ng)gyannipun | tan adangu wus angrukti nulya mijil | angirid nak-putunipun | ni pêtinggi (m)bêkta gembol ||

10. Sumaos anèng ngayun | mundur gantya kang ngladèni laju | kanêm rare tanggungan ragi têrampil | dhasar cêcawangan alus | akuning wêdana suloh ||

--- 8 : 157 ---

11. (m)Balerah netranipun | alit mêthit angganthêng angimpun | lathi mathis idêpnya raras tumênggi | athi-athine angundhup | -ing turi ruruh pasêmon ||

12. Jêbên kêmbên sih pinjung | kadhang cêtha sabukwala patut | rare desa kogung sakadarirèki | satunggil wulanjar bêsus | amêsês mulat dhêdayoh ||

13. dènnya ngladèni kisruh | piring kang dèn-ajokkên gumluthuk | apan pijêr salah wèngwèng anglêlirik | gêgrimingan tanganipun | (m)bênakkên kêmbêne kêndho ||

14. Wusnya angrukti mundur | nèng wurine ni pêtinggi lungguh | alon matur mring têtamu tur pêmbagi | kang sinêmbraman lingnya rum | (ng)gih bibi sangêt trimèng ngong ||

15. Kang paman (n)jawil pupu | mring Jayèngraga bibisik muwus | iku bêlo pêthèke cêcalon dadi | pada wadana katêmu | lagi sêmamar wus katon ||

16. Jayèngraga anjumbul | bisik-bisik anauri wuwus | sarwi gumuyu inggih paman mèh thithik | kula wicantênkên niku | kasêlak paman miraos ||

17. Inggih sayêktosipun | pancèn pilalan kanggo wong agung | alis ngadêg atajêm nyanyundêp ati | pantêse rare kaugung | si kuncung agawe lamong ||

452. Pocung[110]

1. Wayahipun kuciwane maksih tanggung | kirang rong taun kas | liringe sagêd nglawani | dèn-gêgêlak kaya kêna kinambilan ||

2. Naur wuwus malah tan kongsi rong taun | sêtaun kewala | ya uwis kêna dèn-êmping | wong ngrarapih ngur kêpara durung mangsa ||

3. Ing-alulut akèh wilêting pakewuh | mirungga marwasa | rêkasaning sari kincip | kawêdhêngên kodhêng pangudining karsa ||

4. Ngoyog pupu Jayèngraga sru gumuyu | winor bibisikan | ah paman (n)dadak dèn-angling | têmah gawe prakara anggugah kala ||

5. Alon muwus Kulawirya bêdhèk iku | bandhamu (m)bêngkayang | dèn-ngati-ati mênawi | mênèk nyêmbur ambeyani dus jinabat ||

--- 8 : 158 ---

6. Wong ro barung gumuyu samya dinulu | Jayèngrêsmi mulat | mring kang paman lan kang rayi | Jayèngraga sêmu jrih liniring raka ||

7. Samya minggu datan gugujêgan muwus | ni pêtinggi turnya | punika anggèr binukti | awon kèndêl sawêntène sumapala ||

8. Kawlas-ayun sadintên lumampah rapuh | katri wuwusira | (ng)gih sêlot-sêlote bibi | tiyang sampun nèng riki mangsa ringga-a ||

9. Sawusipun sami mucang katrinipun | saking pamasakan | mêncorong suwasa rukmi | ki pêtinggi tumingal wêwah jrihira ||

10. Kang têtamu samya sêsambèn amundhut | nyamikan sêgêran | ni pêtinggi ngatag aglis | mring anake kae piringmu ajokna ||

11. Gupuh maju nêsêgakên piringipun | Jèngraga ngandika | iku anak (n)dika bibi | pintên kabèh tunggale niku (m)bok-rara ||

12. Alon matur datan wontên tunggilipun | ingkang sami gêsang | nêm sadaya sami mati | namung gêsang satunggil èstri dêdaman ||

13. Sangêt cubluk mêlulu kêcambah watu | ambêsur ugungan | dene kang agêng punika | apan kapenakan kawula wulanjar ||

14. Malihipun punika kaprênah putu | mangke dados randha | ingkang titiga puniki | awon-awon dados ampile pun paman ||

15. Pan gumuyu Jêngraga[111] alon amuwus | Mas Suradigdaya | kuwat wayuh kapat padmi | ki patinggi matur nuwun ingkang barkah ||

16. Malih muwus putranta sintên rannipun | matur kang liningan | kakèkipun kang marabi | pun Watiyah nging karan Endhuk kewala ||

17. Inggih patut putranta aran si Endhuk | Mas Suradigdaya | kula milu ngêmpèk siwi | lamun benjing ing têmbe akhir mah-imah ||

18. Lamun kêsdu paman nèh pelokkên[112] têmu | marang Wanamarta | yèn kula sagêd mèwèhi | ki patinggi jalwèstri matur sumangga ||

19. Nulya mundur parèstri saking ing ngayun | samya malbèng wisma | Jayèngraga anglud liring | ni wulanjar angêcêr ulat sêdhatan ||

20. Lakunipun luwês (m)barêngi (m)bok Endhuk | Jèngraga rêngu tyas | blêgo ngaling-alingi |[113] edan taun pêngrasane kinêsmaran ||

--- 8 : 159 ---

453. Asmaradana

1. Jayèngrêsmi wus andugi | kalêthêke Jayèngraga | asabil sajroning tyase | ya talah Ki Jayèngraga | dene tan nêbut pisan | bocah durung bisa idu | dèn-pikir kaya matiya ||

2. Yèn kongsiya têlung ratri | nèng kene agawe beka | kaya mêngkono akale | sinamun-samun dhêdharan | datan katarèng netya | wasana ngandika arum | lah paman Suradigdaya ||

3. Padesan ing Kêplêng niki | bobote desa wêwanan | anglangkungi ing gêdhene | kuciwa kurang agama | pintên bara ngadêga | mungguh ing Jumungahipun | namung ta ênggèn kawula ||[114]

4. Kang pênêd jêmbar sakêdhik | sêmbada nora ngibadah | kalamun bêcik langgare | manawi kandhêg kampiran | mring santri wah utama | patinggi matur gumuyu | alêrês kang pangandika ||

5. Duka-dalêm ingkang mawi | tiyang ing ngriki punika | ancog-ancogên manahe | kalangkung (ng)gèn-kula prentah | wêwarah kèn ngibadah | kêdah dên-pilalu gêcul | tan wontên rêmên sêmbahyang ||

6. Namung rêmên asêsabin | tan kobêr atugar wana | mila tan wontên kaume | kaume bêrah kewala | lêbe angiras lurah | yèn mêntas (ng)garu maluku | nuntên sêrètan gambangan ||

7. Kang paman lan Jayèngragi | sarêng guyune alatah | asuka nambung wuwuse | dadi mêkatên man Sura | sanak ngriki karêmnya | gambangan sêrètan guyub | pundi tukange kang (ng)gambang ||

8. Pênêd nèh undang mariki | wong nganggur kèn kalênèngan | sokur yèn wontên gêndhole | ginawa tamba lèk-lèkan | saniyagane pisan | Suradigdaya gumuyu | pan inggih wontên kewala ||

9. Sigra nuding rêncangnèki | undangên si Citraguna | kae bêcik panggambange | karo banjura mring Gêbang | timbalana si Gêndra | badhute si Nayagêcul | Bêndhul-jaya sapanjaknya ||

10. Sigra mentar kang tinuding | Ki Kulawirya ngandika | punapa pênèd tlèdhèke | dene jênênge si Gêndra | punapa sababira | matur (ng)gih sawawratipun | dene sring pyambak tinanggap ||

--- 8 : 160 ---

11. Pangraose kang ngrêmêni | wangkit lampahan sadina | tan wontên kados pyambake | milane nama pun Gêndra | sring dados rêrêbatan | rare kang nèm-nèm puniku | dados gêndra ing kalangan ||

12. Dalah tiyang sêpuh inggih | kaki-kaki kakêrêngan | apêthès patèn-pinatèn | inggih rêbatan pun Gêndra | mèh sabên agegeran | tan wontên kang ngetang patut | kabuntut dhatêng pun Gêndra ||

13. Samya sru guyunirèki | Jèngrêsmi mèsêm ngandika | si paman bisa anggotèk | Ki Kulawirya Jêngraga | gumuyu sambung nabda | man Sura bisa wèh guyu | pundhuh lan man Kulawirya ||

14. Ki Kulawirya nganthuki | kaduga têmên manira | kang Suradigdaya kuwe | bubudèn mangsa gèsèha | kêtara kênyamira | wong pasaja gothak-gathuk | anglêgakakên ing manah ||

15. Ki pêtinggi ambêdhidhig | ginunggung winoran umpak | tan riringa rumakête | tan dangu kang kinèn ngundang | ronggèng anulya prapta | wus katur patinggi gupuh | nguwuh mareneya Gêndra ||

16. Pra majuwa ngalor thithik | lah ya ing kono kang padhang | aja sok nèng ngundhuk bae | doyan têmên undhuk diyan | marahi bocah lanang | mêngko suwe-suwe rusuh | sok marahi dadi gêndra ||

17. Kulawirya Jayèngragi | saya gumuyu alatah | dhasar mas pêtinggi kuwe | atutuk lamun micara | bisa gawe bêbasan | nora (m)bosêni yèn muwus | Ki Wirya ngling dhasar iya ||

18. Ki pêtinggi matur aris | lah puniku warnanira | pun Dèwi Tragnyana ngèdhèng | Ki Kulawirya anjola | e e kowe jawanya | rupane kang dadya riwuk | nyata yèn anduduk manah ||

454. Mêgatruh[115]

1. Kulawirya krêp aliyan dènnya lungguh | punapa-a kang pêtinggi | mawi ngêlèh naminipun | umatur mila puniki | ran Dèwi Taragnyana katon ||[116]

--- 8 : 161 ---

2. Tiyang ingkang sami kerut mring (m)bokayu | sasat katêluh ing dhêmit | awis ingkang sagêd mantuk | yèn botên sampun barindhil | dèn-undang-undanga ngepon ||

3. Jayèngraga angling lah paman dèn-gupuh | niyaga kèn-lêkas muni | sadhengahe gêndhingipun | coba ronggêng[117] kèn nyindhèni | Ki Kulawirya ngling alon ||

4. Kang pêtinggi mara bêdhèk bisa nabuh | matur inggih kêdhik-kêdhik | Ki Jayèngraga gumuyu | punapa kang dèn-bisani | ing ngrêbab awon-awonan ||[118]

5. Kulawirya ngling lah apa ta ujarku | lah (n)dawêg kang dèn-rêbabi | Ki Suradigdaya gupuh | rêbab pinatut nêmnèki | lan gambang klèng klèng klong klong klong ||

6. Jayèngraga angling lah suwawi talu | Nang-onang kewala bêcik | wusnya pathêt nulya talu | nga nga ngi ngi nga nga ngi ngi | cêngkèngèng cêngèngèng ngèngngong ||

7. Kulawirya Jèngraga samya gumuyu | mring pacake ki pêtinggi | ibut badane sakojur | wilêde sahambêsusi | tutuping tangan sêjojor ||

8. Pangrêbabe sarwi (m)bêgènggèng abêsus | sikute ngêmbyak nut gêndhing | yèn ngêlik gulu tumungkul | yèn mring agêng gulu tangi | awake mèlu (ng)gak-enggok ||

9. Kang anggambang ngorèk wawalik abêsus | klang klèng klang klèng rik-thur rik-thir | kakêndhange angguguk | kêmpyang ngaplak ambagèni | kokosèkan rara ciblon ||

10. Nulya ronggèng ngêlik mêthit manis arum | gêtah rênyah muluk rujit | kalih rongèh dènnya lungguh | Kulawirya Jayèngragi | tyasira samya katujon ||

11. Wusnya nutug dènnra gêndhingan talu |[119] nulya suwuk gêndhingnèki | Ki Kulawirya amuwus | iya tan kaya pawèstri | lan wong lanang bêcik wadon ||

--- 8 : 162 ---

12. Kari amblas ngêsing swara wilêtipun | Jèngraga nauri aris | gih-gihane paman niku | kantun sampun anggènèki | anyamlêng uloning wadon ||

13. Dènnya samya arêrasan langkung pundhuh | kêtiga lan ki pêtinggi | Jayèngrêsmi duk kadulu | mring kang paman lan kang rayi | tyas sigug kalangkung rikoh ||

14. Tan kadugi ngunandika jroning kalbu | dhasar wong tan pati mikir | si paman ngubungi kayun | lalu lamun anênêpi | ngupaya kang lunga andon ||

15. Jayèngrêsmi alon dènnira amuwus | manira paman pêtinggi | arsa singit maring tajug | sun ragi puyêng sakêdhik | yayi tutugna anjagong ||

16. Lawan paman Kulawirya pênêd kantun | kula mring tajug pribadi | kang liningan samyandhêku | ing karsa sampun andugi | ki pêtinggi gupoh-gupoh ||

17. Ngling mring rabi asaos gêlaran alus | kang kinèn gupuh nyaosi | Jayèngrêsmi lon amuwus | ngriku kewala Nuripin | tata kalasa paturon ||

18. Gya cinandhak mring Nuripin klasanipun | wus ginêlar anèng masjid | Jèngrêsmi tumamèng tajug | Nuripin kinèn mêtêki | sinaji dhêdharan nèng (ng)gon ||

19. Yata ingkang nèng pandhapa kang cacengkung | Jayèngraga angling aris | kyaine tan pati rêmbug | Kulawirya anauri | layake iya mangkono ||

20. Ki pêtinggi matur kados botênipun | maklum ingkang sami linggih | Ki Wirya angling gumuyu | dhasar pintêr ki pêtinggi | anjrudêmung kang kawiyos ||

--- 8 : 163 ---

455. Jurudêmung

1. Ki Jayèngraga ngandika | suwawi paman ywa tanggung | sami sasêmbèn wong nganggur | Kulawirya nambung sabda | ingon-ingone puniku | sènggane bok pinupuran | dandan pêsajan kang mungguh ||

2. Si Gêndra krêbèn drawela | Suradigdaya gumuyu | lah age sira bokayu | malbuwèng wisma sadhela | ngayu-ayuwa warnamu | dèn-kongsi dubilah setan | bèn padha mêjên andulu ||

3. Ronggèng nulya manjing wisma | wong nonton arêbut dhucung | samya masuk pandhapa gung | ngrungu gêndhènge si Gêndra | jalwèstri tan ana kantun | sêsêg jêjêl yêl-uyêlan | sabab tan nyana yèn nyêngkung ||

4. Jayèngraga lon lingira | dawêg paman malih talu | matur nanging rêbabipun | tan pati sagêd nganggeya | kêlayan gamêlanipun | kirang nglêgakakên manah | Ki Kulawirya amuwus ||

5. Punapa malih kinarya | tan wontên saliyanipun | puniku kewala sampun | kajawi wakane gadhah | Suradigdaya umatur | awon-awon inggih gadhah | Jayèngraga sru gumuyu ||

6. Sarwi muwus dene paman | puniku gadhah gangsa gung | suwawi nèh kèn-amundhut | Ki Suradigdaya sigra | kèngkèn mring wong baturipun | kang kinèn sigra mring wisma | amêndhêt gamêlanipun ||

7. Nulya tinatèng pêndhapa | rêbabe punthang abagus | ki pêtinggi nyandhak gupuh | laju pinatut nêmira | lan gambang sampun pikantuk | ki pêtinggi wuwusira | glis padha wangana gupuh ||

8. Si Citraguna majuwa | panjake mèluwa nabuh | ki pêtinggi tan sumurup | yèn tamune sarwa bisa | ing gêndhing barêng tinabuh | gya pathêtan cara desa | nulya ronggèng praptèng ngayun ||

9. Ki Kulawirya duk mulat | mring ronggèng si Gêndra bêsus | e e bilah nyata ayu | jowal-jawil mring Jèngraga | sarya ngling yo padha nabuh | ngrêbaba kang apik mana | karbèn eram kang andulu ||

--- 8 : 164 ---

10. Kang putra mêsêm[120] ngandika | inggih mangke kula nabuh | lan paman prayoginipun | tanya mring Suradigdaya | paman kang (ng)gambang puniku | rikat kêciwa carukan | matur sadhèrèk Madiyun ||

11. Rumiyin lurah niyaga | tan pati kangsalan kayun | nèng ngriki krasan dêdunung | Jèngraga amundhut rêbab | coba ngong milu anabuh | angrêbab manawa bisa | pêtinggi ngaturkên gupuh ||

12. Rêbabe nulya tinampan | sinênggrèng ngèk nêm wus patut | Jèngraga mèsêm amuwus | lambanên bae anggambang | Citraguna sandika wus | gya sasêndhon pathêt sanga | kosok lamba lus amuput ||

13. Jarijinya nyêkênthung raras | lir kalajêngking angêntup | ngêmbat kawat ngêntul-êntul | gêtêre miwil angapag | tumèmbêl tutupanipun | pacake nyètra Mêdura[121] | kang ningali samya wuyung ||

14. Mring dhayoh kang bisa ngrêbab | ni pêtinggi dènnya (n)dulu | kêlawan nak putunipun | nèng lawang wisma winêngan | bok lanjar mèsêm abêsus | tingkahe amrih kêtara | krêp idu krêp malbu mêtu ||

15. Kedanan mring Jayèngraga | angrêbab bêsus abagus | ni lanjar kèh polahipun | kedanan nora kêlawan | Jèngraga ewa andulu | kang dadya paraning tingal | mring bok rara (n)Dhuk kayungyun ||

16. Mêksih jêbên kêtanggungan | ni rara wayah rumucuh | suluh mukanya sumunu | lir sudama miyak ima | Suradigdaya malengak | ningali mring tamunipun ||

17. Niyaga (n)jomblong sadaya | mring kang ngrêbab wilêtipun | sor pra niyaga sêdarum | ki pêtinggi suka-suka | kasmaran marang sang bagus | matur sumangga gêndhingan | kawula ngaos ngêsipun ||

18. Ki Jayèngraga lingira | lah paman sêwawi ngriku | prayogi sami nênabuh | pun paman ingkang angêndhang | Ki Kulawirya amuwus | ya mara coba ngong-ngêndhang | Ki Jayèngraga agupuh ||

--- 8 : 165 ---

19. Anyênggrèng rêbab gya buka | Gambirsawit gêndhingipun | tinampan kêndhang gongipun | sêrancak munya araras | kinèn ririh kang anabuh | cinara ing Wanamarta | nulya aririh kang nabuh ||

20. Sêdhêngan iramanira | ririh sru kapara landhung | rêmpêk ricike ambyantu | sêjanturing pêwayangan | ki pêtinggi sakêlangkung | dènnira asuka-suka | mring tamu sangêt angugung ||

21. Jèngraga ngliring mring Gêndra | ki pêtinggi wruh ing sêmu | ngling wus mara ta dèn-gupuh | sarya ngêjèpi Jèngraga | gya gêndhèng[122] ngêlik mrit arum | swarane kanthi sêmbaga | dhêsthi pèlèt cinthung dhuyung ||

22. Ulate atitilapan | Ki Kulawirya kêsangkut | ing mêmanising pandulu | kerut ing sumbaga gêndam | dènnira ngêndhang agathung[123] | busuk tyasira sêkala | sakênong tangannya kêju ||

23. (n)Jêbèbèk nganggur tan ngêndhang | akodhêng iramanipun | Jêngraga[124] mèsêm andulu | ki pêtinggi latah-latah | Kulawirya dhat anjumbul | saryangling mara ngadêga | pêtinggi gupuh anuduh ||

24. Lah wus (m)bok Gêndra ngibinga | kang liningan dyan anggambyung | ngarigêg jêjêran alus | Gambirsawite aniba | nêsêg sêdhêng ambiyantu | ronggèng nalètèr kalangan | sirig tingtingan ngêdhuyuk ||

25. Sarwa wèh ulat sêdhètan | longah-langèh nampèl pupu | ngujiwat ngècèr pandulu | wong nonton kenging ngèsêman | pating galêmbor akukuk | samya (m)bêkik sumyak-sumyak | kacinthung atine bingung ||

26. yèn gambyong ronggèng si Gêndra | anangèkakên babêndhul | anocong kadi tinangkur | (m)bêngkayang padha sadhela | kabèh padha kudu ngrangkul | grêgêtên anganta-anta | sawênèh ana kang (m)bêsur ||

27. Gramèh wong wadon dhêsêkan | cêg guwêg anyuwol susu | ngengokkên janggut angambung | sru (n)jêlih biyang dilabrag | dikrocok uwong angambung | wonge glis dènnya umpêtan | brêkate wong akèh rusuh ||

--- 8 : 166 ---

28. Turut gêdhèg yêl-uyêlan | carup wor èstri lan jalu | cêlêr-cinêlèr calimut | ana salendhange ilang | jariting bocah rinawuk | pêndhok myang kêris dèn-wilah | gègèr sadhela gya tungtum ||

29. Mangkana kang talèdhèkan | gêndhingira nulya suwuk | Kulawirya gung gumuyu | muwus mring Suradigdaya | kèn-minggah ngambèn puniku | bok Gêndra ngong yun waspada | Suradigdaya agupuh ||

30. Angatag minggah bok Gêndra | kang liningan sigra lungguh | kêdhêkês asila panggung | Ki Kulawirya aberag | supe pranataning laku | ragi katêmbèn tanggapan | krajane dhewe tan laku ||

31. Bisik-bisik mring Jèngraga | sènggane talèdhèk iku | binêdhong sadhela yèn wus | Jèngraga ngling kenging uga | kawula tan pati kudu | namung kang dadya tyas-kula | niku sang rare rumucuh ||

32. Kadya sun pêksa-pêksa-a | si Êndhuk kang maksih tanggung | dos-pundi mring kengingipun | cêdhaka turu kewala | marêm tyas-kula tan riwut | Ki Kalawirya[125] anabda | ya iku rada pakewuh ||

33. Wa-mono mêngko yèn ana | jalaraning rêmbug patut | Jèngraga lêga tyasipun | gya Ki Kulawirya mojar | kang pêtinggi sèngganipun | prayogi kakang ambêksa | amrih rakêting apangguh ||

34. Suradigdaya abèngkrak | inggih sumangga ing kayun | nging wontên kuciwanipun | prayoga mawi lodhongan | Ki Kulawirya gumuyu | lodhongan prèhipun kakang | matur yèn ngriki anginum ||

35. Arak brêm tape wêragang | owêl gêndhing-gêndhingipun | angibing sarwi anginum | Jayèngraga Kulawirya | anjurung sakayunipun | samya gumujêng lah paman | punapa gêndhinganipun ||

36. Matur ki pêtinggi latah | kajawi pun Pêtung-wulung | Kulawirya sru gumuyu | lah niku inggih prayogi | sêwawi anakmas talu | Jayèngraga nyandhak rêbab | sigra buka Pêtung-wulung ||

37. Tinampan kêndhang gongira | rucik barung umyang arum | Ki Suradigdaya gupuh | mundhut sondhèr plangi abang | wus mêndhêt arak nèng buyung | ngundang sanak-sanakira | kèn nyêlak dènnira lungguh ||

38. Wus kapang nèng ngisorira | samya rak-arakan nginum | glis rame brabah gumuruh | ngombe ciyu ciya-ciya | glênggang-glênggêng [glênggang-...]

--- 8 : 167 ---

[...glênggêng] cara banyu | Jayèngraga Kulawirya | giris myat kang sami nginum ||

456. Girisa[126]

1. Ki pêtinggi wuwusira | mêngko yèn manira bêksa | kang rame padha kêploka | samya sumaur agiyak | têlèdhèk wus ngadêg tandhak | Kulawirya wuwusira | lah kakang Suradigdaya | wawi sêdhênge malandang ||

2. Kang liningan sigra tandhak | (m)balêdhèh wêtêng (m)balêndhang | kêkêrisane singkuran | ikêt du-mancung dhèblèngan | kacu bathik talêkêman | sabendha salaka lusan | ngêlèwèr sumampir pundhak | brêngose pinidih ranggah ||

3. Capang godhèg pèlawangan | simbar dhadha ambêlabar | marang wêtêng wudêlira | sêmbada pawakanira | (m)balênthot lêngèn[127] kucingan | mathêkêl otot byuk kiyal | têpak pundhake gandhikan | ambêdhudhag dhadha jêmbar ||

4. Sêmbada lan bêksanira | kêthuwêl gluwêr kêbatnya | andhasar tangan mèk-mèkan | lir gogo iwak jron toya | angêntrog awak (n)jot-njotan | anyangkrung-nyangkrung incêngan | ulêt lir manuk lolohan | pacak gulune êlêdan ||

5. Pinondhong têlèdhèkira | sinurak wong kusêntanan | kêploke abêbendrongan | wor gumyake janma kathah | gumêrah sru mawurahan | samya gumuyu gêr-gêran | têlèdhèk anèng pondhongan | sarya gambyung ngayang-ayang ||

6. Têlèdhèk ngêlik araras | gumrining anggêtas rênyah | lir suling ngêlong tutupan | aliyu-liyu liyêpan | sêmbada parikanira | cêcak gombèl macan galar | ambêlarat dhasar mlèrèt[128] | pêtinggining wong ing Kêplêng ||[129]

7. Buta marta dwijawara | dênawa panglêbur jagad | dadi ati kawulane[130] | kalane nora dhèwèkan | puspa laya ing gêlungan | pari majêr anggêlagah | layonana-layonana | si Gêndra anèng kalangan ||

8. Kang nonton samya gumêrah | kêplokira nora tata | saking sangêt bungahira | mangkana ingkang ambêksa | ingudhunkên talèdhèknya |

--- 8 : 168 ---

akathah ing rekanira | ronggèng nandêr anêrancag | ing pupu gya pinagolan ||

9. Cêthik lambung cinakêpan | tan kêndhat pangibingira | anutug dènnira suka | mudhun kalepat klêtêran | wus dangu antaranira | ki pêtinggi tombokira | patang wang ginêgêm tangan | sinuwêlkên jro kêmbênnya ||

10. Kumrincing ngêsokkên arta | tangan nguyêg payudara | grêgêtên pamidihira | asangêt panggêlintirnya | mumundri kaya pêcaha | ni Gêndra abêntayangan | sarya anyablèki tangan | pan sarya ngêsês sêsambat ||

11. Ah biyang tan kira-kira | kantèk pêdhês rasanira | ambakna wong tan sêmanak | gêr ginuyu ing akathah | Jèngraga gumujêng suka | Kulawirya latah-latah | gya suwuk gêndhingira |[131] ronggèng niyaga araryan ||

12. Gêndra maksih paringisan | Kulawirya mèsêm nabda | geneya iku bok Gêndra | dene dêlênge ngrêsula | kono ing ambèn lungguha | si Gêndra alon turira | dèn-rêmêt sru anu-kula | pêdhês lir pêdhot-pêdhota ||

13. Suradigdaya alatah | tak pindho manèh mêngko ga | si Gêndra malêruk ngucap | èh èlah ora-ra-a |[132] Ki Wirya gumuyu suka | saryangling marang si Gêndra | anu mono iku apa | Gêndra mèsêm angujiwat ||

14. Kulawirya lir kêpinjal | mêndêm mring gêndaming Gendra[133] | tyasira sangêt kêrkuhan | dènyarsa nêmpuh bok Gêndra | amrih singluning pêningal | pêkewuh panggonannira | ing wanci mèh bêdhug tiga | Jèngraga alon ngandika ||

15. Lah paman sami bubaran | asangêt panrima-kula | kusung-kusunge pun paman | kularsa lêson kewala | dinugèkakên priyangga | sanak-sanak kang samyarsa | wong nganggur lêlangên jogan | ki pêtinggi aturira ||

16. Sumangga sakarsaneka | nulya kèn saos gêlaran | kajang sirah sêmbagi bang | sumaos anèng pungkuran | Jayèngraga gya sareyan | Ki Kulawirya anulya | bisik mring Suradigdaya | puniku mungguh manira ||

--- 8 : 169 ---

17. Putrandika Jayèngraga | sampun kongsi kêtanggêlan | (ng)gènnipun rumaket[134] kakang | aprayogi kinurmatan | ngaturan têmon jro wisma | supaya pikantuk nendra | punika watêkanira | yèn wontên kang dadya manah ||

18. Kalangkung bère pêradhah | ngêmpuni kang kêtangêlan[135] | sami-sami putranira | (n)Jêng Kyai Bayi Panurta | kaugung alit milanya | puniku yèn anèng ngrika | asor putraning dipatya | sakêrsa tan purun malang ||

19. Lamun parêng tyase kakang | putrandika nimbok rara | kèn ngadhêp ngarsa kewala | mangsi ngangkaha punapa | darapon tulus (ng)gènnira | angakên milu susuta | dadya pun kakang katingal | pasrahe manah lêgawa ||

20. Kula suprih têmbenipun[136] | tulusipun pawong-mitra | yèn lajêng langkung suka |[137] gumuyu angling pêsaja | o inggih dhatêng sumangga | kalangkung dening prayoga | datan rumaos sumêlang ||

21. Dèn bêdhèla brak kawula | botên anggrantês satuma | karsa nampar tiyang nistha | amundhut ing anak kula | nulya Ki Suradigdaya | malbèng wisma lon lingira | mring rabi wis tinuturan | kang wadon datan lênggana ||

22. Gya rinukti panggenannya | wus samêkta nulya mêdal | matur mring Ki Kulawirya | sampun miranti ing wisma | nulya winungu kang putra | ngaturan layap jro wisma | nauri ngriki kewala | Suradigdaya turira ||

23. Prayogi nèng jroning wisma | nulya wungu Jayèngraga | tumama mring pasareyan | ni pêtinggi wuwusira | sutane kinèn amarak | nèng ngarsane Jayèngraga | ingatêrkên nulya prapta | angling wus sira kariya ||

24. Ladènana ramanira | yèn mêmundhut aturana | aja wêdi-wêdi sira | iku ramanira dhawak | nulya tinilar sutanya | ni pêtinggi mring pandhapa | nèng ngambèn cilik ngarêpan | yata Ki Suradigdaya ||

25. Undhang mring nak putunira | kinèn (m)bêksa talèdhèkan | nutug samya suka-suka | wau kang anèng ing wisma | Jayèngraga sêsarêngan | tumingal marang bok rara | kalangkung sukaning

--- 8 : 170 ---

driya | tyasira awirangrongan ||


Teks asli: Mijil/Larasati. (kembali)
Teks asli: Mijil/Larasati.
panone. (kembali)
panone.
Lebih satu suku kata: karya jlaraning (n)don. (kembali)
Lebih satu suku kata: karya jlaraning (n)don.
tatêki. (kembali)
tatêki.
sawêg. (kembali)
sawêg.
Lebih satu suku kata: tan wontên kang nglangkungi. (kembali)
Lebih satu suku kata: tan wontên kang nglangkungi.
Kurang satu suku kata: sirigan cêcongklangan. (kembali)
Kurang satu suku kata: sirigan cêcongklangan.
§ Prayoginipun / si Tuhujati /. (kembali)
§ Prayoginipun / si Tuhujati /.
gupuh. (kembali)
gupuh.
10 panggawane. (kembali)
panggawane.
11 rampung. (kembali)
rampung.
12 tan. (kembali)
tan.
13 tabêtipun. (kembali)
tabêtipun.
14 Kurang satu suku kata: pindah mring masjid agung. (kembali)
Kurang satu suku kata: pindah mring masjid agung.
15 Kurang satu baris: 7u. (kembali)
Kurang satu baris: 7u.
16 embane. (kembali)
embane.
17 samya. (kembali)
samya.
18 § Prayoginipun / lir asale /. (kembali)
§ Prayoginipun / lir asale /.
19 sêlawatan. (kembali)
sêlawatan.
20 Kurang satu suku kata: lah payo padha ojrat lagon ripangi. (kembali)
Kurang satu suku kata: lah payo padha ojrat lagon ripangi.
21 kudha. (kembali)
kudha.
22 sêsambenan. (kembali)
sêsambenan.
23 Guru lagu seharusnya: 10i, Sarta trêbang kêndhang angklung kalih. (kembali)
Guru lagu seharusnya: 10i, Sarta trêbang kêndhang angklung kalih.
24 Lebih satu suku kata: kêndhang ciblon tabannya. (kembali)
Lebih satu suku kata: kêndhang ciblon tabannya.
25 Kurang satu suku kata: wanèh pating cêlolo ngêlithu athi. (kembali)
Kurang satu suku kata: wanèh pating cêlolo ngêlithu athi.
26 Kurang dua suku kata: Kiyai Jamal Jamil angling anuding. (kembali)
Kurang dua suku kata: Kiyai Jamal Jamil angling anuding.
27 § Prayoginipun / Lingindil /. (kembali)
§ Prayoginipun / Lingindil /.
28 § Prayoginipun / angimami /. (kembali)
§ Prayoginipun / angimami /.
29 § Prayoginipun / parêlal / = fardol [fardlu]. (kembali)
§ Prayoginipun / parêlal / = fardol [fardlu].
30 § Prayoginipun / Watini /. (kembali)
§ Prayoginipun / Watini /.
31 § Dipun dongani Qunut /. (kembali)
§ Dipun dongani Qunut /.
32 Kyai. (kembali)
Kyai.
33 § Prayoginipun / ngêrumbah /. (kembali)
§ Prayoginipun / ngêrumbah /.
34 wiyare. (kembali)
wiyare.
35 Lebih satu suku kata: iyan lawang lan patang aring. (kembali)
Lebih satu suku kata: iyan lawang lan patang aring.
36 § Prayoginipun / asale /. (kembali)
§ Prayoginipun / asale /.
37 Guru lagu seharusnya: 12i, tung plêk tung plêk klur klur thir thur dhêng dhung dhung bring. (kembali)
Guru lagu seharusnya: 12i, tung plêk tung plêk klur klur thir thur dhêng dhung dhung bring.
38 § Prayoginipun / nyunyur /. (kembali)
§ Prayoginipun / nyunyur /.
39 wadidang. (kembali)
wadidang.
40 § Prayoginipun / rungwan /. (kembali)
§ Prayoginipun / rungwan /.
41 § Prayoginipun / pangêrêt /. (kembali)
§ Prayoginipun / pangêrêt /.
42 ulam. (kembali)
ulam.
43 § Prayoginipun / sukup /. (kembali)
§ Prayoginipun / sukup /.
44 cêcak. (kembali)
cêcak.
45 Sebaiknya 'adi', karena menurut konteks kalimatnya para santri ingin memanjakan dengan kata (ngalêm) atau memuja kesaktian guru yang sangat besar (adi) kesaktiannya. (kembali)
Sebaiknya 'adi', karena menurut konteks kalimatnya para santri ingin memanjakan dengan kata (ngalêm) atau memuja kesaktian guru yang sangat besar (adi) kesaktiannya.
46 Lebih satu suku kata: salah siji kang olèh pawarti. (kembali)
Lebih satu suku kata: salah siji kang olèh pawarti.
47 § Prayoginipun / Suharjo /. (kembali)
§ Prayoginipun / Suharjo /.
48 naas. (kembali)
naas.
49 inang. (kembali)
inang.
50 Malangbong. (kembali)
Malangbong.
51 Malangbong. (kembali)
Malangbong.
52 kongsi. (kembali)
kongsi.
53 § Prayoginipun / paran lèh /. (kembali)
§ Prayoginipun / paran lèh /.
54 kêpering. (kembali)
kêpering.
55 Malarsih. (kembali)
Malarsih.
56 Lebih satu suku kata: kang ramèsmu mèsêm pangungune. (kembali)
Lebih satu suku kata: kang ramèsmu mèsêm pangungune.
57 Yang berikut adalah nama-nama serta angka Surat-surat Al Kur'an. (kembali)
Yang berikut adalah nama-nama serta angka Surat-surat Al Kur'an.
58 § 78: An-Nabaa'. (kembali)
§ 78: An-Nabaa'.
59 § 79: An Nazi'aat. (kembali)
§ 79: An Nazi'aat.
60 § 80: 'Abasa. (kembali)
§ 80: 'Abasa.
61 § 81: At Takwiir. (kembali)
§ 81: At Takwiir.
62 § 82: Al Infithaar. (kembali)
§ 82: Al Infithaar.
63 § 83: Al Muthaffifiin. (kembali)
§ 83: Al Muthaffifiin.
64 § 84: Al Insyiqaaq. (kembali)
§ 84: Al Insyiqaaq.
65 § 85: Al Buruuj. (kembali)
§ 85: Al Buruuj.
66 § 86: Al Thaariq. (kembali)
§ 86: Al Thaariq.
67 § 87: Al A'laa. (kembali)
§ 87: Al A'laa.
68 § 88: Al Ghaasiyah. (kembali)
§ 88: Al Ghaasiyah.
69 § 89: Al Fajr. (kembali)
§ 89: Al Fajr.
70 § 90: Al Balad. (kembali)
§ 90: Al Balad.
71 § 91: Asy Syams. (kembali)
§ 91: Asy Syams.
72 § 92: Al Lail. (kembali)
§ 92: Al Lail.
73 § 93: Ad Dhuhaa. (kembali)
§ 93: Ad Dhuhaa.
74 § 94: Alam Nasrah. (kembali)
§ 94: Alam Nasrah.
75 § 95: Atti'in. (kembali)
§ 95: Atti'in.
76 § 96: Al-Alaq. (kembali)
§ 96: Al-Alaq.
77 Lebih satu suku kata: surat Ikrak gya Ni Jumênane. (kembali)
Lebih satu suku kata: surat Ikrak gya Ni Jumênane.
78 § 97: Al Qodr. (kembali)
§ 97: Al Qodr.
79 § 98: Al Bayyinah. (kembali)
§ 98: Al Bayyinah.
80 § 99: Al Zalzalah. (kembali)
§ 99: Al Zalzalah.
81 § 100: 'A Adiyaat. (kembali)
§ 100: 'A Adiyaat.
82 § 101: Al Qaari'ah. (kembali)
§ 101: Al Qaari'ah.
83 § 102: At Takkatsur. (kembali)
§ 102: At Takkatsur.
84 tinampèn. (kembali)
tinampèn.
85 § 103: Al 'Ashr. (kembali)
§ 103: Al 'Ashr.
86 § 104: Al Humazah. [Kurang satu suka kata: anulya surat Wallulikuli. . (kembali)
§ 104: Al Humazah. [Kurang satu suka kata: anulya surat Wallulikuli. .
87 § 105: Al Fill. (kembali)
§ 105: Al Fill.
88 § 106: Al Quraisy. (kembali)
§ 106: Al Quraisy.
89 § 107: Al Maa'uun. (kembali)
§ 107: Al Maa'uun.
90 gumantos. [Lebih satu suku kata: surat kang gumantos.]. (kembali)
gumantos. [Lebih satu suku kata: surat kang gumantos.].
91 § 108: Al Kautsar. (kembali)
§ 108: Al Kautsar.
92 Kurang dua suku kata; Biasannya guru lagu 'e': Ina aktaena nulya age. (kembali)
Kurang dua suku kata; Biasannya guru lagu 'e': Ina aktaena nulya age.
93 § 109: Al Kaafiruun. (kembali)
§ 109: Al Kaafiruun.
94 [Periksa] Baris ini semestinya terbagi menjadi dua baris (yaitu baris ke-3 dan ke-4), namun saya bingung cara memenggalnya karena untuk baris ke-3 seharusnya berumus 10-e dan baris ke-4 berumus 10-i. Pengaruhnya adalah bahwa pada bait ke-95 hanya terdiri dari 5 baris padahal sebenarnya 6 baris. (kembali)
[Periksa] Baris ini semestinya terbagi menjadi dua baris (yaitu baris ke-3 dan ke-4), namun saya bingung cara memenggalnya karena untuk baris ke-3 seharusnya berumus 10-e dan baris ke-4 berumus 10-i. Pengaruhnya adalah bahwa pada bait ke-95 hanya terdiri dari 5 baris padahal sebenarnya 6 baris.
95 § 108: Al Kautsar [yang benar adalah surat An Nashr]. (kembali)
§ 108: Al Kautsar [yang benar adalah surat An Nashr].
96 § 109: Al Kaafiruun, 110: An Nashr [yang benar adalah surat Al Ikhlash]. (kembali)
§ 109: Al Kaafiruun, 110: An Nashr [yang benar adalah surat Al Ikhlash].
97 § 113: Al Falaq. (kembali)
§ 113: Al Falaq.
98 § 114: An Naas. (kembali)
§ 114: An Naas.
99 § Ing Sêrat Cênthini Pisungsung / anaidi /. (kembali)
§ Ing Sêrat Cênthini Pisungsung / anaidi /.
100 § Prayoginipun / naidi /. (kembali)
§ Prayoginipun / naidi /.
101 nulya. (kembali)
nulya.
102 Lebih satu suku kata: Jayèngraga turira. (kembali)
Lebih satu suku kata: Jayèngraga turira.
103 § Ing Sêrat Cênthini Pisungsung / marurwèng /. (kembali)
§ Ing Sêrat Cênthini Pisungsung / marurwèng /.
104 sadhengah. (kembali)
sadhengah.
105 Kurang satu suku kata: banyu kali dèn-tawakakên mami. (kembali)
Kurang satu suku kata: banyu kali dèn-tawakakên mami.
106 Nuripin. (kembali)
Nuripin.
107 Kurang satu suku kata: Nuripin sigra sung wikan. (kembali)
Kurang satu suku kata: Nuripin sigra sung wikan.
108 Lebih satu suku kata: Ki Suradigdaya gupuh. (kembali)
Lebih satu suku kata: Ki Suradigdaya gupuh.
109 § Prayoginipun / awêwanting /. (kembali)
§ Prayoginipun / awêwanting /.
110 Teks asli: Pucung. (kembali)
Teks asli: Pucung.
111 Jèngraga. (kembali)
Jèngraga.
112 § Prayoginipun / pêrlokkên /. (kembali)
§ Prayoginipun / pêrlokkên /.
113 Kurang satu suku kata: blêgo angaling-alingi. (kembali)
Kurang satu suku kata: blêgo angaling-alingi.
114 § Prayoginipun / kewala /. (kembali)
§ Prayoginipun / kewala /.
115 Teks asli: Dudukwuluh. (kembali)
Teks asli: Dudukwuluh.
116 Lebih satu suku kata: ran Dèwi Tragnyana katon. (kembali)
Lebih satu suku kata: ran Dèwi Tragnyana katon.
117 ronggèng. (kembali)
ronggèng.
118 § Prayoginipun / inggih ngrêbab won-awonan /. (kembali)
§ Prayoginipun / inggih ngrêbab won-awonan /.
119 Kurang satu suku kata: Wusnya nutug dènnira gêndhingan talu. (kembali)
Kurang satu suku kata: Wusnya nutug dènnira gêndhingan talu.
120 mèsêm. (kembali)
mèsêm.
121 § Ing Sêrat Cênthini Pisungsung / nyêtra miruda /. (kembali)
§ Ing Sêrat Cênthini Pisungsung / nyêtra miruda /.
122 gêndhing. (kembali)
gêndhing.
123 § Prayoginipun / angganthung /. (kembali)
§ Prayoginipun / angganthung /.
124 Jèngraga. (kembali)
Jèngraga.
125 Kulawirya. (kembali)
Kulawirya.
126 Girisa terdiri dari 8 baris, yang semua guru lagu: a. (kembali)
Girisa terdiri dari 8 baris, yang semua guru lagu: a.
127 lêngên. (kembali)
lêngên.
128 mlarat. (kembali)
mlarat.
129 Guru lagu seharusnya: 8a, pêtinggining wong ing Kêplêng. (kembali)
Guru lagu seharusnya: 8a, pêtinggining wong ing Kêplêng.
130 kawulanya. (kembali)
kawulanya.
131 Kurang satu suku kata: gya suwuk gêndhinganira. (kembali)
Kurang satu suku kata: gya suwuk gêndhinganira.
132 Kurang satu suku kata: èh èlah ora-ora-a. (kembali)
Kurang satu suku kata: èh èlah ora-ora-a.
133 Gêndra. (kembali)
Gêndra.
134 rumakêt. (kembali)
rumakêt.
135 kêtanggêlan. (kembali)
kêtanggêlan.
136 Guru lagu seharusnya: 8a, Kula suprih ing tembenya. (kembali)
Guru lagu seharusnya: 8a, Kula suprih ing tembenya.
137 Kurang satu suku kata: yèn lajêng kalangkung suka. (kembali)
Kurang satu suku kata: yèn lajêng kalangkung suka.