Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 10: Pupuh 615-618)

Judul
Sambungan
1. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 01: Pupuh 001-023). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
2. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 01: Pupuh 024-039). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
3. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 01: Pupuh 040-057). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
4. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 01: Pupuh 058-073). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
5. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 01: Pupuh 074-087). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
6. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 02: Pupuh 088-107). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
7. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 02: Pupuh 108-125). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
8. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 02: Pupuh 126-142). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
9. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 02: Pupuh 143-158). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
10. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 02: Pupuh 159-174). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
11. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 03: Pupuh 175-190). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
12. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 03: Pupuh 191-207). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
13. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 03: Pupuh 208-223). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
14. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 03: Pupuh 224-238). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
15. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 03: Pupuh 239-256). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
16. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 04: Pupuh 257-272). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
17. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 04: Pupuh 273-281). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
18. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 04: Pupuh 282-293). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
19. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 04: Pupuh 294-308). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
20. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 04: Pupuh 309-321). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
21. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 05: Pupuh 321-332). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
22. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 05: Pupuh 333-349). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
23. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 05: Pupuh 350-352). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
24. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 05: Pupuh 353-355). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
25. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 05: Pupuh 356). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
26. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 06: Pupuh 357-358). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
27. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 06: Pupuh 359-361). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
28. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 06: Pupuh 362-364). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
29. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 06: Pupuh 365-367). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
30. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 06: Pupuh 368-372). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
31. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 07: Pupuh 373-376). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
32. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 07: Pupuh 377-382). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
33. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 07: Pupuh 383-384). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
34. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 07: Pupuh 385-388). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
35. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 07: Pupuh 389-403). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
36. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 08: Pupuh 404-427). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
37. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 08: Pupuh 428-443). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
38. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 08: Pupuh 444-456). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
39. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 08: Pupuh 457-477). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
40. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 08: Pupuh 478-506). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
41. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 09: Pupuh 507-526). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
42. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 09: Pupuh 527-547). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
43. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 09: Pupuh 548-567). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
44. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 09: Pupuh 568-583). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
45. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 09: Pupuh 584-599). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
46. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 10: Pupuh 600-607). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
47. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 10: Pupuh 608-614). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
48. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 10: Pupuh 615-618). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
49. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 10: Pupuh 619-626). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
50. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 10: Pupuh 627-637). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
51. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 11: Pupuh 638-651). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
52. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 11: Pupuh 652-665). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
53. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 11: Pupuh 666-671). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
54. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 11: Pupuh 672-678). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
55. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 11: Pupuh 679-690). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
56. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 12: Pupuh 691-694). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
57. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 12: Pupuh 695-703). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
58. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 12: Pupuh 704-707). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
59. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 12: Pupuh 708). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
60. Cênthini, Kamajaya, 1985-91, #761 (Jilid 12: Pupuh 709-722). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
»  Pangkalan data Cênthini (Kamajaya). Kategori: Kisah, Cerita dan Kronikal > Sêrat Cênthini
Citra

615. Kinanthi

1. Lah puniku putranipun | kang kalih pinuju kampir | saking tirakat lalana | awasta Ki Jayèngrêsmi | kang taruna Jayèngraga | lagya pinarêng ing takdir ||

2. Nèng ngriki ingambil mantu | jodhone Rara Widuri | dhaup lan Ki Jayèngraga | lan wontên malih satunggil | kang paman ran Kulawirya | kadang wragile kiyai ||

3. Ing mangke pamondhokipun | lagya kapambêngan sakit | pra tamu ngungun sadaya | tumingal mring Jayèngrêsmi | miwah maring Jayèngraga | rêspati sêmu priyayi ||

4. Kang tuwa jatmika ruruh | pasêmone cahya wingit | kapèncut ngambil mantuwa | kalawan Ki Jayèngrêsmi | kabèh osike mangkana | kang samya myat Jayèngrêsmi ||

5. Lan kang anom rêbut mangun | karone rêbut pinilih | Jèngraga pasêmon muncar | lungite amriyayèni | emane tan jênêng rangga | amêngku para ngabèi ||

6. Dyan Mangkubrata ris muwus | kèngêtan kula ing nguni | inggih (n)Jêng Pangeran Kutha | ngandika marang dyan patih | Wiryabrata kang timbalan | ingsun angrungu pawarti ||

7. Lèr tanah Wirasabèku | ana ngulama sawiji | pagunungan Wanamarta | durung cêtha arannèki | pan ana kasupèn-ingwang | jênênge ngong eling-eling ||

8. Iku wartane linuhung | ginuron pra ngulama lim | marono padha [pa...]

--- 10 : 96 ---

[...dha] pruwita | nadyan bupati pasisir | kèh nêcêp mring Wanamarta | sampurnane lair batin ||

9. Wancine maksih nom bagus | ginuron ing kaki-kaki | tuwa nom angalap bêrkah | ngulama miwah priyayi | malah kasêbut uliya | wus mêtu mangunahnèki ||

10. Kramate jalma linuhung | lagi rasane tyas-mami | kaya-kaya sun têmuwa | marang kang sinêbut luwih | kaya ngapa sun têmuwa | priye budinira patih ||

11. Paman patih aturipun | inggih katitik rumiyin | gethang yêkti kawistara | nuntên sumêne (n)Jêng Gusti | dening ature dyan patya | kilap wasananing mangkin ||

12. Punika kula nunuwun | paduka kang sampun dêling | inggih ing bab Wanamarta | dados kawula nujoni | sagêd umatur sung warta | mring paman katur ing Gusti ||

13. Pun uwa sampun adunung | Kè Kidang Wiracapèki | puniku rada balêjad | tan pati tuntuming warti | yèn kula gotèk duk kuna | maksih jajaka duk ngaji ||

14. Apisah kalane dangu | wus datan panggih-pinanggih | kongsi samantên putranya | kapanggih lagya samangkin | lawan putrane kewala | sasat wus sami kapanggih ||

15. Lan kaka[1] (n)Jêng Kyai Guru | puniku arinta kalih | pênêd sami awanuhan | kang pinarlokakên prapti | umatur inggih sadaya | nulya sami nêmbramani ||

16. Mring kalihe sang abagus | tur pambage ganti-ganti | winangsulan karaharjan | pakramèng basa mênuhi | Dyan Ngabèi Mangunbrata | wijiling wacana aris ||

17. Kapasang ing yoginipun | kadipunêndi kang yêkti | kang kawuwus wau nika | ninilang[2] titising warti | Jèngrêsmi nauri sabda | inggih kakang kang sayêkti ||

18. Kang sami angalap ngèlmu | ngulama lan pra priyayi | bupati pasisir ingkang | kadugi angalap ngèlmi | mring karajan Wanamarta | angguguru ngalap janji ||

--- 10 : 97 ---

19. Nanging wontên ninangipun | manawi salayèng warti | kang inangling (n)Jêng Pangeran | wancine taksih taruni | ing mangke kawula kilap | tan surup rujuking warti ||

20. Kang tatanya mêne ngungun | anggunggung sajroning ati | dhuh layak bae ta uga | kang kawêntara ngalêwih | barkat sudaning pawarta | kabar nom yêkti kang siwi ||

21. Iya ing kapandugèng-sun | Dyan Mangunbrata jrih asih | Jèngrêsmi micarèng driya | kasaliringan atampi | patute sinêngguh ingwang | baya kangmas Amongragi ||

22. Kang andon lalampah nglangut | tinitising kabar yakin | kajala kêna ing warta | (n)Jêng Rama lan Amongragi | durung patitising warta | dadya salaya ing mangkin ||

23. Têka mèsêm jroning kalbu | Jèngraga lan Jayèngrêsmi | tan pae graitèng nala | nalika tinanyan angling | kabar ngawag kabênêran | nanging ro sinêngguh siji ||

24. Mangkana danguning lungguh | ing wanci Ngasar wus akir | Kae Kidang Wiracapa | ngandika ris mring têtami | yèn wus sami aso ing tyas | kula-turi ring mapantin ||

25. Rèrèh ring pondhok karuhun | manira yun maring masjid | pra tamu matur nor-raga | inggih punapa rèh tuding | Kae Kidang Wiracapa | mring masjid lan Jayèngrêsmi ||

26. Jayèngraga datan kantun | Asradênta lan Nuripin | modin mantên samya salat | mring masjid makmum Ngasêri | tan cinatur rêkangatnya | kang mupit ana ing masjid ||

27. Yata wau ingkang lungguh | Mas Dêmang Wirancanèki | wacana ararakêtan | mring tamu tuwa nom sami | punika mantu-andika | kang taruna Jayèngragi ||

28. Sadaya mèsêm amuwus | kalangkung bêgja amanggih | mantu ngulama prawira | wandane angrêspatèni | pantês ingugung sakarsa | wus bêgjane Ni Widuri ||

29. Kang sagêd amomong mantu | kawula anjujurungi | Dyan Ngabèi Mangunbrata | lan Wijakangka Ngabèi | samya ngulungkên pasumbang | dhuwung saput ranti-rukmi ||

--- 10 : 98 ---

30. Puniku dhi kula angsung | padinan mantunirèki | Mas Dêmang Prawirancana | anuwun aturirèki | adarmi tampi kewala | putranta ingkang (n)darbèni ||

31. Kabèh pra mantri trilikur | samya sung pasumbangnèki | kaprênah nom miwah tuwa | mangarsa aganti-ganti | kang asung pêdhang kalewang | sanjata tumbak lan kêris ||

32. Pawèwèh ingkang amungguh | prayoga parabotnèki | wontên kang asung turangga | myang busana sarwa kêling | maesa lêmbu miwah kang | angsung èpèk bangkol rukmi ||

33. Kang asung sêngkang panunggul | turi rukmi ali-ali | mangkana sadayanira | ngangsungkên pawèwèhnèki | kang salat Ngasar wangsul (ng)gyan | -nira ing paningrat malih ||

34. Ke Kidang Wiracapèku | ningali santana mantri | angumbuk[3] pisungsungira | prayogi langsung di-adi | punika pambungahira | panadare atutuwi ||

35. Sokur sakêthi jumurung | kang samya (n)dhatêngkên kang sih | kang ingujar anor-raga | samya umatur minta sih | pan inggih barkah-paduka | sagêd sapala ngaturi ||

36. Padintên tan pati mungguh | sadaya punggawa mantri | mring Ke Kidang Wiracapa | kalangkung samya jrih asih | sabab sêpuh awunira | uwa[4] maman ngakang ngaki[5] ||

37. Mas Dêmang Wirancanèku | ngandika marang kang rayi | hèh sira Mancanapura | lan adhinira dèn-aglis | pisungsung atur nèng wisma | marang bakyunirèki |[6]|

38. Kang para ri ngambil gupuh | pisungsung kang anèng ngarsi | wong lilima maksih ngunjal | Ki Jayèngrêsmi ngling ati | ki besan tabon sêntana | paradhah watak priyayi ||

39. Kuciwa nora panuju | ing mangsa purwaning pikir | lagya madyaning apapa | kasaru kasru wong krami | bêgjane Ki Jayèngraga | kabancana ing dunyèstri ||

--- 10 : 99 ---

40. Mangkana têmbayanipun | Jèngrêsmi sajroning galih | mangkana kang sami lênggah | sakèhe para ngabèi | nuwun rèrèh ing pondhokan | linilan mundur sing ngarsi ||

41. Kaprênah panggenanipun | sadaya kang para ari | kang nèng jroning paregolan | miwah sajabaning kori | ramut gênah pondhokannya | rêrêbe samantri-mantri ||

42. Sinusulan ing susuguh | dhahar-dhaharan sumaji | myang suguh sukêt[7] tan kirang | miwah ingone pra jalmi | balêbah sêkul panganan | sadaya warêg waradin ||

43. Yata kang maksih alungguh | Ke Kidang Wiracapèki | ngandika mring putranira | punapa kinarsan mangkin | ing dalu tanggapanira | Mas Wirancana turnya ris ||

44. Sumanggèng karsa kinayun | pênêde tanggapanèki | prayogine wayang Purwa | matur inggih sadayèki | ngling mring Wirabajra sira | ngundanga mring dhalang ringgit ||

45. Si Gunawangsa bae wus | matur sandika kang rayi | nulya luwaran alênggah | samya siram mring pawingking | Jayèngrêsmi maring langgar | Jèngraga maring wismèki ||

46. Wau Ki Kulawiryèku | kang lagya sangêt asakit | kalangkung watir tyasira | sawungunira aguling | kagagas supênanira | wijiling sabda kang kèsthi ||

616. Mijil

1. Animbali santri hèh Nuripin | mareneya gupoh | kang inguwuh-uwuh mara age | praptèng ngarsa Ki Wirya ngling aris | ngong tuturi Ripin | mau wayah Luhur ||

2. Turu saliyêpan sun angimpi | iya ingkang katon | katêmu lan Jamal Jamil mrene | kaya patute lakune kampir | têtela dènnya ngling | pitutur maring-sun ||

3. Lah anutuh-nutuh pokal-mami | wèng-wènging lêlakon | pan mangkene Jamil ing tuture | sakit-(n)dika punika nyamari | namung sisip têmbir[8] | botên sagêd mantun ||

--- 10 : 100 ---

4. Rajasinga puniku niwasi | nêlaskên kang wutoh | nanging wontên punika sarate | lamun têgêl Kenthol anglampahi | sa-Allah yèn mari | sakit-(n)dika niku ||

5. Binalotongakên kapal èstri | yiniyatan godhong | wora-wari-bang sundêl-malême | pinipis kang lêmbut pinêrêsi | sinaringa nuli | binorèhkên guthul ||

6. Dimèn lênya supaya hya sakit | katanggoring adon | dèn-kongsi mêdalakên manine | lamun pan mêkatên tiyang èstri | kang wus luwas gêtih | ginarapkên ngriku ||

7. Yèn botêna lare prawan kêncing[9] | dèrèng uning raos | nanging botên ilok pakantuke | sabab sakit ngalih dhatêng èstri | adamêl pênyakit | pênêd kapalipun ||

8. Sawusing mangkono nuli tangi | gya manira lunggoh | iku priye Nuripin bêcike | apa wong tuwa apa raywa lit | bocah winitawis | yèn wus kêlar êjun ||

9. Angur êndi wong kang luwas gêtih | lawan jaran wadon | Ki Nuripin macucu ature | kados wontên ing Wanamartèki | sintên dèn-karsani | tan kapalèng kayun ||[10]

10. Anèng ngriki lagya lagi-lagi | karsa rèyah-rèyoh | langkung sangêt punika sarune | lamun purun yèn botên dospundi | adamêl prakawis | mindhak wuwuh imbuh ||

11. Prayogine kewala kang gampil | bok kapal bêsaos | prandenipun kapal èstri dhècèh | ingkang botên susah nora-nari | suwawi ing mangkin | dalu luru-luru ||

12. Kapal kang cinancang anèng (n)jawi | satungal binêdhog | ning niwakên[11] dèn-sêlang sêdene | Ki Wuragil mèsêm ngling ambêkis | hus ah ingong suthik | êmoh jaran kuru ||

13. Golèka kang lêmu akalimis | bokonge kang popor | iku mênèk yèn ngapenginake | dimèn têgêl tyasingsun ngramuhi | yèn ora kadyèki | gajêg nora maju ||

--- 10 : 101 ---

14. Matur bok sampun mawi amilih | ingkang popor-popor | jampi ngotên bok sakapanggihe | inggih mangke ngupados yèn olih | ingkang mênis-mênis | Ki Wirya amuwus ||

15. Kapindhone priye yèn turanggi | panggarape mêngko | nora bisa ngodor satêmêne | lamun tan nganggo panggalak èstri | supaya kapengin | bisane tumanduk ||

16. Ronggèng bae undangên sun-wèhi | opahe sakêton | iya amung sun-wudani bae | dimèn guthulku bisa atangi | puluh isin-isin | mulya[12] ta bae wus ||

17. Ki Nuripin mèncêp matur aris | mangke dalon-dalon | kados pundi inggih karaose | punapa taksih sangêt kang sakit | anauri maksih | matongtong saya buh ||

18. Yèn larane rada penak thithik | nora cêkat-cêkot | mau kae bilah buh rasane | larane wus nglumpuk dadi siji | lir dèn-iris-iris | ting slêngkrang ting srênut ||

19. Nuli nakmas Jèngraga nambani | godhongan maring ngong | rada suda sathithik rasane | bisa turu dhat-dhatan wak-mami | wusing ngimpi iki | atiku tan (n)jêkut ||

20. Saya dhangan mari ting salêngkring | nanging saya aboh | Ki Nuripin mèsêm myat bêncolèng | o lah niku badhe amèdosi | ethok mawi sakit | darapon katungkul ||

21. Kirang sadalu êngkas puniki | ngagyatakên cêplok | ngêthok dalah konthole mak grèwèl | awis-awis tiyang sagêd urip | Ki Wirya ambêkis | wis wong edan taun ||

22. Lagi mangkene (n)dadak mêdèni | si Dipangan-potho | matur gujêngan mung saenggane | yata ing wanci waktu Mahêrib | Ki Kulawiryèki | rêngkêng-rêngkêng wêktu ||

23. Ki Nuripin tan salat mring masjid | salat anèng pondhok | Mangunjana lan Mangunbrajane | tata kêlirira wong angringgit | anèng kori lêmpit | kinajang barukut ||

24. Gamêlannya Bèr-manis kinardi | wawayangan mangko | dhalang Gunawangsa wus rinuktèn | nulya maju saniyaganèki | mirit linggyanèki | wayange pinanggung ||

--- 10 : 102 ---

25. Bakda Ngisa ing wancinirèki | para ri agupoh | tata pagêlaran linggihane | wus dinuga uruting palinggih | kang para ngabèi | agêng alitipun ||

26. Miwah badhe saosan miranti | tan ana kasompok | pinurwèndah ing pandam sewune | ting daluwang puputêran ringgit | sri kinêmbang ngrawit | ing ijo bang biru ||

27. Tharik amyang ubênging pandhapi | kalangkung sri tinon | tutuwuhan tan kêna lum kabèh | sinalinan kang awilis-wilis | tan anguciwani | nir kang saru-saru ||

28. Yata kang salat ana ing masjid | sabakdanya gupoh | samya mudhun saking palanggare | sira Ke Kidang Wiracapèki | Jèngrêsmi Jèngragi | pangulu pra sêpuh ||

29. Jalu lênggah ana ing pandhapi | lir saban ana lor | lawan Jayèngrêsmi nèng kilènne | Jayèngraga pra ari nêpungi | nulya Mas Ngabèi | Wirancana lungguh ||

30. Sapangetan sakadangirèki | jèjèr tan ana doh | Mangunjana kang tan kênèng linggèh | pangruktinira sabarang-kardi | sira Jayèngragi | ingaturan kondur ||

31. Marang dalêm gya lèngsèr sing ngarsi | prapta lênggah alon | Nikèn Widaryati lon dêlinge | lah Widuri ya bojonirèki | turana mangering | ring pagêdhonganmu ||

32. Ladènana busana sarwa-di | yun nêmoni dhayoh | lah suwawi anakmas dèn-age | andika busana kang prayogi | sakadar dèsèki | amanggihi tamu ||

33. Aywa risak wandane pangantin | tinonton pra wong-wong | Jayèngraga tan lênggana ing rèh | nulya maring pamireyan aglis | lan garwa tan kari | angladèni kakung ||

34. Anèng pagêdhongan Ni Widuri | nutup kori rêko | Ni Widuri dahat wulangune | marang kakung anggubêl minta sih | sih luluting rêsmi | dahat sangêting kung ||

35. Jayèngraga mèsêm angewani | de tan kênèng anggop | kandhih adrêngira asmara rèh | dadya kadho-kadho tyasira mrih | linging tyas wong iki | bangêt tanpa kusur ||

--- 10 : 103 ---

36. Nora angon wêktuning aguling | dêstun têmên uwong | tan kaopan panane ngamêne | manawine tan paja mênuhi | dudu sabaèki | kêrêpe ambêrung ||

37. Jayèngraga ginubêl ing rabi | sakêdhap netra-ndon | langkung pamurihirèng karêsmèn | Jayèngraga ngaya-aya kapti | kang rayi ginuling | -ngakên tanpa kasur ||

38. Karsaning kakung amung nyarati | mring kang nora anggop | gagêlakan wus praptèng gatine | kaluwaran Widuri ngukuhi | maksih angrêrêngih | dèrèng onjotipun ||

39. Ingkang raka mèsêm sêmu runtik | tan salumrahing wong | kewala mèh kawijil dukane | aluwaran kang ara[13] sarêsmi | Ni Rara Widuri | sangêt cuwanipun ||

40. Wusnya kalihe samya susuci | tinadhahan bokor | Jèngraga gya abusana pamèr | ngagêm nyamping prang-rusak kalithik | paningsêt cindhe jring | abara jênar byur ||

41. Arasukan bêlah-Bantên putih | kancing mirah kaot | arja kuluk kinanigarane | akris tinatah kinaturanggi | landheyan sinêmi | agagombyok dhuwung ||

42. Akakacu kumbaya kusta brit | sumping ron pinraos | akalpika tajug myang galigèn | jinêbadan ing garwanirèki | samya busana-di | wus samya linuhung ||

43. Ni Widuri mulat marang laki | jawil-jawil nyêthot | asasmita mumurèh kayun rèh | pamandênge lir sotyaning gangsir | tar kawawa mèksi | marang kakungipun ||

44. Jayèngraga mèsêm angarasi | sarwi ngandika lon | payo rara mijil wus kasuwèn | Ni Widuri nêdhêng anyênêngi | èsmu tan wèh gingsir | Jèngraga gumuyu ||

45. Guyunira nêbut jroning ati | setan andrêwolo | karêpanê apa dèn-plok bae | ambakna wong bêlisên tan eling | andimêr ngiyêri | ngêcut angêthiwul ||

46. Nulya samya mijil Jayèngragi | alinggih karongron | nèng jarambah ngarsèng bu kalihe | Bokmas Wirancana Widaryati | angungun ningali | marang mantunipun ||

--- 10 : 104 ---

47. Pra èstri myang bojoning ngabèi | tuwa nom andongong | mulat marang Jèngraga baguse | ya ta ingkang lênggah nèng pandhapi | tan adangu prapti | para tamu-tamu ||

48. Sadayane kang para priyayi | samya têpung lunggoh | nèng pandhapa jèjèr saurute | tuwa anom agêng alit sami | busana di-adi | papamèranipun ||

49. Mèrèt mubru sacaraning nagri | dènnya nganggo-anggo | tan ana ri pêpak sadayane | dhalangnya wus wiwit dènnya ngringgit | jêjêr Ngastina Ji | lakon Sèmar mantu ||

50. Mangunjana rakit sugatèki | parentah marang wong | kasinoman kinèn naosake | pamuncangan myang pateyanèki | ramut sadayèki | ing saurutipun ||

51. Jayèngraga mijil sing wismèki | cingak sakèhing wong | lir bupati solah prabawane | tunggil kang raka dènnira linggih | pra paman ngingsêri | angombèri lungguh ||

52. Obah sadaya kang samya linggih | samya gawok tumon | marang Jayèngraga ing baguse | kadya Pangeran ing Pranaragi | lir Wirun tinulis | tuhu yèn binagus ||

53. Para pamèr ingkang ambêsusi | wiragane êntong | kabajonging Jèngraga baguse | miwah jroning wisma kang parèstri | samya ting karintip | myating sang binagus ||

54. Wus mangkana dènnira alinggih | rarakiting jagong | pra ngabèi kangsèn kasukane | atandangan sapundhuhanèki | ingkang suka pèi | kècèk kêrtu dhadhu ||

55. Cina kaja sakarsane sami | sagolong sareyom | kang tan pundhuh pan caturan bae | ana mênêng kewala alinggih | kan sêm amamacit | kathah warnanipun ||

56. Tan wus winuwusên ing pandhapi | yata kang nèng pondhok | Kulawirya angusadakake | Ki Nuripin sasontên angrukti | angambil kudèstri | pinarantèn sampun ||

57. Tuwin nimbali ronggèng wus prapti | jinatèn ing wados | dènsisiwoni ronggèng Ni Grèpèt | dhasar kuning kalukaran tapih | ngalela kaèksi | nyunyunge arungkud ||

--- 10 : 105 ---

58. Winiwir-wiwir kang angrongkobi | gatraning puputhon | katêlahan ing pandam cêthane | wela-wela walakang malêngki | kapipit kalêmpit | popoking apupu ||

59. Ronggèng tan polah ing ngolag galig[14] | Ki Kulawirya non | marang ronggèng atutug ginape | karasèng tyasira asarêsmi | kang ngêndhorok tangi | eling gawenipun ||

60. Nuli binêkta ronggèng mring jawi | maksih ambolojod | praptèng gyanning jaran pinarantèn | angandika mring santri Nuripin | paran wus miranti | pitaya kinayun ||

61. Matur sarwi ngaturakên yiyit | kang kinarya nglunyon | payo sira mèluwa marene | matur botên kawula nèng ngriki | sampeyan pribadi | kaliyan bokayu ||

62. Lah wong pêtêng ngarah apa Ripin | payo ta marono | manawa na kuciwa prantine | blakan bae aja isan-isin | malah ya sirèki | kang minangka dhukun ||

63. Sasat sira ingkang ngusadani | iya laraningong | matur sandika kapêksa dene | atut pungkur mring gyanning kudèstri | karsane Ki Ragil | ambalabak kayun ||

617. Balabak

1. Kulawirya wus prapti ing pamipitan | ênggonne | wus akukuh kudêstri tan bisa obah | jaranne | Ki Wuragil mathòngkròng nèng bokong jaran | prênahe ||

2. Ingêndhukkên ing gêmbok jaran ngêlèntroh | guthule | talèdhèke gya rinangkul ingambungan | pipine | pan kinarya panggalak amrih tanginya | cêluse ||

3. Nguyêl-uyêl susu sarwi ngêlus-êlus | gêmboke | dèn-sisilak pan sarwi cinènêng-cênêng | gambrênge | dènnya ngothah-othah pan sadhengah-dengah[15] | pamriye ||

4. Dimèn sangêt manahe dènnya kapengin | pindhane | nulya ambêdêdêng tangi mangut-mangut | dhogole | gya tinamakakên marang gêmbok jaran | mak blêse ||

--- 10 : 106 ---

5. Angling ririh iki Ripin gocèkana | buntute | dèn-akukuh yèn ucul ambabit guthul | tan wande | wuwuhing larane dakarku kang mupung | ngodore ||

6. Nuripin pan kukuh anyêkêli buntut | bobate | bisa (ng)gêlur wus lunyu dening têtamba | mayare | nora krasa kinolonging lambe gêmbok | dakare ||

7. Panggalake talèdhèk tan kêna bênggang | si Grèpèt | pipi susu ciniwo aginogohan | nyunyunge | ngêsês-êsês ronggènge mèlu kepingin[16] | wangune ||

8. Angling ririh dhuh Kenthol bok dhatêng kula | sênggane | kêdhap mawon kula pengin kagungane | rasane | dimèn suwe pangodhore mindhak wuwuh | ecane ||

9. Kae Kulawirya ngling apa mangkono | enake | matur inggih makaten[17] wawi cinoba | ginêntèn | Ki Nuripin umatur lo lo puniku | angalèh ||

10. Wis kantênan mêlêng-mêlêng eca pisan | si Grèpèt | yèn sampeyan mindhak wêwah babarpisan | blaine | niku botên prasasat lading panyukur | landhêpe ||

11. Ngling ah nora tau ambêngang-bêngani[18] | sabêne | nisthakake yèn cinacad ambêngangi | (m)bok jèjèl | ngling aêm biyang lae gèk mangsa iyaa |[19] sanggupe ||

12. Wus unine dadine (n)jêlomprongake | mangkene | lo lo sampun-sampun kula sung pêpemut | yêktine | gluwah-gluwèh anggrèwèl mangsa sandeya | kablaèn ||

13. Ki Wuragil saya rèpèh dakarira | tancêbe | gya ginêlak banène akalukukan | gêlure | nulya mêmpêng mrakinding makênêng mêtu | kamane ||

14. Mung sabrolan kewala tan ngudhal-udhal | wêtune | gya linukar dakare mungkrêt lir lintah | klumpruke | ilang ting prakinting mung kari pêrih |[20] jêrone ||

15. Tanganira Ki Kulawirya kang kiwa | pan maksèh | anggogohi nyunyunge ronggèng kalêproh | agabrès | matur ah (m)pun

--- 10 : 107 ---

mangke ta tiyang asakit | raose ||

16. Inginggatan tangane galaprut ayit | ilêre | tan wèh lunga ronggènge anèng ngiringan | ênggone | Ki Wirya ngling lah Ripin uwis uculna | buntute ||

17. Gumuywa ngling ngong-wastani dèrèng rampung | ngègrège | dèn-uculkên buntute akirig-kirig | jaranne | hèh Nuripin sira angambila banyu | dèn-age ||

18. Nulya naosakên toya nèng pangaron | ngarsane | Kulawirya wong roro lawan si Grèpèt | lèdhèke | samyandhodhok lah Ripin dimrene sira | dèn-age ||

19. Tangane kang kalêprèh rada rêkasa | gatêle | pan kinarya malirit ilining guthul | tanganne | linothokkên marang irunge Nuripin | mak-leno |[21]|

20. Ki Nuripin anjêngat niki punapa | mak-lèdrèg | lah yaiku idune guthul lan nyunyung | -nge Grèpèt | de tanganku rada gatêlên sathithik | rasane ||

21. Ki Nuripin ambêkuh u u arusuh | polahe | pan sakala gatêl irunge kinukur | sag-èsèg | Ki Wuragil angumbah guguthulira | barêsèh ||

22. Ki Nuripin angumbah ing irungira | ge-age | Kulawirya gupuh wangsul (ng)gène jaran | karsane | tanganira dèn-asab ing gêmbok jaran | nulya ge ||

23. Tanganira dèn-asabkên gêmbok jaran | marine | hèh Nuripin mreneya iki lo tamba | marine | lah irungmu ampêlna ing turuk jaran | bêcike ||

24. Dimèn mari irungmu nora mêrkotok | ningane | lamun nora mangkono blotongên bae | lo kiye | sarwi nguculi tatali ingkang wuri | palange ||

25. Ki Nuripin jinorogên garêjêgan | arame | pan pinêksa jinoroggên marang bokong | -nging jaran |[22] pan katanggor ing buntut sigra pinêngkal | dhêngkule ||

26. Sru mak-gapruk (n)jêlèh sambat adhuh-biyung | sambate | bilah setan lara têmên kok mangkono | guyonne | mêngko uga sun sobyang-sobyangkên marang | wong akèh ||

--- 10 : 108 ---

27. Ki Wirya ngling lah iya-iya jajalên | sobyangke | dak-pênthungi cocotmu kang kongsi ngalèh | janggude | Ki Nuripin grundêlan sok anglarani | guyonne ||

28. Ki Wuragil Kulawirya angling malih | wuwuse | lah wis Ripin uculna jaranne iku | dèn-age | ya olèhmu ambêdhog mau ing ngêndi | jaranne ||

29. Mèsêm matur inggih pangulu Sradênta | kang darbe | wau akèn ngupados kapal kang lêma | turene | pan puniku inggih kapal lêlampahan | anggènne ||

30. Kula mêndhêt nèng kandhang tan wontên uning | tujune | Ki Sradênta wontên ngajêngan kewala | tan mulèh | lah kapriye olèhmu angulihake | mêngkone ||

31. Inggih dipun-culakên kewala ngriku | latare | ya wis mara tuntunên lah ulihêna | dèn-age | Ki Nuripin sigra dènnya nuntun jaran | lampahe ||

32. Gobar-gabèr tan mênêng-mênêng kikirig | jaranne | Kulawirya karasa dhanganing lara | sênggange | malbèng wisma lan ronggèng maksih winuda | blêjêde ||

33. Ki Wuragil rêmên ningali nyunyunge | mathise | sarwi tanya apa sira durung manak | de kuwe | maksih sarwa salêkak tan ana rênggang | kupênge ||

34. Mung grumbule kêkêncêng kaya kukuncung | anggawès | lêluntare isih anyigar panjalin | ingkême | Grèpèt matur msêm dèrèng anglampahi |[23] bablêngèh ||

35. Mila sabên tiyang angalêm nglangkungi | raose | Kulawirya tyase sumênut kapengin | mring Grèpèt | ronggèng matur lah cobi inggih sakêdhik | raose ||

36. Gumuywa ngling ah ora yèn lara manèh | mêngkone | lagi mari tatomba angrasa waras | sakiye | nulya Ki Nuripin sêgu-sêgu prapta | banènne ||

37. Ki Wirya ngling Grèpèt marêpa ing lawang | bênêre | ya sêmbari ngadêga bae bèn katon | sing kene | cinolokan ing dadamar mrih tetela | nglelane ||

--- 10 : 109 ---

38. Tinimbalan Nuripin sira mreneya | dèn-age | nulya mêngakakên ing lawang Nuripin | rêgèdèg | myat wong wuda nyunyunge kêtara gambrêng | jêmbrunge ||

39. Mak-cêngkelak anêbut dubilah setan | mênthule | Ki Wuragil alatah anon Nuripin | sêbute | wêkasaning panêbut nganggo amênthul | basane ||

40. Nulya kinèn tatapiyan ronggèngira | gya tapèh | Ki Nuripin tinimbalan malbèng wisma | nulya ge | praptèng ngarsa Ki Wirya maksih gumuyu | kêkêle ||

41. Ki Nuripin kacêmutan sêmu isin | ulate | angandika Ki Wuragil Kulawirya | wuwuse | hèh Garèpèt sun atakon marang sira | yêktine ||

42. Kaya wong kang (m)bêngangi iku kang apa | mawane | lah manira tuturana kang balaka | yêktine | mêngko sira sun-ganjar wang limang suku | kathahe ||

43. Ronggèng Grèpèt matur mèsêm aprasaja | wadine | lamun tiyang sampun watak anyakiti | sabêne | kathah mawon walêre lamun ginarap | jalêre ||

44. Botên kenging sarêngan mêdaling mani | campuhe | yêkti ambêngangi inggih lir sampeyan | sakite | lawan sampun anggarap yèn tangi tilêm | sakite ||

45. Yèn pinarêng sakite ngruntuhkên watu | adade[24] | sampun mêksa tiyang ingkang botên purun | ing nganjèn | lamun sakit malênthing kadya sulêdên | malênyèh ||

46. Lamun (ng)garap sampun rêmên myating gêmbok | binênjèng | lamun nuju sakite bêngang amunjuk | sabênne | lan hya ngathah-athahakên[25] tingkah polah | kasuwèn ||

47. Nêlasakên rekane sadhengah-dhengah | bungahe | lamun sakit rajasinganên mring badan | kudhise | lawan malih (ng)garap aywa dèn-dhêngakkên | guthule ||

48. Pratingkahe jèngkèng ngêboti ing ngandhap | bongkote | pucuk guthul andêdêl bathuk kêkêmpung | prênahe | lir katanggor-tanggor [katanggor-...]

--- 10 : 110 ---

[...tanggor] tulang palanakan | pangglure ||

49. Kang puniku yèn pinuju sakit kathah | bêngange | guthul konthol mêtu yèn waras tinamban | angalèh | marang mata irung samya buh (m)bêrarang | sakite ||

50. Lamun waras tinamban bêngange ngalèh | abuhe | planjêr (n)duduk myang sadhengah abuhipun | ênggonne | mantun-mantun angalèh yèn sampun tiwas | cacade ||

51. Kadhang tiyang nuju pêsthi apês pêjah | umure | Ki Nuripin anjola gèdhèg anêbut | (n)dharindhil |[26] e e tobat aja katêma-katêmu | lir kuwe ||

52. Ki Wuragil mèsêm gagêtun angungun | driyane | sarwi muwus wong wiwitan bêngang iku | kapriye | Grèpèt matur awis-awis kang tan bêngang | brancahe ||

53. Kajawi kang wus uning paekanira | sarate | kang walikan ingkang tunggil tilêm mulya | lan lonthe | sumimpange wawalêr wau punika | rinêktèn ||

54. Yèn anggarap ywa mrih sakecaning ngèstri | garape | yèn èstrine amada botên sakeca | raose | kang makatên tamtu botên ambêngangi | adate ||

55. Sampun kêkathahên polah mênthang nyunggar | sirige | kêdah dipun-sajojorakên kewala | pupune | guthulipun sagêlêm-gêlême dhawak | tancêbe ||

56. Kang kapara mangisor konjêm tan kandhas | jêrone | lan kang botên karaos katanggor-tanggor | guthule | nadyan dangu sampun ngantos mêdal mani | kajênge ||

57. Kang makatên asring lujêng botên sakit | bêngange | sabab èstri sampun ngrasa tan sakeca | kêmbane | kajawi kang mawi sarat sakarsane | angègrèg ||

58. Samya mèsêm Ki Wuragil lan Nuripin | guyune | angling malih yèku kang ginawe apa | sarate | myarsakakên kandhane ronggèng si Grèpèt | crêmêde ||

59. Grèpèt matur uning kula inggih gampil | tan angèl | saratipun ulêr turi brambang jlantah | kinècèk | ingusapkên guthule ingkang waradin | konthole ||

--- 10 : 111 ---

60. Lamun tamban damêl sarat (ng)gih makatên | prantine | winastanan lisah cèlèng (ng)gih punika | yêktine | sawabipun ing sarat awis ing sakit | bêngange ||

61. Kruma tan tumama mangan guthulira | angêlèng | yèn kasusu jlantah kewala alothung | blonyohe | Ki Wuragil manthuk-manthuk pan anyathêt | ing gotèk ||

62. Ki Nuripin mèsêm e yah olèh gawe | kyaine | mandah apa wus wruh sarat ngiwut-iwut | peyore | Ki Wirya ngling yèn amuwusi mêngkonok | kobêre ||

63. Baya besuk modar ilang sêmbranane | Di-lèngèng | atatanya malih mring ronggèng si Grèpèt | gêmête | kang (m)bêngangi iku maune kêpriye | mawane ||

64. Kaya ngapa wiwite wong ambêngangi | maune | lah tutura Grèpèt kabèh sarandune | blakane | matur lamun kêrêp jinajah wong akèh | kang ngègrèg ||

65. Anom tuwa myang jajaka dèrèng pasah | anjèjèl | kêdhikipun yèn wus kambah wong salawe | watêse | inggih sampun kadhang ginarap nyakiti | bêngange ||

66. Sabab campuhipun kamane wong akèh | kuthuhe | barkat kêrêp tiningkah sakerah-kerah | jojoge | dados uwêlipun ing nglêbêt agudhig | -wêsine ||

67. Nèng jajambu tulang talanakan nginggil | ênggone | yèn ginojog sangêt lir gudhig kinukur | gatêle | dangu-dangu gudhige amêtu ilu | nêrècès ||

68. Tumamane ngêntèni wêtuning kama | karone | ilu campur ing kamane jalu èstri | nulya ge | kang mangsuking[27] dakar dados sakit bêngang | wastane ||

69. Ingkang mangsup dhatêng ngèstri dados gudhig | tunggile | tiyang èstri awon yèn sampun anggudhig | tigang (ng)gèn | kang rumiyin manggèn jajambu kang nginggil | tlanake |[28]|

70. Kaping kalih anèng uwêl kanan kering | gudhige | uwêl ngandhap ingkang datan gudhig-gudhig | dangune | kang winastan landhêp tan kêna ingambah | ampuhe ||

--- 10 : 112 ---

71. Lamun sampun makatên ênggènne gudhig | ampuhe | nèh yêktosi tiyang satêngah ginarap | tinakèn | kaya priye rasane kowèkan blotong | kapriye ||

72. Lamun matur ujêre akêri gatêl | raose | kang puniku utêre wong ambêngangi | adate | Ki Wuragil suka ing suruping atur | driyane ||

73. Ki Nuripin gawok malêngak miyarsa | juntrunge | lingnya êng wong uwis alim-alim guru | bakyune | nora nana wong wadon kaya bok Grèpèt | rèntèse ||

74. Wus mangkana Ki Wuragil mundhut arta | kathahe | limang suku pinaringakên mring ronggèng | si Grèpèt | kang sinungan nêmbah-nêmbah langkung nuwun | ature ||

75. Nulya kinèn wangsul mring panggonannira | waune | wus tur pamit rinilan anulya kesah | ronggènge | Ki Wuragil wus tingkas tan na karasa | larane ||

76. Wus rumangsa bisa mulih saking paran | mangkene | dene kanang lêlara waluya jati | ing tyase | suka bungah datan sah andhandhanggula | mulyane ||

618. Dhandhanggula

1. Lir punagi driyanira kadi | mina kasatan kalaban toya | gambiraya pasabane | nir kang prihatinipun | angandika marang Nuripin | ya ta lah tanpa nyana | yèn bisa gumuyu | nastitijab impening tamba |[29] lawan barkahing luluhur kang ngwonèni | manulak pancabaya ||

2. Matur inggih Alkamdulilahi | punapa sampun asênggang pisan | dene cêsplêng tan ming-kalèh | Ki Kulawirya muwus | iya uwis larane mari | namung ijih-(n)darawas | tan pati kur-ukur | cêkêle wus kadya saban | pandungèng-wang[30] wus kêna kinarya linggih | jagongan mring pandhapa ||

--- 10 : 113 ---

3. Manirèki karasa yun bukti | sira munthuta[31] bucu sadhela | mring anak Mangunjanane | Ki Nuripin agupuh | mentar mundhut saosan bukti | Mas Mangunjana sigra | nuduh pawongipun | anaosakên rampadan | nuli kèrit mring Nuripin praptèng ngarsi | nadhah Ki Kulawirya ||

4. Lalawuhan tan ana dinimik | namung dhèndhèng gêpuk lan bakaran | lan paru tan ana manèh | dènnya nadhah pikantuk | nutug nulya luwaran wijik | ambêng wus cinarikan | sinungakên sampun | mring Nuripin gya amangan | lam-ulaman maksih wutuh dèn-ijèni | tanganne lir bonangan ||

5. Nora nana kaliwatan siji | ulam ladèn para tutumpêsan | padha bae pamamahe | kabèh kari kur-ukur | Kulawirya gumuyu angling | iki apa gilingan | apa bagor untu | wong amamah ora lumrah | kaya gunting pilang-pilang ora ail | sêmpal wange mamangan ||

6. Dêlah nyawane lumayu ngênthir | giris ragane lamun mamangan | yèn wis mangan bali manèh | nyawane wilang cumbu | lagi têka anggêndring maning | wong kasinoman samya | myarsa agumuyu | Nuripin ririh grundêlan | êndêlêna yèn gêgarap mêmoyoki | anyandra wong mêmangan ||

7. Wisuh sarwi kèn-ngundurkên aglis | gya ingundur marang kasinoman | tangane mêksih angranggèh | nyambi panggadhonipun | Ki Wirya ngling e e Nuripin | setan-alas idêran | sèwotên wong iku | lir tan kaopan jêjêlag | satingkahe wong edan ngisin-isini | dhulang jabloggên[32] pisan ||

8. Ki Nuripin mèsêm dèn-dukani | matur kalong sapintên punika | maksih akathah tunggile | ingkang sami kinrubut | mêntah matêng kang maksih urip | jaganipun punika | kêndhuri sadarum | tan milih kang cicik cucak | Ki Wirya ngling wong gêmblung bisa madoni | ambêrung nora tata ||

9. Matur sarwi gumuyu Nuripin | botên sampun limrahing akathah | gadhah lêrês dhewe-dhewe | saya samya gumuyu | kang ngaldèni[33] mulat Nuripin | wus mundur kang rampadan | gya dhadharan maju | sarta sapateyanira | sinaoskên mring ngarsa

--- 10 : 114 ---

tinata nuli | Ki Ragil Kulawirya ||

10. Abusana sarwa pinrayogi | nyamping kawung-gêng bratayuda |[34] adhêstar parang-rusake | sabuk cindhe bang mungguh | arasukan sêmbagi putih | mèpèt kadya jajaka | ing wanci wus dalu | Ki Wuragil Kulawirya | wus busana ngandika marang Nuripin | payo marang pandhapa ||

11. Nulya lumampah lawan Nuripin | praptèng pandhapa anunggil lênggah | lan putra kang pinangantèn | cingak kabèh kang tamu | mulat marang Kulawiryèki | Jèngrêsmi Jayèngraga | mèsêm dènnya (n)dulu | Kae Kidang Wiracapa | langkung suka ningali marang Ki Ragil | alon dènnya ngandika ||

12. Punapa sampun sênggang dhi Ragil | sokur tan kalajêng gêrahira | Ki Kulawirya ature | barkah paduka nêngguh | anyawabi lêjaring sakit | gumuyu Kaè Kidang | Wiracapa muwus | mring sakèhing tamunira | (ng)gih punika kang kula-pajar duk wingi | pênêd samya wanuha ||

13. Matur inggih sakèhing têtami | samya nambrama pambagyanira | ing patêmon wilujênge | winangsulan kramèng yun | wiluyaning sih binasuki | susila ing pasoran | rahaping ngapagut | pra tamu micarèng nala | nora jamak santri sajake mriyayi | padha awanda-wanda ||

14. Kang sawiji iku nora pati | karsa nganggo kang sarwa nyar-anyar | nging cahyane sêmu dhewe | tan kadya roro iku | wus abagus paramèng kawi | solahe awiraga | amangun tumênggung | Jèngraga sang pinangantyan | mangkana ing pangalêmbananirèki | marang Ki Jayèngraga ||

15. Yata ing wanci wus têngah wêngi | Mas Mangunjana sigra parentah | marang wong kasinomane | kinèn mêdalkên gupuh | pangruktine saosan bukti | jinodhangan rinampa | linadèkkên sêlur | wus pininta kêmbulira | nyamikane cinarik sinung pêmburi | tinadhah pawong rencang ||

16. Wusnya ramut mundur kang ngladèni | Ke Kidang Wiracapa ngandika | nak Mangunjana pênêde | dhalange kinèn suwuk |

--- 10 : 115 ---

dimèn rèrèn ênèh ngingoni | sadhela ngong angalang | niyagane niku | kèn-muni gêndhing La-êla | lawan gêndhingira kinèn anggêndhèngi | enak padha arasa ||

17. Tur sandika kang liningan aglis | dhawah niyaga wus rinumatan | sigra muni gamêlane | lan ronggèng sindhèn ngungkung | Kaè Kidang Wiracapa ngling | suwawi wiwijikan | kang liningan gupuh | adan lêkas samya nadhah | Mangunjana parigêl ngidêrkên larih | arak-tape waragang ||

18. Wus dinuga dawêg ing ngalarih | madyaning atadhah ing inuman | winantu-wantu larihe | mi suka tadhah nginum | pra ngabèi pikantuk bukti | karasa winaragang | samyènggaring kalbu | rongèhing lalungguhira | ingkang cêthèk amurwaka purwakanthi | tur ta tar wruh ing kitha ||

19. Puspagati gambira dera ngling | adhi Mangunjana eman-eman | nginum arak nora èrèk | tan na kuciwanipun | gêndhingane wus dèn-gêndhèngi | kakondhanging wong lanang | nèng kalangan agung | anunggang ronggèng rinêngga | (ng)gih makatên dhi Mangunjana kang bêcik | gêr ginuyu ing kathah ||

20. Kè Dêmang Kidang Wiracapa ngling | nunggil sa-ambêng lan ingkang putra | Jèngrêsmi Jayèngragane | katri Kulawiryèku | sadayane samya ngalihi | Mas Dêmang Wirancana | pakêmbulanipun | dyan Ngabèri[35] Mangunbrata | lawan Radèn Wijangkangka[36] Angabèi | cêlak lan ingkang uwa ||

21. Kaè Kidang Wiracapa angling | puniku dhi Ragil Kulawirya | kaelokaning Hyang lire | Puspagati puniku | prênah putu-misan lan mami | kalangkung kinasihan | ing pamagangipun | marang (n)Jêng Pangeran Kutha | sabab sarwa sagêd sabarang pakarti | atatas ing wicara ||

22. Tur ta datan sagêd maca ngaji | nanging sabarang layange bisa | paham satêmbung-têmbunge | yèn muwus lir wong putus | tur tan wruh ing aksara siji | mulane kinasihan | kèh pagunanipun | ngundhagi mandhe ngêmasan | andondomi mangun

--- 10 : 116 ---

ukiran angukir | anggêndhing bisa bêksa ||

23. Andhalang purwa gêdhog karucil | nganam-anam karya suri jungkat | myang bathik anênun ngantèh | karya jala ambubut | amarangi miwah angundhi | tuwin nanêgar kuda | katurangganipun | sabarang pakaryan bisa | pinaringan pangan binlanja ing Gusti | miwah sandhanganira ||

24. Samajade puniku asugih | suprandene tan bisa bêbêdan | sugih gawe tanpa gawe | tur niku tani yutun | tan botohan datan madadi | ngamungakên num-inuman |[37] ing sawawratipun | duk anèm tumêkèng tuwa | dènnya magang inggih Radèn Puspagati | kalintang musakatnya ||

25. Kang sinung-ling samya anor-ragi | sarwi ngantu-antu ing atadhah | dadya sami ngene-ene | wus sabên adatipun | lamun bukti sinambi angling | pinrih kêdhik antara | -nira atatuwuk | wus tutug dènnira nadhah | aluwaran ambêng cinarikan sami | sinungkên pawong rencang ||

26. Gantya dhaharan lumadyèng ngarsi | samya sasambèn sasênêngira | myang larih tan na anggo pe[38] | Jayèngrêsmi umatur | ing liripun kadi-punêndi | kaelokaning majad | kang wau puniku | kang rama alon ngandika | wikan lêrês lêpate pamanggih-mami | ingkang kadya punika ||

27. Kasugiyaning Kang Maha Sukci | jinaiskên marang kita sama | kawan prakara dununge | ingkang kinarsan sinung | kasugiyan dera Hyang Widdi | kang dhingin kasugiyan | ngèlmuning Hyang Agung | sinungkên mring kang kinarsan | kaping kalih kasugiyan Hyang Malêwih | kang muslim ing atapa ||

28. Sinungkên mring kang kinarsèng Widdi | kaping tiga kasugiyaning Hyang | kal-donya rajabranane | sinungkên kang kinayun | ping pat kasugiyaning Widdi | kabisaning pakaryan | sinungkên kang kinayun |[39] tan pae sihing Hyang Sukma | ngèlmu tapa donya kabisan pan sami | sinungkên kang kinarsan ||

29. Lamun ta maksih kita puniki | sinung kasugiyan sapanduman | saking salah sawijine | sokur marang Hyang Agung | maksih sinung pratandhaning sih | pintên banggi dhaupe |[40] kasugiyanipun [kasugiyani...]

--- 10 : 117 ---

[...pun] | Jèngrêsmi alon turira | dhaupipun kawula nyuwun jinarwi | Kè Kidang Wiracapa ||

30. Angling (ng)gih dhaupirèng kadadin | kasugiyan kang kawan prakara | ngèlmi dhaup lan tapane | lir antiganing sawung | antigan kang upami ngèlmi | ingangrêm lawan tapa | amrih têtêsipun | kasidan marang kamulyan | mêngku rahmad karamad mangsa utadi | adi-adining titah ||

31. Kang punika titising ngaluwih | lir pamore têmbaga lawan mas | tan kenging lamun pinae | dadya suwasa mancur | tunggal sorot tunggal galigin | wusing saparipurna | -nira ing ajumbuh | saking kadhaupanira | wus tan ngaran tapa tan ngaranni ngèlmi | wus jumênêng karamat ||

32. Ngudi atur saprakawis malih | Kè Kidang Wiracapa lingira | kang saprakawis dhaupe | kal-dunya yèn wus dhaup | angling agni dèn-babayuni | agni pama kal-dunya | kabisan lir bayu | tuntume guna sarasa | satètèsan tumamèng pupuk kaywaking | ngobarakên wanarga ||

33. Tan ana kang kaduga mamati | pan dadine brama ingididan | baywagni pangupayane | ambrastha ing sawêgung | purna pari warèng wanadri | ngêningkên ing pinangka | kalih-kalihipun | wus tan ran guna sarana | kasidane si sikara kang sisiwi | santosa mêngku praja ||

34. Lamun datan makatên dhi Ragil | kang wus kawistarèng kanyata-an | kawula ing ngambagine | kang tapa datan ngèlmu | ing ngèlmu datan dèn-tapani | dadya karo kuciwa | lamban kalihipun | myang kang sarana tan guna | kang aguna tan duwe dunya sadêmi | wus ngamarat ing dunya ||

35. Tinimbang lan wong kang tan binagi | kasugiyan kang kawan prakara | malarat tanpa ngèlmune | lan tanpa tapanipun | tanpa dunya tanpa gunèki | angur kang binagiyan | wontên lothungipun | yèn sampun tan binagiyan | kasugiyan ing dalêm salah sawiji | sasat dèn wising Sukma ||

36. Jayèngrêsmi gumujêng aririh | miwah ingkang rayi Jayèngraga | Ki Ragil latah guyune | samya kapatuk kalbu | saking sukanira

--- 10 : 118 ---

myarsa ngling | Kè Kidang Wiracapa | ragya sru anguwuh | maring kang mêntas rinasan | e lah putu-putu Radèn Puspagati | punapa ing samangkya ||

37. Kang ginarap karsaning ing Gusti | kang liningan santak aturira | pun êmbah andangu mangke | pakaryan kula wau | karsanipun (n)jêngira Gusti | mangkya karsa gamêlan | salendro pinatut | mêndhêt nêmipun Paradhah | pelog lawan salendro nême sinami | kula kinèn anglaras ||

38. Lan andikakakên mangun ngukir | landheyan gêng katrap ing curigan | lan kinèn ngrapèhkên badhe | titiyan saking Kêdhu | pun Erawan dhawuk gêng inggil | kalangkung kinasiyan | ginêdhog nèng ngayun | tinêdhakan dalu siyang | dhawuhipun kinèn anggêlak tumuli | kinarya miyos watang ||

39. Liyanipun sasambening kardi | êmbah inggih kathah kewala |[41] Kè Kidang mèsêm dêlinge | punika babaripun | ingkang putra umèsêm mèksi | Ki Wuragil guyunya | bisik-bisik muwus | mring kang putra Jayèngraga | yèku ingkang aran Radèn Puspagati | tuwompong basa êmbah ||

40. Mring kang Dêmang Jèngraga nauri | sadasa tiyang wus awunira | ya ta lah mulane kuwe | dangu dènnira muwus | wontên pawong èstri turnya ris | ngaturi Jayèngraga | kondur ing dalêm gung | anulya lèngsèr sing ngarsa | praptèng wisma Nikèn Widaryati angling | marang Ki Jayèngraga ||

41. Lah punika rayinta Widuri | wontên sakite tan sagêd lênggah | kula kèn-guling marmane | karaos sakitipun | sakitira Nikèn Widuri | prayogi pinariksa | anakmas sumusul | myat ari nèng pagulingan | Jayèngraga api gêpah matur inggih | batine mèncêp ewa ||

42. Gupuh lèngsèr maring jinêm-wangi | praptanira ing pagulingan |[42] sinandhing kewala sare | Widuri taksih ngukruk | pangukruke atos kang ati | dangu tan panggyèng raka | tambuh

--- 10 : 119 ---

raosipun | abêbêg rêmêk tyasira | kadya lara sèwu mêtêk anêkani | wiyang puyang-payingan ||

43. Dupi kang raka prapta aguling | Ni Widuri lir wong kabêndana | luwar saking pusarane | cumêplong sukèng kalbu | gumaregah ngrangkul ing laki | kadhuwêtan gya-agya | alukar pipinjung | anggujêg minta asmara | Jayèngraga mèsêm ewa ngliring rabi | lah apa jêrku apa ||

44. Lara kaèmêngan (ng)gigilani | polahe lir wong kêna ing dalan | andèlamèh nora lèrèh | lir kucing nêmu tikus | cêk-wêl bae tan wigah-wigih | Ni Widuri ngrêrêpa | paworing ngalulut | Jèngraga jêlèh tumingal | anggung gawe ginujêg raina wêngi | ngorot-orot pinêksa ||

45. Kêthêmplèng-kêthêmplong anuruti | Jayèngraga salulut lan garwa | nutug sapolah-tingkahe | marambahi langkung yun | tan cinatur kang andon rêsmi | yata kang nèng pandhapa | eca dènnya lungguh | nginum sinambi kasukan | miwah ingkang sasêrètan kèh winarni | Kè Kidang Wiracapa ||

46. Ngliring sakèhe kang sami linggih | nak-putu-ngong tan mangêni karsa | punapa ing sakarsane | punapa sami mundur | kula-turi lalangyan arip | manira yun mawisma | wêktuning aturu | ingkang liningan turira | pan sumangga ing prayoginira mangkin | tan wontên kang sumêlang ||

47. Jayèngrêsmi lan Kulawiryèki | aprasabên mring pondhokanira | rinojong lumèngsèr age | Kidang Wiracapèku | lan Mas Dêmang Wirancanèki | samya mèlêbêng[43] wisma | miwah kang pra tamu | kundur marang ing pondhokan | salong maksih sinambi botohan sami | anêningali wayang ||

48. Tan winuwus tatasing aratri | bêdhol kayon wisan kang awayang | wus rinuktèn saopahe | kang para ri agupuh | nuding pawong rencangirèki | mamangun ing pandhapa | anyulami sapu | latar nulya rinêsikan | miwah kasah kang rêgêd dipun-salini | lampit kalasanira ||

49. Ramut sadaya dènnya mrayogi | pulungguhan tan ana kuciwa | Mas Dêmang Wirancanane | anèng sabênne lungguh | ingkang

--- 10 : 120 ---

bakda salat pra sami | anèng ing palanggaran | pan eca alungguh | Kè Kidang Wiracapa jar | marang ingkang putra kalih malimpingi | masalahing ngagêsang ||

50. Kang cinatur gunêming aluwih | kalêpasaning tyas mring kasidan | poking ngèlmu kakekate | anakmas kang binagus | ing ngagêsang kêdah nunggèni | angluluri kang wus man | purwakaning dangu | amung dununging panrima | ingkang dadya têlêng lautira budi | mèt marta parinpurna[44] ||

51. Jayêngrêsmi[45] umatur angudi | kadipundi inggih miradira | liring panarima mangke | kawula anunuwun | ing wuwulang (n)Jêngira Kyai | Kè Kidang Wiracapa | alon dènnya muwus | dununge ing panarima | namung budi tinokitakên kang suci | tan cambor ing Asya-a ||

52. Wus anungge marang ing sawiji | wijiling trang anggana musthika | ngèsthi waskithèng papêsthèn | kang pêtha kang tinêrus | tan rambatan èndha upami | tan minta tan pininta | tan ayun-kinayun | datan kanthi tan priyangga | lire tanpa kanthi talêmpik tan milih | tan angêntèni papan ||

53. Liripun tan priyangga puniki | tan mangeran marang niyatira | amênampêg kaanane | ènthèng kalawan wahyu | tan piniyat kumambanging sih | kang wus tanpa karana | kawisisèng wahyu | ingkang aran panarima | inggih wahyu dyatmika kananing kadim | asimpên ing kadadyan ||

54. Jayèngrêsmi apagutan kapti | ciptanya ge-age adungkapa | ing makaming panrimane | lir dhèdhère sinawung | parèpèyan dèn-mamacaki | miwah Ki Jayèngraga | kapasèng tyas ngungun | ngunandika jroning nala | kapan baya têkèng panarima mami | mimikaning pandaya ||

55. Jayèngraga lir parawan sunthi | anatmatèng ing crêmin winangwang | branti myat wawayangane | panggagasirèng kalbu | kadya gèya praptèng birai | Ki Wuragil tyasira | kewala angungun | tangèh (n)dungkap ing atampa | lon turira punapi wontên bedaning | trima lan panarima ||

--- 10 : 121 ---

56. Kae Kidang Wiracapa angling | tan pae ananging kinerata | nanging beda bênikane | mangisor lan mandhuwur | panarima maring panginggil | inggil wêkasanira | kalamun panuju | tarima maring mangandhap | kandhap wêkasane yèn pinujunèki | lire basa punika ||

57. Kang wus kalampah limrahing janni[46] | winèwèyan sandhang lawan pangan | kalangkung gêdhe trimane | ciptane wus bêgjèku | muga ana kang wèwèh malih | dak-trima kongsi ngayang | lêganing atiku | makatên kaprahing janma | kados kula ngarsa-arsa siyang ratri | pawèwèhing sasama ||

58. Lir wong cilik ngawula ing Gusti | ngarsa-arsa mugi ginanjara | arta sandhang lan pangane | kang tanpa krana iku | cipta tansah bruwun ing Gusti | ngalamat wong cilaka | pangawulanipun | utawa kongsi matura | nadyan canthèl atur anuwun paparing | saking karepotannya ||

59. Pangrasane wêlas gya sinung sih | ing Gustine katon kinasihan | têmah muwuhi repote | nadyan pikantuk sinung | gusti[47] kucêm ewa ing galih | kawangwang sajêgira | kaêjising kalbu | dinok sor-soring kawula | panganggêpe Gusti lir ulêr (m)bungkêri | tumingal wong mangkana ||

60. Yèn kaplantrang tiwasing aurip | wêkasane dadya pèndhèk tangan | saking apês ihtiyare | lothung têmahan kathung | amba bathok ngathung nèng margi | trima picis dawiran | sak-êlêdan puluk | sasuwèk sandhang momohan | kacuthêlan mupus cipta canthing jali | cibukna ing sagara ||

61. Ya mung olèh saisining jali | kang puniku dhi Ragil wong nrima | jalar karêm ing pawèwèh | bungah trimah yèn sinung | yèn tan sinung tan wande ngêmis | malarat salaminya | tan têma-tinêmu[48] | prasèjèn tanpa narima | datan arsa minta pawèwèh sasami | wawadul karèpotan ||

62. Kaplantrange ing panarimèki | lamun darbe melik nambut-karya | lamun winèhan awèwèh | tan ngilang-ilang surup | datan labêt watak nunani | lamun ana pawèhan | rob pamalêsipun |

--- 10 : 122 ---

lumuh kamalan lan cidra | lalu wèwèh ngamal pinrih jaring tinggi | tan arsa pèndhèk tangan ||

63. Tiwasing panarima kadyèki | maksih prawira traping agêsang | patine plês abuburoh |[49] pinilalah mimikul | lalu lampus tan sudi ngêmis | muringis nèng ngarêp lawang |[50] yèn suwung balurut | Ki Kalawirya[51] alatah | Jayèngrêsmi Jèngraga gumujêng wadi | kawangwang marèng titah ||

64. Kidang Wiracapa angling malih | puniku dhi Ragil Kulawirya | trima panrima dununge | apan datan tartamtu | dene gêdhe kalawan cilik | lagi kang manirojar | wawadhaganipun | yèn wus watak pèndhèk tangan | wong acilik dubruwun ngêmis ngêndhih sih | yèn wus sinungan lunga ||

65. Datan wontên trimaning sadêmi | mring kang asung kang akarya pangan | Pangeraning alam kabèh | mung sok olèh aluwung | kang mêkatên sukêring janmi | rucah bangsa ibadah | sanadyan wong agung | karêm mundhut darbèk wadya | saturute priyayi sêring mêndhêti | darbèke pawong rencang ||

66. Wus kabangsa lan jalma kang nisthilp[52] | ywan wong agung olah pèndhèk asta | narik ing ka-apêsane | tan na ngêmbani wahyu | raga mukti ati sor juti | kang watak sirlinapgang[53] | puniku tan arus | tinggal jênênging utama | tan tinêmu eman sinêbut priyayi | budine andêdilat ||

67. Kang ngong-tuturkên kula pribadi | datan wajat polèh ring utama | mung-mung rèh rèmèh gêndhingkrèh | batèh nêmpêg gêrèh wruh | têlung glintir dèn-dhèh-dhèh kêni | Ki Wirya saya latah | myarsa banyolipun | asor cucuting adhalang | sarwi angling lo nyanggup Kenthol Nuripin | gawemu milang lawang ||

68. Iya inêndur-undurên[54] thithik | matur kantênane yèn tinimbang | ngling timbang priye bacute | matur kêsupèn wau | sarwi mèsêm ulat nyêlori | samya ginuyu kathah | dènnya ngampêt atur | Kae Kidang Wiracapa | gujêngira sarya ngling angancarani | lênggah marang pandhapa ||

69. Samya kering mudhun saking masjid | mring pandhapa tamu wus mèh prapta | pan sadaya mudhun age | ngancaran kinèn

--- 10 : 123 ---

lungguh | sigra wangsul mring (ng)gènnirèki | tata samya alênggah | pêpak sadaya wus | wacinjang[55] pênthèring surya | Kae Kidang Wiracapa ngandika ris | marang Mas Mangunjana ||

70. Pênêde yèn wus ana miranti | eca madhangan sarapan enjang | kang sarwa ngêt anyarane | Mas Mangunjana matur | inggih sampun rimat sasaji | kinèn angêdalêna | Mangunjana gupuh | anuduh wong kasinoman | kang tinuding sigra naosakên aglis | rampadan marang ngarsa ||

71. Tan kalèru pangetangirèki | langkung asri ulame mawarna | samya angêt sadayane | wus mundur kang mangayun | Kae Kidang Wiracapa ngling | suwawi wawantingan | kang liningan gupuh | adan lêkas samya nadhah | datan ewah lir sabên kêmbulanèki | pikantuking panadhah ||

72. Gamêlanira munya ngrarangin | gantya munya ngroras[56] gongan sèwang | salendro lawan peloge | ronggèng Grèpèt lan Mênur | kang (ng)gêndhèngi ladrangan ganti | kang nabuh lêlirihan | kalênyêt anganyut | ing raras padha karasa | karya imbuh kamyatan ingkang abukti | tanak nora kasêlak ||

73. Mangunjana tansah angidêri | anglarihakên warak waragang | mawantu-wantu larihe | tan kêndhat idêripun | Jayèngrêsmi lan Jayèngragi | katri Ki Kulawirya | salang gumun (n)dulu | myat bangsa ing Panaragan | doyan arak larih dèn-padhakkên warih | tan wuru wurukanya ||

74. Wus kinarya lalabing ngabukti | arak api tampo lan waragang | ginênti lawan ulame | gantya wuwusira sru | ana ingkang katlangso angling | dyan Puspagati mojar | kula kamipurun | sumarwo nyuwun aksama | dhumatêng ing Kae Mas Kulawiryèki | (m)bok suwawi lariha ||

75. Kewala sapindhah pratondhèng sih | Ki Wuragil anjola sinabda | Jèngraga mèsêm myarsane | Jèngraga agumuyu | winor angling sarwi anjawil | tiwas blai (n)jêng paman | dèn-jak uyup-uyup | sami sasruputan edhang | Ki Wuragil gumuyu gupuh nauri | inggih putu ngong trima ||

--- 10 : 124 ---

76. Pasihane kang dhatêng pun kaki | kula amung tatênèh talangan | nginum mring pun putu dhewe | kang sainum pun putu | kang sainum sumurup mami | duduh kalih inuman | sisan ngriku putu | gêr ginuyu ing akathah | Kae Kidang Wiracapa gumuywa ngling | bisa nanduki basa ||

77. Kang punika nak-mas Jayèngrêsmi | pratingkahe wong kang mêndêm arak | tan ringa suba-sitane | wus nir kawatiripun | manah wantah tan sangga-runggi | kêndêl bae tan mamang | barang kang winuwus | tan ketang thêl tinugêla | tan was-uwas saking wanèh wanuh wani | tyase wong mêndêm wragang ||

78. Ewêd lan anèng êndême dhikir | kaot wong tidha-tidha dhikiran | tulus gèla-gèlo bae | tan tumêkèng (n)dêmipun | kang têkèng (n)dêm êmoh sathithik | kudu akèh kêtha-a | ing pandhikiripun | mêndêm arak (ng)gih kadyèka | tan yun kêdhik kêdah kèh panginumnèki | jatine (n)dêm panikram ||

79. Putra kalih myarsa anor-ragi | antara nutug kang samya nadhah | wus samya turuh astane | luwaran sadaya wus | cinarikan ambêngira glis | sinungkên pawong rencang | -ngira kabèhipun | wrata warêg malah (m)brêkat | ting kalêncar mulih pondhok nganti gusis | pyayi ye tanpa rowang ||

80. Nulya dhadharan lumadyèng ngarsi | wus samakta andhèr sri sarwa na | sangkêp kang tinakokake | cinarakkên ing tamu | samya ngalap sasênêngnèki | Kè Kidang Wiracapa | alon dènnya muwus | nakmas Dêmang Wirancana | punapi kang kinarsan tanggapanèki | sugatèng tamu mangkya ||

81. Matur putranta pun adhi-adhi | nanggap uju sabên siyangira | dalu nayub prayogine | sarwi nolih amuwus | mring pra ari tanya kang ringgit | sapa kang sira undang | ronggènge kang mungguh | matur Mas Mancanapura | rinta Wirancaka wus utusan wingi | ngundang ronggèng pun Gêndra ||

82. Nèng Kalangbrèt lan utusan malih | ngundang Madu nèng Pulung-lumba |[57] mung ro punika kang sae | dyan Wiryabrata

--- 10 : 125 ---

muwus | sarwi mèsêm marang kang rayi | adhi Mancanapura | sun tutur sirèku | pa kira dyan Puspagatya | iya sangu talèdhèke apêrmati | pun Teki wastanira ||

83. Yèn aja-a pun anak Puspagati |[58] kang anggawa yêkti ora kêna | rada katêngên gawene | mara takokna gambuh | Mas Mancanapura nulya ngling | inggih nak Puspagatya | sangu jontrot gupuh | kang liningan gumuyojar | inggih (m)bêkta awon-awon inggih Darmi | Kyaine Wiryabrata ||

84. Kang ngèbêki kula namung ngampil | Kidang Wiracapa nambung sabda | kewala mung padha duwe | pênêd sami thok êmbul | pan gumuyu sadayanèki | ngling malih paran samya | (m)bêkta sawung puyuh | upami sami ambêkta | sami ngirapakên lan nènèman mami | ngong dèrèng wruh damêlnya ||

85. Saur-manuk sadayanirèki | inggih sami won-awon binêkta | wawinèh pêndhêt marike | kang kinèn samya gupuh | nuduh rencang pating taruding | tan dangu sami prapta | puyuh lawan sawung | Kè Kidang Wiracapa jar | ngêndi unggyan kalangane kang prayogi | matur Mas Wirancana ||

86. Anjawi nèng tarub ingkang ngarsi | sampeyan pinarak nèng undhakan | sami nuduh pra arine | lah tatanên dèn-gupuh | kalangane glarana lampit | para ri tur sandika | tan dangu wus ramut | Kae Kidang Wiracapa | ngling suwawi anak-kula pra ngabèi | angalih lilinggihan ||

87. Kang liningan sigra mudhun sami | amapan lungguh kêpung kalangan | kang pra ari age-age | anggêlar kalasa lus | palênggahanira (n)Jêng Kyai | anulya lènggar ing (ng)gyan | -nira amangayun | Jayèngrêsmi Jayèngraga | Kulawirya sami tan lênggana rèhning | nut kang ngadarbe wisma ||

88. Narah rinèh tan lêngganing kapti | wus samya lênggah papan kalangan | Ke Kidang Wiracapane | alon dènnira muwus | Wirabajra pundhutên aglis | jagowanku si Modang | lan Gêmak di Balud | lan kowe padha amèka | jago gêmak mung dimèn padha ditandhing | nèng kono ing kalangan ||

--- 10 : 126 ---

89. Tur sandika Wirabajra aglis | samya nuduh amêndhêt bombongan | Wirabajra tan asuwe | kang puyuh sawung katur | ngling lah niku sami tinandhing | sapa kang (m)botohana | angadêg ingadu | dyan Wiryabrata turira | rencang-kula piyambak pun Amad Supi | kang pitados anggarap ||

90. Lan pun Alim-drêma kang prayogi | rencangipun dhimas Wijakangka | kalih punika jênggèse | tan wontên liyanipun | namung tiyang kalih puniki | Mat Supi liyan[59] Dêrma | ingkang sampun komuk | anjênggèsi ing kalangan | Kae Kidang Wiracapa gumuywa ngling | ya wus padha nêngaha ||

91. Wong kalih kang liningan mangarsi | anandhing sawung datan kuciwa | prigêl nêkêm pambobote | kinarya nandhing mathuk | liring mathuk datan ngêboti | tan kadhih ing sausap | otot balungipun | myang gring-warase tan inang | pangiringing napas tan iwir mèlèdi | wus anèng têkêmira ||

92. Angling Dêrma lan Ki Amat Supi | panandhingirèng sata satata | mêdharakên pigunane | panglamakira rampung | sinaoskên mring pra priyayi | tan wus sama ababag | rinamèkkên sampun | botoh kakalih turira | kang punika sampun (ng)gèn-kawula nandhing | sawung-dalêm pun Modang ||

93. Lan sawungnya putranta Dyan Bèi | Wiryabrata kang abrit pun Gramang | kang samya dinadosake | Ke Kidang mèsêm muwus | si Lim Dêrma bae (m)botohi | mring jagoku si Modang | ya wus pitayèng sun | nak Dyan Bèi Wiryabrata | kêkêdhikan kewala pangajêngnèki | sapantêsing kasukan ||

94. Dyan Ngabèi aturira inggih | amung gangsal èwu pangajêngnya | ngling kathah têmên niku dèn | umatur adatipun | pan salêksa pangajêngnèki | Dyan Bèi Wijakangka | anambungi wuwus | lah inggih kakang salêksa | inggih adhi salêksa punapa malih | mojar Mas Wirancana ||

95. Inggih kalih-lêksa angladosi | inggih adhi dados kalih-lêksa | gya samya rinayap ngakèh | kang sèwu kalih-ewu | pan sadaya tan ana kari | sami atêtêmpilan | kang satus rongatus | Kae

--- 10 : 127 ---

Kidang Wiracapa | gumuywa ngling lah ya satus bae mami | mangsa bodhowèng kathah ||

96. Babotohe abae pribadi | limang èwu kèh pangarêpira | Ki Kulawirya andowèh | ngungun asru umatur | inggih kalih lêksa punapi | nauri kang tinanya | dhi Ragil puniku | inggih kalih lêksa kênthang | lah puniki giyare sadhèrèk ngriki | limrah rêmên totohan ||

97. Matur inggih ta lah kang Ngabèi | kados botoh kakalih punika | tan sêmbada lan wujude | purun toh gangsal èwu | panganggone tan na majaji | mèsêm angling Ki Kidang | pan wus lagèhipun | botohan lumuh totohan | sarya nuduh mring Lim Dêrma lan Mat Supi | lah wus mara kirapna ||

98. Sigra sawung ingabarkên aglis | patang abaran sami tinoya | sawung pinakan karone | kinèndhèrakên sampun | ya kakirap kluruk salisik | gya ingadu antara | wus gulêt cul playu | aloke asumyak-sumyak | samya ajon-ajon bae Modang tuwin | bae mèlu si Gramang ||

99. Samya prêp-pinrêp gantya amilis | Modang Gramang jago lig-uligan | kêtanggor padha bêcike | katotohan yang-uyung | asor unggul amolak-malik | sigra manangkal wadhak | sru pamêrêpipun | mabrêg si Modang (n)jêrbabah | gêr gumuruh surake samya lok mati | cinandhak dinandanan ||

100. Samya binanyu jagonirèki | mung sakêbêsing kopoh kewala | rampung cukupan banyune | beda botoh kur-ukur | yèn ambanyu satimba ênting | tan kadya Alim Dêrma | lan Mad Supi punjul | jajègèsè wong ing kitha | bisa gawe tandhing kang tambuh pinilih | (m)bingungkên wong botohan ||

101. Wus tinêngga jagonira sami | gumêtêr wonge tohira |[60] ngêtohake sor unggule | bancang roro têtêlu | ingkang dhompo pating karêkis | sawung wusnya tinênggar | nulya cul ingadu | karone kanggonan polah | Modang Gramang padha pangayêre miwir | garot pêcroh kalihnya ||

102. Pulêt pêluk gulu Modang pipil | Gramang kêna bênggang gya sinangga | mak-bêg kêna pok kupinge | lajêng anjêngat ambruk [am...]

--- 10 : 128 ---

[...bruk] | sêg gulinting sinurak angrik | alok yèn babar pisan | sèmpal ngalih wangmu | si Gramang sigra cinandhak | dinandanan nulya samyating toyèki | kinirap gêloyoran ||

103. Kang totohan kumruwuk ting[61] tuding | gênti ngênêm molu anyadasa | jênggèse nadhahi bae | jago unggul aunggul | yèn jagone asor dèn-sori | Mad Supi Alim Dêrma | karome kadyèku | angrampêt wong sakalangan | tan nampik toh sami tan nêdya ambalik | tohira tan petungan ||

104. Jayèngrêsmi miwah Jayèngragi | kadya wong nora bisa pinêksa | buntu tan kabuka tyase | myat botoh ngadu sawung | kewala mung ngecani kapti | narah mring kang aomah | tan katarèng sêmu | kang tohan tantang-tinantang | jagonira wus takat ingêdu sami | sampun rêmpu kalihnya ||

105. Datan pati agitik-ginitik | kothal kathèl têlas pêrêpira | mung kari aloke bae | surak asru gumuruh | ting jarêlih wong ngucap sami | mara ta age Modang | elinga gawemu | bangêtana sapisan kas | bae nuli mak cêlulu ambalêjis | loking mungsuh tan beda ||

106. Mara Gramang kurang sathithik |[62] mungsuhmu iku wus arêp minggat | bok sing sru pêrêpmu kuwe | babotohe aibut | dènnya (n)damu sarwi nêtêgi | cawukên bae Modang | mungsuhmu mèh mlayu | Mad Supi ngling bilih Gramang | tanggung têmên samplukên dimène posit | mungsuhmu mèh rêp moda[...][63] ||

107. Pan wus bucêg jagonira sami | ukur sami gronjal pêrêpira | tan bisa munggah sikile | karone samya (n)jagur | bênthuk cucuk tan ana gitik | ngalêntruk tan (ng)galawat | samya lok pupuk-pur | Mat Supi anyipat tangan | Alim Dêrma korèke binuwang siti | samya jar nora nana ||

108. Sadaya agêgêtun tan sipi | Amad Supi lan Ki Alim Dêrma | samya angundur jagone | Dyan Wiryabrata ngungun | ketang sawungira kaswasih | Kè Kidang Wiracapa | angling sru gumuyu [gu...]

--- 10 : 129 ---

[...muyu] | o bakal nora wêkasan | jago tarung yèn ijèh dèn-bobotohi | Mad Supi Alim Dêrma ||

109. Tan ana kang mênêng salah siji | sabab kapintêran botohira | botohe babotoh jênggès | mundhuk nglêburi sawung | tan ana kalah salah sawiji |[64] botoh padha jênggèsnya | wus komuk pinunjul | mara ta ing kowe padha | atandhinga babusukan bae bêcik | anulya tatandhingan ||

110. Samya tandhing gya ingabèn aglis | sakêmbaran aloke wurahan | ramya kang toh sor unggule | molak-maliking unggul | Alim Dêrma lan Amad Supi | nadhahi toh anyarah | ing sor unggul purun | nanging wong sapakalangan | nora ana praduli nauri siji | tinambuhan ing kathah ||

111. Ana bocah sawiji kumaki | ran si Blungkang andrêgil totohan | ngêncring picis nèng kanthonge | toh asor ngalor ngidul | amrih ora kalah ing dhuwit | singa jago kang mênang | salah siji ngukup | acalak ngabyak totohan | nora kêna wong nantang toh dèn-sauri | kang gêlêm kang tan arsa ||

112. Dudu polahe kang bocah cilik | kumarêcêg aba nora sora | dak-apite dak-apite | lah lima loro unggul | dak têlune si Wiringkuning | asor rong cèt di-patta | ya kapatte unggul | apan sinauran dhawak | kasamuring kathah kang pating jalêrit | tantangan tanpa rungyan ||

113. Jagone Dyan Bèi Wangsapati | si Racun lan jagone Rahadyan | Wijangkangka[65] pan si Sampe | samya ingadu jalu | sabêtane padha patitis | si Sampe kèh polahnya | mrapal bayar mundur | nusup grit gumaywang ngampar | Racun nganyêr marang cucuk ngêlap mipil | bangêt nyundha gitiknya ||

114. Yèn kacandhak si Sampe tan eling | Racun kangèlan pan dinêrêsan | tan kêna tutut suwene | karone wus kèh tatu | suwe-suwe si Sampe nikih | Racun kêna ginampar | bêt matane rênyuh | si Racun lumayu kalah | sru sinurak gumrah lir bêdhah dèsèki | babotohè[66] ambapang ||

--- 10 : 130 ---

115. Sabab jagone krêp asornèki | nora nyana yèn tumuli mênang | gêdhigrahan kèh polahe | suka sakèh kang mèlu | surak banting ikêt angibing | sumbar wênèh angucap | mèh bae abrundhul | kalahe nora dadiyan | lèhku tohan malah bakal tombok jarit | mèh bae mulih wuda ||

116. Dak-pêng têmên nora molak-malik | tomboka bojo kae kapakna | jangji yèn tarung si Sampe | kang balik unggul gêtun | mojar jêbul kalah ngong iki | aku mau geneya | (n)dadak malik unggul | yèn aja-a balik mênang | Radèn Puspagati ngukup angêsoki | bolak-balikanira ||

117. Dèn-bêgajog mring bocah tinagih | pundi bayarane pikawon-(n)dika |[67] wau angêpat limang cèt | Puspagati nêntak sru | hus dhèk kapan tan ngrasa mami | nora pêrduli sira | bocah edan taun | amêksa panggujêgira | nanging kait padha bocah anêksèni | nganggo mêncir wong tuwa ||

118. Ramya padu Radèn Puspagati | bêngak binêngok padu lan bocah | ngudêr nagih pundi Radèn | kawon-dika dhèk wau | pringas-pringis sarwi anangis | bocah kalima tuwa | barêng ngling gumuruh | (ng)gih dèn wau (n)dika ngêpat | kula ninga (n)dika ngêpat lan cah niki | limang cèt (n)dika ngêpat ||

119. Mêksa tan ngaku Dyan Puspagati | gumêdêr padu anèng kalangan | Ke Kidang Wiracapane | ngandika sru gumuyu | iku sapa bocah kang bêngkrik | padu lawan wong tuwa | ana kang umatur | inggih lare pun Balungkang | kang apabên anggujêg pamênangnèki | gangsal cèt dipun êpat ||

120. Dèn Puspagati datan ngakêni | mila gumêdêr dèrèng wêkasan | ngling bênêrana ing akèh | pra ngabèi umatur | lêrêsipun Dèn Puspagati | kang kawon pabênira | mring rare kang mrusul | akanthi saking andiyat | angling malih lah putu toh nèh kalahi | ywa pabèn lawan bocah ||

121. Matur inggih mandhêkêl kang ati | nuli dèn-soki sapuluh uwang | sarwi ngoso pambayare | lah nya wis kiye asu | bocah edan

--- 10 : 131 ---

gêlabro nagih | yèn ta nèng Pranaraga | tak-pêrung kupingmu | gêr ginuyu ing akathah | kongsi kamisosolên Dyan Puspagati | Ki Wirya latah-latah ||

122. Mulat Puspagati dènnya bêngkrik | kaduwêlan padu lawan bocah | têmahe kinalahake | Jayèngrêsmi gumuyu | langkung ngungun ewa ing galih | myat tingkahing maksiyat | wirang jroning kalbu | marang Hyang Kang Maha Mulya | datan urup tan arus lir Puspagati | cipta siniksèng donya ||

123. Nora pati nom-tuwaning wanci | wus cirine caraning ngarucah | cacak tuwa kadi rare | repot uripe korup | karêp marang budi sarani | mangkana osiking tyas | sira sru têpakur | tuwakup nalangsanira | kawawang carêmin ing Ki Puspagati | tuladha jalma tidha ||

124. Kae Kidang Wiracapa angling | têndhinga bancang têlung kêmbaran | dimène glis tarung kabèh | binandhung lawan puyuh | têka têlung tulang ya bêcik | mundhak ramyèng kalangan | nutug sukanipun | pundi rêmêne kinarsan | sawung puyuh niki nèh Balut tandhingi | yèn Lamak tandhingira ||

125. Kêkêdhikan kewala tohnèki | kang liningan gêpah tatandhingan | sawung myang tandhing puyuhe | Dyan Wiryabrata mundhut | puyuhira aran si Sawit | matur punika Lamak | kalawan pun Balut | ngling puyuh-kula anyêngka | botên Lamak pan inggih agêng pun Sawit | matur Lamak sangêtnya ||

126. Inggih agêng nanging kaot inggil | anggêr Lamak sangêtnya kewala | dhengah ron gêlas inggile | wus Lamak tandhingipun | lah (ng)gih dawêg kêdhikan sami | sapa nêmpil maring wang | pra ari biyantu | Wirancana sakadangnya | Dyan Bèi Wijangkangka myang Wangsapati | tumut Balut tohira ||

127. Mangunjana Wiryawijayèki | Mangunpura tumut Sawit tohnya | dadya limang lêksa kabèh | miwah papanthanipun | puyuh sawung wus samya tandhing | Ke Kidang Wiracapa | angêculkên puyuh | sigra tarung anèng tulang | rame gulêt si Balut lawan si Sawit | luwês kadya kitiran ||

--- 10 : 132 ---

128. Jajah anunjêl notog si Sawit | Balut mundur malanthong andhèyang | sinaut Balut andhêngklèk | tan pati olèh gulung | yèn ginulungakên nglangkahi | samya bangêt singsêt |[68] cacakotanipun | Balut kinukuhan wangnya | Sawit sinupit kinukuh anèng nginggil | dangu tan wiwal-wiwal ||

129. Tanpa rungyan gumuruh tulyasri | loking janma dangu babandhungan | lok gêmak lan lok jagone | kalah sinurak umyung | kanan kering wus salin tandhing | Sawit Balut sih ramya | sami atulipun | tan ana asor unggulnya | maksih bae-bae tohe kang ngajoni | gênti ngêpat tinantang ||

130. Yata wong (m)barang pangleran prapti | Mangunjana umatur ing raka | yèn wontên wong (m)barang teter | Ke Kidang nambung wuwus | wong pira kang ambarang panglir | matur tiyang sawidak | dados nigangpuluh | lah (ng)gih anak Mangunjana | binacutkên kewala kèn nuli wiwit | kang ujung papanglèran ||

131. Wirancana ngling lah wus dèn-aglis | kêkêndhênga ing nglatar kang jêmbar | Mas Mangunjana nulya ge | nuduh kèn-ngênthêng sampun | pinarantos samêktanèki | nulya kinèn alêkas | kang samya laujung | bêksa penjalin[69] kinênthang | rong gêlanthe tatandhingan loro sisih | asiring wêdhung pêdhang ||

132. Samya ngrênggêp panjalin tinimbis | kiwa kinèdhè panangkisannya | sigra talu gamêlane | kêndhang ro kênong kêmpul | angklung gêntha sampyong gêng alit | anulya wit malandang | kang asiring wêdhung | bêksa ngagar sisiringan | ngèndha-èndha[70] kadi kêndhêla cacawik | maju mundur egêgan ||

133. Lêt sadhêpa wêdhung nèng panjalin | dadya patang wêdhung sakêcangnya | wang-wêng mèh thithik kupinge | kenging landhêping wêdhung | parandene tan mutawatir | nulya gamêlan santak | surake gumuruh | lor kidul agantya-gantya | samya alok ce-ce-bu-ce sadayèki | asiring sasabêtan ||

134. Rikat malumpat kalih (ng)gyanneki[71] | ngetan ngulon liron siringira | sabêt-asabêt arame | tan ngênani ing pupuh | samya katadhahan [ka...]

--- 10 : 133 ---

[...tadhahan] ing tangkis | kêndhange dhungdhah-dhungdhah | klungcir mong-jur mong-jur | surake asasauran | barung lan suraking wong adu gora-tri | wurahan sumyak-sumyak ||

135. Ingkang kêna kasabêting pêndir | pêcah matane rênyêk irungnya | kadhang kang dawir kupinge | yèn umênang amupuh | sor kacurnan salah sawiji | ingundur sinalinan | rambahe kang maju | tan prabeda lan waunya | tandhingira lor kidul limalas rakit | lamun tan ana curna ||

136. Patang ajon sabêtan tan kêni | nulya gantya sinalinan rambah | dadya limalas rambahe | ana kang kongsi tatu | kang salamêt rambahing panglir | duk enjang praptèng siyang | wus warata kukut | Mas Mangunjana ambayar | ingkang kalih suwang patukoning jampi | kang mênang limang kênthang ||

137. Wus samya mulih barêng pra panglir | kang ngadu-adu jago lan gêmak | kalangkung rame aloke | bandhung-pat sawung puyuh | kalah mênang salin-sumalin | surake kang amênang | gêr-gêran gumuruh | ana jago rèmèh mênang | patohane wus dèn-sadhuwit-satali | arang wani asorra ||

138. Kang unggul mlayu kalih anggitik | botohe umbak bapang susumbar | mangsa nangga-a[72] si Gênje | mara baliya munyuk | (m)banting ikêt ngibing malêdhing | kang mênang kèh polahnya | ngece-ece cucut | bocah si Balungkang mênang | asor sakcèt pan sadhuwit di sêtali | anjogèd cacêngkrongan ||

139. Moyok ngisin-isin ngiwi-iwi | mring jago kang kalah jêrku[73] apa | jago jaga binasêngèk | ranne bae si Ruyung | jêbul bingung mlayu mak clili | mudani wong totohan | brundhul kalah unggul | baliya Ruyung dak-pindhang | jêr ulatmu padhang jingglang ora isi | mulane tinggal glanggang ||

140. Ambalêjês nglêburakên picis | samya ginuyu rowange mênang | kang kalah sangêt isinne | nêpsu asru amuwus | nake sapa bocah kumaki | samangsa dak-bêntura | malopor polomu | mênang [mê...]

--- 10 : 134 ---

[...nang] nora tulus mênang | calangkrakan nèng kalangan manas-ati | bocah edan kêparat ||

141. Kang samya kalah mèlu ngaruhi | si Blungkang iku lunga ing kana | aja anèng kalangane | mêngko blai sirèku | dèn-taboki wong akèh sami | hèh taboki sapa-a | wong wus lumrahipun | sanajan (n)dika yèn mênang | (ng)gih makatên brayang ngur kula sathithik | wong padha nèng kalangan ||

142. Nulya ngalih marang kulonèki | cêdhak (ng)gonne Puspagati mojar | bocah sing sok gabru kae | lo sanak sadayèku | ngong tan tohan kalih cah niki | aja sandhing lan ingwang | bilai sirèku | lunga sarwi garundêlan | wong padha nèng kalangan sasênêngnèki | (n)dadak anyingkang-nyingkang ||

143. Gya ngalih (ng)gon lagya mujurnèki | sasuwene nora kalah-kalah | kanthongan kêbak dhuwite | mênang rong reyal langkung | pawitane mung pitung dhuwit | ingandêl totohan |[74] babotoh kumrubut | satantange linadènan | ingkang tarung si Badhut lawan si Gêndir | Gêndir asor kewala ||

144. Tan bisa malês sadangunèki | kongsi têlung banyon gitikannya | si Blungkang toh unggul bae | mitu molu nyapuluh | akèh wani samya ngêsori | si Gêndir dangunira | sor tansah sinambut | botohe kêsêl anyandhak | andadamu lah wis (m)bok malêsa Gêndir | awakmu kongsi lara ||

145. Gya si Gêndir mipil gombèl iring | nangga adu arêp bêt (n)jêrbabah | si Badhut putung gulune | tangi gloyoran mlayu | tinututan pinêrêp aglis | jinujur gigirira | mak-brug sru kumauk | si Badhut kang unggul kalah | jago asor nora kongsi molak-malik | amalês laju mênang ||

146. Kèh polahe si Blungkang amringis | kêna sêbat jago nora pakra | diwalêsa pisan mak-brèl | sarya sok kalahipun | tokoh loro anggabro nagih | êndi kalahmu Blungkang | ko(k) mau nyapuluh | wong ro anggujêg barêngan | aku suwang iki suwang ta êndi glis | kalahmu rongpuluh wang ||

--- 10 : 135 ---

147. Si Blungkang sru sumaur ambêkis | dhèk napa kula tohan lan (n)dika | wong kèh mojar nutuh kabèh | dhasar bocah kêpaung | mau gabrah saiki mukir | kinalahakên kathah | si Blungkang macucu | asok sarwi parêmbeyan | wong tan tohan andadak dèn-dakwa wani | aja salamêt mana ||

148. Wus dèn-soki nulya kang sayêkti | mênang samya nagih mring si Blungkang | dèn-sokkên têlas picise | apan maksih wong têlu | dèn-sapuluh dèrèng dèn-soki | ginujêg bayarira | tan bisa sumaur | rêmbuge wong sakalangan | ginêbugan bae si Blungkang anangis | dene arsa pinala ||

149. Nuju ana kang wêlas nêbusi | Mas Dêmang Ranubaya ing Ngrawa | kang ngêsoki sakalahe | anyapuluh wong têlu | nêlungpuluh dènnya ngêsori | dadya sangangpuluh wang | dènnya kalah unggul | sawusira binayaran | binêdêran wong akèh Blungkang ingambil | mujang mring Dêmang Prawa[75] ||

150. Wus têngange surya wancinèki | Ke Kidang Wiracapa andika | mundhut saosan dhahare | Mas Mangunjana gupuh | nuduh mring kasinomanèki | tan dangu wus samêkta | tinata nèng ngayun | ngancaran kèndêl sadaya | pra ngabèi samya nadhah nèng pandhapi | tansah midêr larihnya ||

151. Puyuh kang tarung Balut lan Sawit | maksih gulêt tan ana kasoran | toh anggung bae suwene | sadaya eram dulu | ing bobote Balut lan Sawit | barêngane akathah | tandhing roro têlu | Balut Sawit maksih ramya | dènnya tarung dadya lêlawuhing bukti | mulat gêmak tarungan ||

152. Kae Kidang Wiracapa angling | sasambèn nadhah dhi Kulawirya | ing agêsang tartamtune | sesa purwakanipun | lamun pênêt wiwitanèki | rahayu wêkasannya | pênêt kang tinêmu | pramilane wong asalat | kêdah ingati-ati ing dalêm takbir | betul ihkram pan ika ||

--- 10 : 136 ---

153. Pinrih pana cêngênge ing takbir | tibadil mirat munajad ekram | kang parêng mukaranahe | praptèng pandulu luhung | pangikising nugrahèng Widdhi | rahmat tanpa same-ka | makatèn[76] kang uwus | yèn awon wiwitanira | wêkasannya yêkti awon kang pinanggih | sangsara sinikara ||

154. Sabab nimpang saking Dating Widdhi | titah satata lan satokewan | janma kang tan pênêt wite | papa pawingkingipun | apan tikêl sadasa kingkin | kadi ta si Balungkang | bisa anggêgatru | winalês ginabruhing lyan | mênang satus kênthang nuli sinambulih | sangangatus pinêksa ||

155. Wit mula amblilu kaki-kaki | mênang satak tombok awak mujang | lire puniku warnane | karya won purwanipun | kang liningan samya nor-ragi | kadi ta wong totohan | kakandhanganipun | lacut-lacute maksiyat | pangambile melik sarupa lan maling | anjujugil culika ||

156. Barang tinon angêmpakkên silib | wisa-wisaya akal pitênah | tan ngêmpakkên sablakane | tan ana kang kinalbu | pêcat budinya kang utami | tan duwe pangulatan | rahayuning tuwuh | budine mung rong prakara | lamun mênang bungah tuman tohan malih | mung katon nèng kalangan ||

157. Lamun kalah tyase nginggit-inggit | kudu buburu duwèk kang kalah | tan mêndha bobotohane | rinewang colong jupuk | lamun gontor ati amêsthi | cukule tyas culika | cilaka tinêmu | tumungkul kang ingujaran | dadya ondhe-ondhene tyas lir tinangi | antara dangunira ||

158. Aluwaran dènnira abukti | cinarikan sampun sadayanya | sinungkên pawong bature | waradin tan na kantun | gya dhaharan lumadyèng ngarsi | samya cinaran ngalap | kang liningan gupuh | anyamik sasênêngira | sarwi mulat tarunge Balut lan Sawit | kalangkung atulira ||

159. Samya (n)jêtung ngungun pra ngabèi | myat si Balut Sawit tarungira | tan kalah salah sijine | dadya samya angrubung | tinggal jago kang dèn-êtohi | sami ngampir totohan | asor miwah

--- 10 : 137 ---

unggul | si Sawit asor apitan | munggah bae unggul pati tibanèki | angêt plikêt sautnya ||

160. Yèn majahan si Sawit dèn-apit | kari dhuwur si Balut andhèyang | malanthong nyètèsi bae | dangu-dangunya tarung | kamlikikên pangrangsangnèki | si Sawit saya sayah | lumayu ambulus | nora tahan pinètèsan | Sawit (n)dhêkêm cucuk tumancêp ing siti | sinupak kalihira ||

161. Gya ingundur si Sawit tumuli | bêthêm abuh sangêt bocokira | kang myat wêlas sadayane | Dyan Wiryabrata gupuh | ambayari pikawonnèki | limang-lêksa sadaya | pan pangajêngipun | kajawi jon-ajonnira | apan kathah kawonne Radèn Ngabèi | miwah kang samya kalah ||

162. Pan dinum katêmpilannèki |[77] Ke Kidang Wiracapa ngandika | puyuhe saking pundi Dèn | kalangkung atulipun | dèn-pilalah (n)dhêkêm (m)bêg pati | nyata gêmak santosa | nora gêlêm mêpluk | Dyan Ngabèi Wiryabrata | matur inggih puyuh (ng)gèn kula mêmêyi | piyambak sing pulutan ||

163. Kang rame ngling pun Balut puniki | waune unthul wus wande gêmak | nanging apênêt tanahe | ayu sarwi pinangguh | cacangkoke puyuh arêgi | kula ngandêl pêthèk-pêthèknya |[78] milane ngong-ingu | mangke kapênêt têmênan | matur dhasaripun pun Balut prayogi | yèn tumrap kula ngrika ||

164. Ajêng ngurupi mèsa kabiri | gangsal rakit rêgi ngênêm reyal | Ke Kidang gumuyu linge | yèn Dèn Bèi rêmên yun | mring pun Balut kula-aturi | mundhut andika bêkta | sasêngkêranipun | kula jumurung sumangga | Dyan Ngabèi andhêku nuwun turnèki | kalangkung sukèng driya ||

165. Ciptanira tan sok-sokan picis | saking dene lêga bungahira | si Balut panaringake[79] | ing wanci wusing bêdhug | Kae Kidang Wiracapèki | ingkang sami sadaya | kasukan anutug | kula so ing palinggihan | saur-manuk sadaya umatur inggih | sumangga ing sakarsa ||

--- 10 : 138 ---

166. Nulya linggar ing langgarirèki | Jayèngrêsmi miwah Jayèngraga | katri Ki Kulawiryane | samya awêktu Luhur | sabakdanya Ki Jayèngragi | ngaturan marang wisma | dening garwanipun | kang mêjên sadina-dina | nora kêna longkang sadina panas-tis | ngising tai mangkêlang ||

167. Yèn kondur sing jawi mring jinêm-rik | Ni Widuri tan kêna bêngganga | athêmêl lir gula lèdèng | tarlèn ingkang kaetung | mung guthule Ki Jayèngragi | Jèngraga kongsi (ng)gêrsah | katêmbèn kinayun | winasèng dyah ing asmara | Jayèngraga tangèh misasèng[80] ngrèh èstri | jêlanah nampik ngêpah ||

168. Datan ana kang nisani kapti | sabên rakêt tyasira gung ewa | nging Widuri nyrutu bae | lir among rare dhawuh | age-age panyandhaknèki | tan wruh rênguning driya | Jèngraga tyasipun | gèsèh lan warastranira | ati kêthul guthul tan kêna kajawil | têngèn tan ngon iriban ||

169. Rinasèng tyas gumuywa ngling kapti | guthul bandhil tan anuting manah | anganggo karêpe dhewe | yèn ati kêndho wêlu | jamak wêlu mèlu lir ati | si kènèk iki nora | sok calak cumungul | andhangah tanpa parentah | ngotot bêrot drêng kumudu dèn turuti | ya mara karêpira ||

170. Nulya samya karon pulang-rêsmi | nging tyasira satêngu tan rêna | mung nuruti guthul bae | rambah-arambah tinut | tan cinatur ingkang sarêsmi | ingkang sami kasukan | ngabên puyuh sawung | lingsir kulon abubaran | samya rèrèh ngaso mring panggenannèki | sayah mêndêm kasukan ||

171. Bakda Asar andhap wancinèki | Mas Dêmang Wirancana alênggah | nèng pandhapa lir sabênne | pra paman ri nèng ngayun | angandika Wirancana ris | lah sira Wirancaka | kongkonanirèku | ngundang ronggèng pa wus têka | matur sampun nèng wismane Nayakênthi | pun Madu lan pun Gêndra ||

--- 10 : 139 ---

172. Dadi têlu ta lèdhèkirèki | matur inggih tiga saking kitha | pun Tèki talèdhèk adèn | duka-dalêm puniku | mangke lamun têmpuking ratri | bandhung lan Madu Gêndra | dèn-adèning gunung | sami gagambèn katrinya | Wirabraja samambung nauri aris | nakmas Mancanapura ||

173. Ragi bêgja jroning karya iki | barang pinilala pan prayoga | satunggil tan duwe kosèk | pênêt sadayanipun | Mancanapura anauri | inggih lêrês sampeyan | dumadak sarwantuk | Mas Wirancana lingira | dhayoh iki sesuk dènnira yun mulih | mulane dèn-samêkta ||

174. Sakèh ladèn aywa nguciwani | kang para ri umatur sandika | kados tan anglingsêmake | angrukti sadaya wus | kono priye Mangunjanèki | sira kang juru mriksa | matur inggih sampun | tan wontên ingkang kuciwa | sadèrènge kinèn wus kula-ruktèni | tan cinatur dangunya ||

175. Bakda Ngisa wayahe kang wêngi | Jayèngraga ngaturan busana | kang samakta prayogine | apan busana luhung | Ni Widuri anglaladèni | anyamping kawung branta | -yuda agêng nêngguh | paningsêt cindhe jo bara | corak jlamprang linud ing parada adi | èpèk rukmi wiwiran ||

176. Sinungan pèdhi intên mirah brit | kuluk kanigara wawêngkonan | sumping ron pinrada adèn | cundhuk mêntul intên byur | pinalangkan suri rinukmi | kalpika galigèn mas | kalinglingan tajug | gêgombyok dhuwung oncènan | akakacu kumbaya kusta lus abrit | wus dènnira busana ||

177. Ni Widuri tumingaling laki | mandêng tumênggong kamêdhèp têsmak | lir durung tumon sajêge | andulu wong abagus | ingèsêman anubruk wêntis | sarwi nêmbung asmara | sakêdhap tan dangu | mendah saraosing driya | tamban-tamban kewala lir winginèki | kadar pintên sadhela ||

178. Jayèngraga samun rêngunèki | mêngko bae yèn wis saking (n)jaba | sun-tutugi ing karêsmèn | lah wus payo amêtu | ngong-nêmoni dhayoh priyayi | èsmu rêndhêt ni rara | wus kèring nèng ayun | lunggwèng jrambah ngarsèng tilam | kanan ingkang [ing...]

--- 10 : 140 ---

[...kang] ibu Nikèn Widaryati | lan ibu maratuwa ||

179. Miwah garwane para priyayi | sami kagawokan dènnya mulat | mring Jayèngraga baguse | babag kèh èmpêripun | lan Pangeran ing Pranaragi | kang wus nitèni lawas | pamuluning wangun | kaot ngrangkung Jayèngraga | bagus dhèmês aluwês mêntês-mantêsi | awayang winawangwang ||

180. Wênèh ngucap sènggane wak-mami | yèn duweya bojo kang mangkana | baya sun-simpêni bae | nora wèh mêtu-mêtu | yèn kajambar kèh kang mèliki | nora kêna kumrengkang | tinêmu pèk clêmut | ginawa lumayu lunga | kowang-kowang kelangan bojo jêlanthir | kèh bawane parojar ||

181. Yata wau kang pra tamu prapti | samya busana kêling samoa | pinapatut sasênênge | kinêtog pamèripun | kuluk kanigara mawarni | baludru langking rêta | wilis wungu biru | miwah mathak myang udhêngan | kêling sutra jingga mèpèt pinalipit | asusumping puspita ||

182. Ingkang dhêsthar cêlêpan myang bathik | parang-rusak modang sêmu-kirang | kang sawit udan-ririse | akathah warnanipun | jor-jinoran panganggenèki | samana bèi dêmang | kang samya alungguh | Dyan Ngabèi Wiryabrata | Bratawangsa Wangsapati Wirapati | Dyan Bèi Wijakangka ||

183. Lawan Dyan Bèi Wijayapati | Radèn Angabèi Malangdewa | Dyan Bèi Puspalayane | Dêmang Jayabilaru | myang Mas Dêmang Nandipurèki | Dyan Dêmang Mangunpura | Mangunrana nêngguh | Mas Dêmang Jayasantika | Dêmang Ekalaya Radèn Puspagati | tuwin Dêmang ing Rawa[81] ||

184. Dêmang Ranubaya Ranupati | Dêmang Ranutirta Ranudênta | Dêmang Ranumanggalane | myang Dêmang Ranukèwuh | Dêmang Ekamantri dan malih | Dêmang Ranudikara | wus pêpak nèng ngayun | tan klèru lungguhanira | Kae Kidang Wiracapa lir bupati | nuju dina grêbêgan ||

--- 10 : 141 ---

185. Mas Wirancana sakadangnèki | Mancanapura Singabancana | Sancana Wiryajanane | Mangunjana waruju | samya kampuh sindur papali | Ke Kidang Wiracapa | tan busana mabru | nganggo kur rêsik padinan | apra abdi kang putra Ki Jayèngrêsmi | tan arsa liya wastra ||

186. Namung pra kadangira Ngabèi | Wirancana lawan Wirangkara | miwah Ki Wirabajrane | nganggo sapantêsipun | Ki Wuragil Kulawiryèki | anyamping parang-rusak | lan sadhêstharipun | paningsêt cindhe barendan | agagombyok dhuwung sumping krang mêlathi | borèh kuning barutan ||

187. Lir jajaka birai apêkik | Ki Nuripin tansèng wurinira | lan wong nonton sapraptane | jalu èstri asêlur | wong parapat manca-limèki | myang têbih sami prapta | nonton ing atayub | mring karajan Lêmbuasta | sakalangkung jêjêl supênuh sujanmi | angsukup yêl-uyêlan ||

188. Jayèngraga kang lagya umijil | saking dalêm agêng mring pandhapa | ingiring ronggèng katrine | Gêndra Tèki myang Madu | miwah Bala Wukir tan kèri | binusanan lir putra | karo binabagus | kasêlak katranging pandam | lir jawata widadara widadari | kaendran kawistara ||

189. Cingak sakèhe wong kang niningali |[82] mulat marang Kae Jayèngraga | kang kadya dewa-dharate | mangkana nulya lungguh | nèng keringe Ki Jayèngrêsmi | kang lênggah sadayobah | mitênggêng andulu | marang kabagusanira | Jayèngraga kang ngêpak langêning sigid | tan ana tumandhinga ||

190. Ronggèng si Gêndra lan Madu Tèki | anèng ngarsanira Jayèngraga | asasêlèn busanane | Gêndra asinjang kawung | sari kêmbên gadhung mêlathi | tinêpèn renda jênar | kawêng adu mancung | agêlung malang sinêkar | paningsêtan sutra mandhalagiri brit | kacu kumbaya kusta ||

191. Si Madu sinjang garingsing ringgit | kêmbên jingga-mangsa pinarada | pinatut adu-mancunge | gêlung nêdhêng rinarum | dhêt sutra jo mandhalagiri | Tèki sinjang prangrusak | kêmbên

--- 10 : 142 ---

tulakbangun | atatêpèn para rèndan | apamêkak tumpal seta mandhalardi | gêlung sèntêg sinêkar ||

192. Ronggèng katri abusana adi | sami awiwir rukmi tinatrap | tinrètès intên byur bèjèn | kalpika mirah tajug | glung pinlangkan ing suri rukmi | cundhuk-mêntul tamèngan | kalangkung linuhung | tan cara talèdhèk desa | pan cinara dalêman sarimpi adi | sangsaya wimbuh endah ||

193. Mas Ayu Wiryabrata kang wasis | tate maèsi pangantèn kitha | dalêman myang pra putrane | tan liyan mung Mas Ayu | Wiryabrata ingkang maèsi | pilalaning santana | ingkang samya mantu | mangkana wusnya samakta | Kae Kidang Wiracapa ngandika ris | mring ari Wirabajra ||

194. Wong niyaga kiwa têngên sami | konên munggah na munggèng pandhapa | ricik sacukupe bae | ingkang liningan gupuh | Wirabajra Mangunjanèki | tan dangu wus samêkta | gamêlan mangayun | Ki Wuragil Kulawirya | bisik-bisik mring kang putra Jayèngragi | bilah dene aeram ||

195. Apik-apik ronggèng kene iki | beda ing ronggèng kana-kana |[83] ana ayu ayu manèh | ronggèng ing ngêndi iku | Jayèngraga mèsêm nauri | lo paman kakilapan | paran yakti tan wruh | punapa botên pun Gêndra | inggih mranggi sampeyan piyambak nguni | nyarungakên dawala ||

196. De kang kilèn pun Madu kariyin | duk sampeyan manglar nèng karandhan | Ki Kulawirya anjêngèk | gumuywa ngling amuwus | iki dene panglingên mami | bilah dene sayèndah | yune ngundhung-undhung | dhèk biyèn nora kadyèka | kang putra ngling satunggalipun pun Tèki | ronggèng Dalêman kitha ||

197. Ki Wiryo-jar bubur ati-mami | moyang-moyang bilah setan beka | tlèdhèk nyêmpalkên kathèklèk | Jayèngraga gumuyu | myat kang paman wuyung kapati | mangkana Kae Kidang | Wiracapa muwus | sapa kang wiwit janggrunga | Dyan Ngabèi Wirabrata [Wira...]

--- 10 : 143 ---

[...brata] matur aris | prayogi (ng)gih pun Gêndra ||

198. Gya pun Madu anuntên pun Tèki | ngling pênêt lah pan para niyaga | paran gêndhing purwakaning |[84] sandika kang tinuduh | nulya talu Kabor kang gêndhing | adan lêkas Ni Gêndra | anênggak anjanggrung | nutug pangikaling guna | gêndhing niba gya ronggèng mungsêr sisirig | ngalètèr nèng kalangan ||

199. Imbal kêplok badhute nyênggaki | gêndhing laju turun muni Bondhan | Ni Gêndra nuli anggêndhèng | anuntung manis arum | enggar kabèh tyase kang myarsi | obah sapannontonan | samya rêbut aju | Ni Gêndra yèn wus ambondhan | tuwa anom bocah myat guthule tangi | ambadêdêng sadaya ||

200. Panggambyonge lir prênjak tinaji | parêpêtan sisiring[85] klintingan | ambondhan ngêtog solahe | angglintir gagang payung | munyêt pinalangkaning wêntis | anglèyèk dhèyang-dhèyang | mundur muntup-muntup | singa myat winèhan ulat | ting galêmbor gumêrah wong angukuki | ngawêt nêkên guthulnya ||

201. Wus anutug panggambyongirèki | anulya suwuk gêndhinganira | Gêndra wangsul (ng)gyannya linggèh | gantya Madu anjanggrung | gêndhing munya Jungkang angrangin | si Madu ngrimong wastra | nênênggak anjanggrung | masang kêmayan sumbaga | pisalining pandalu gingsiring ati | mring Madu nèng kalangan ||

202. Wusnya mamati niba kang gêndhing | lêkas anggambyong anumpak raras | gya laju Gondrong gêndhinge | antokon Gondrongipun | dyan anggêndhèng ngêlik gumlindhing | plêng binglêng wong kang myarsa | sindhène si Madu | Gondrong niba Lela-lela | nyandhak payung mêgar sinumpah pinêthit | minuwêr ingidêran ||

203. Lir sikatan dinamu akêsit | kêkicatan kesit[86] tan katingal | cat anglela kakèmpole[87] | sampêlah kang andulu | dolongèhe kaduli-duli [kaduli-...]

--- 10 : 144 ---

[...duli] | si Madu nulya ngikal | manthêng mênthang payung | pinutêr bantêr nèng asta | nurung sindur mêrpêt wèh ulat wong ngaksi | barêng surak kukukan ||

204. Copot ikêt sabuk miwah kêris | tinawakkên mring bok Madu ika | nya kiye Madu nya kiye | tèk-golèk luru-luru | mung wèhana ulat wakmami | batur Dêmang èpoknya | dèn-tawakkên Madu | anutug panggambyongira | ronggèng nêmbah kèsodan wangsul (ng)gènnèki | suwuk gêndhinganira ||

205. Nulya gantya Ni Tèki kang kèri | rawitira gêndhing Taliwangsa | padha krasa panabuhe | angalêp nganyut-anyut | apan lêkas ngayêr si Tèki | ngrimong cindhe jalamprang | anênggak payung yun | amatak sêmbaga gêndam | limuting tyas tinuntun manjinging kingkin | kinon jroning kanêngran ||

206. Hongilahèng nayang ganur lathi | tharinga jarinira pinupa | mêdhar cahya hongilahèng | sakèh ingkang andulu | gêdhe cilik tuwa nom tuwin | lanang wadon tumingal | mring badan sliraku | pan katon asmara-tura | rongèh gorèh têka wêlas têka asih | lulut onèng[88] maring wang ||

207. Pan mangkana kamayanirèki | tar antara Taliwangsa niba | gya Tèki raras sarimpèn | tumpak saliring gambyung | kakêjêr lir branjangan paksi | sasirig anyênyêtan | awasis sauyun | sèdhêt pêthêting tanaga | panibane lajêng ladrang Lara-nangis | Tèki ngangkat ambondhan ||

208. Nulya nyandhak payung Tèki manis | pinanthêng-panthêng bau andhingklang | pinalangkan ginalèntèr | mêmêt madyaning pupu | payungira pineyang-paying | lir paningkising sara | parampinganipun | angêlik sora rum rara | gêtas rênyah mêthit mêrit wuluh rujit | rujat tyase kang myarsa ||

209. Papas rantas rontog rontang-ranting | atining wong angrungu sindhènnya | amlas asih lantikane | cipta mèlu kalayu | jalu èstri abranta kingkin | Tèki mêdhar tanaga | -nira dènnya (ng)gambyung | akêsit nindur wèh ulat | mring wong nonton singa kang kinincang alis | samya lok sumyak-sumyak ||

--- 10 : 145 ---

210. Barang kang cinandhak kang cinangking | ting karopyag anggêbugi cagak | sarya sru surak-surake | kadya ngêpung simagung | kang sinênggrang surak gora tri | mangkana antaranya | pambondhanira wus | mêndhak nêmbah wangsul (ng)gyannya | jèjèr wayang nèng ngarsane Jayèngragi | suwuk gamêlanira ||

211. Mas Mangunjana gupuh angrukti | nuduh mring wong kasinomannira | mêdalkên pasugatane | wedang pangananipun | tan dangu wus lumadyèng ngarsi | sarta lariyannira | midêr kang aminum | Kae Kidang Wiracapa | angandika (m)bok bacutan bae bêcik | aja tanggung ing raras ||

212. Lamun nora kongsi maratani | ngantu-antu kang padha ngombe rak | prayoga nuli lêlangèn | Ki Wuragil gumuyu | sarwi nangkut kang ronggèng katri | dèn-eling wong lulumban | anglali nèng banyu | iki anglangi nèng jogan | Jèngraga ngling nora jamak paman iki | mundhak pasangon ulat ||

213. Samya gumujêng suka ing galih | ronggèng Ni Tèki Madu lan Gêndra | kang ngèsêmi mring kalihe | Wiryabrata umatur | mring Ke Kidang Wiracapèki | kasinggihan sabdanya | pênêt nuntênipun | ngling malih sintên kang bêksa | matur prayoginipun kang ngrumiyini | putranta pinangantyan ||

214. Angandika nakmas Jayèngragi | kula-aturi angraras bêksa | kang putra nuwun ature | kewala mangke pungkur | luhung kang putra tamu rumiyin |[89] kang rama mèsêm nabda | ing prayoginipun | nakmas Dêmang Wirancana | (n)dhinginana katêmpuh kang darbe kardi | dadya panuting kathah ||

215. Mas Prawirancana Angabèi | tan lênggana ing karsa nut sabda | Lung-gadhung pamundhutane | para niyaga gupuh | sigra lêkas ngunèkkên gêndhing | ronggèng tri sigra tandhak | barung gêndhèng arum | Mas Dêmang Prawirancana | nulya bêksa pasaja datan (m)bèragi | marasêmu kewala ||

216. Para rencangira angêploki | lan sanjatanira barondongan | antara patang gongane | pangibingira sampun | ronggèng raryan suwuk kang gêndhing | Ke Kidang Wiracapa | alon dènnya muwus [mu...]

--- 10 : 146 ---

[...wus] | nakmas Radèn Wiryabrata | ingkang dadya wawaton wiwit angibing | nuntên saurutira ||

217. Wiryabrata tan lêngganèng tuding | nulya mundhut gêndhing Onang-onang | ronggèng anggêndhèng katrine | Dyan Wiryabrata gupuh | angadêgi wusnya angibing | pra ri ing (ng)Galèk-wulan | bêksa larihipun | samya lok wong (ng)Galèk-wulan | kêplok atri bêdhil barondongan muni | suka sakèh tumingal ||

218. Wiryabrata dasar wignya ngibing | ababêsus dènnira ambêksa | bêksa kêmbang pangukêle | ronggèng tri parêng nindur | sarêng wiwalira ningkapi | sisirig (ng)gyannya mara | nindur maju mundur | ronggèng tri kangsèn kalangan | wus antara rolas gongan dènnya ngibing | pan wus dènnya ambêksa ||

219. Nulya gantya saurutirèki | Rahadyan Ngabèi Bratawangsa | nulya Dyan Wirapatine | Wijakangka wusipun | Wangsapati gya Jayapati | nuntên Dyan Malangdewa | gya Jayatilaru | nulya Radèn Puspalaya | ganti Sandipura Mangunpura nuli | Mangunrana abêksa ||

220. Mas Dêmang Jayasantika tuwin | nulya Radèn Dêmang Ekalaya | gya Radèn Puspagatine | pangibingira baut | tuwa-tuwa maksih (m)bêsusi | dhasare tukang bêksa | asring amumuruk | pra anom-anom ing kutha | kang (ng)guguru marang Radèn Puspagati | mila kèh wignya bêksa ||

221. Radèn Puspagati dènnya ngibing | saplak lan ronggèng pangukêlira | ronggèng ganti panindure | lèngèk linglingan (n)dulu | kadi dara angloloh piyik | pra kadang (ng)Galèk-wulan | kang nglarihi minum | mring bangsa ing Pranaragan | sadangunya ganti-ganti kang pra ari | nglarihi ingkang bêksa ||

222. Wus antara pangonjoting ngibing | nulya raryan wangsul ing (ng)gyannira | pan wus suwuk gamêlane | Ke Kidang ngandika rum | lagya pintên kang samya ngibing | matur Mas Wirancana | ingih kintênipun | sawêg sapalih kang bêksa | sadaya wus bangsa Pranaragan ngibing | kantun pra Dêmang Ngrawa ||

223. Manirarsa nyêlani nêngahi | prayogine bagus pinangantyan | aywa yèn kongsi kalungsèn | pra ngabèi umatur | inggih sakalangkung [saka...]

--- 10 : 147 ---

[...langkung] prayogi | ngandika mring kang putra | Jèngraga umatur | manawi parênging karsa | lamun sampun arinta paman Wuragil | inggih nuntên kawula ||

224. Kang rama mèsêm ngandika aris | lah dhi Ragil kula-turi bêksa | punapi gagêndhingane | matur sumangga kayun | sun-patute inggih dhi Ragil | mojar marang niyaga | nabuh pelogipun | lah unèkna kênong pisan | pathêt barang iya gêndhing Gunungsari | sigra gamêlan munya ||

225. Pelog pelak Gunungsari asri | nulya ronggèng Madu Tèki Gêndra | parêng (ng)gambyong rêng gêndhènge | Ki Kulawirya gupuh | angadêggi kalangan ngibing | surak umung gumêrah | bêdhilan (n)dharudhul | abêksa rangin araras | mênthang asta mathênthêng lir Bima-kunthing | manthuk thêg pacak jangga ||

226. Langkung gulêtira ing pangibing | ronggèng tri parêng panindurira | sarta barang panggêndhènge | aruntut manis arum | lir sundari katiyup ngangin | samya nanêngkah madya | ngugêr nèng pandulu | sakèh suka kang tumingal | Mas Mancanapura tan purun nglarihi | dene bangsa ngulama ||

227. Wus parentah ririh kêploknèki | mring sakèhe wong (ng)Galèk-wulan |[90] myang bêdhil kèh têngarane | kalangkung rêmênipun | wus antara dènnira ngibing | wangsul lênggah (ng)gyannira | gamêlannya suwuk | Jèngraga nuduh mring Laba | myang si Wukir rare ro kinèn angibing | Lompong-kèli gêndhingnya ||

228. Nulya lêkas gêndhing gêndhèng muni | Laba Wukir barêng dènnya bêksa | lir bambang kêmbar bêksane | ronggèng gantya anindur | sami bautira angibing | dhasar rare mêjana | pajarane bagus | karêngga dening busana | wuwuh sigid anjêlanthir Laba Wukir | ngalètèr nèng kalangan ||

229. Langkung suka sakèh kang ningali | pra wadonan kumrêsêg bawanya | dhêmên mring Laba Wukire | rarasan ngaruh-aruh | karo sapa Laba lan Wukir | gaibe bêksanira | karo bagus-bagus | parawan walanjar randha | anggalêgês mangèngès andapès ngisis | cariwis kaèprèsan ||

--- 10 : 148 ---

230. Kang dèn-uprès mung si Laba Wukir | kang malipar mungsêr nèng kalangan | kinatêlon marang ronggèng | kang tumingal kayungyun | mring rare ro si Laba Wukir | wus dènnira antara | tutug dènnya (ng)gambyung | marêk suwuk gamêlannya | Kae Kidang Wiracapa ngandika ris | marang sang Jayèngraga ||

231. Lah suwawi nakmas Jayèngragi | kula turi wiragèng kalangan | punapa gagêndhingane | matur sumanggèng kayun | ngling (ng)gih papantêsing kang gêndhing | Gènjong-goling aniba | ginonjing umangguh | lah mara gè wong niyaga | si Bèr-manis bae sigra kang tinuding | ngunèkkên gêndhingira ||

232. Ronggèngira Madu Gêndra Tèki | samya tandhak cadhang nèng kalangan | Ki Jayèngraga nulya ge | mundhut sondhèr wus sinung | pan jumênêng lêkas amiwir | horêg sapanontonan | samya rêbut aju | ting gadhêgês yêl-uyêlan | datan etang caruk wor jalu lan èstri | rusuh adat wong kathah ||

233. Cêlêr-cinêlêr sakênanèki | kèh kelangan tan ora rinasa | lalu pêrlu pandulune | kang (m)bêsur analusur | susu ingmèk saking ing wuri | myang gagap gêmbokira | sisilak sing pungkur | sakatêke dêg-adêgan | kang ginarap nora èrèp dèn-karêpi | malah ekar sukunya ||

234. Kang tan tau arêp (n)jêlih isin | mupus mênêng prandene sakeca | apan wucapêning akèh | Kidang Wiracapèku | langkung sukanira ing galih | akêplok astanira | dadya sêdayèku | samya akêplok sênggakan | miwah Jayèngrêsmi mèlu angêploki | angrahapi kang rama ||

235. Mas Wirancana sakadangnèki | angêploki sênggak sumyak-sumyak | suka bungah myat mantune | sakèhe pawong batur | samya surak gumuruh atri | bêdhil drèl barongdongan | myang kalataka[91] sru | mawantu-wantu larihnya | mring sakèhe priyayi kang sami linggih | tansah kêplok sênggakan ||

236. Datan ana ingkang mênêng siji | samya kurmat bungah sukèng manah | kang martuwa sakadange | tambuh raosing kalbu | sajêgipun tan kadya mangkin | asuka pari-suka | ngênting kalangên hyun | Jèngraga dènnya angraras | bêksa Panji-anèm Madura

--- 10 : 149 ---

rêspati | pacak pasang kusuma ||

237. Pangadêge andoran-tinangi | jaja mungal anjunjung widhangan | kawiwilan darijine | wiwir sondhèr angrajung | angêpipir sondhèr kumitir | mingsêd wêdhi-kèngsêran | jangga nglunging gadhung | jarijwa gêng têkêplêran | mênthang asta andhêngklang gandhewa gadhing | tatanjak kêbo-mênggah ||

238. Ngikal nampir sondhèr anaricik | nyidhang nurung lumarap nêdhikan | anguntap pacak-janggane | pamagêle gol-lambung | alimbangan ula ngêlangi | raras ngundur ramagang | angglong ing dhadhêngkul | tungkak ambengkat tumapak | tanjak pacak jangga pêksi angên napsi | rinambah bêksa kêmbang ||

239. Jayèngraga angêtog angibing | tanpa mèmba langêning kalangan | eram kang tumonton kabèh | kang durung bêksa kantun | cipta ora arêp angibing | puthêr puthês bèragnya | sanadyan kang uwus | tan kaduga ming kalihnya | tanpa wasis bêsuse gusis tan mingis | kapapasing Jèngraga ||

240. Kang jalanthir anganjir pribadi | ngêpak samoaning pra wiraga | Jayèngraga pangibinge | ronggèng tri angarubut | marang Jayèngraga ngunduri | Ni Tèki Madu Gêndra | barung kang gêndhèng wus | kadya suling tinêrusan | cumalinthing cumliring bêning gumrining | lir wuluh apipitan ||

241. Ulon nyamlêng kêplêng tan sarênti | katri lir pèndah êmprit ingundha | kakêjêr kalangan kangsèn | nindur paniyupipun | mencok pinalangkan ing wêntis | anêngkah-nêngkah madya | kanan keringipun | nglinglingan kongah-kangèhan | kadya Juna mangrurumi Rarasati | Srikandhi Drêsanala ||

242. Warga pilut kapaliring ing ngling | ngingling rayung susumping raditya | dadi lara kawulane | yèn tan tinurut ing hyun | kisma rengat tidhêming sasi | bêndara sunlaela | kasuruping dalu | pêtêng apan wus pitaya | pintêr guling gambar anèng kêrtas adi | yèn adoh kapinendra ||

243. Lamun pêdhak amamanas ati | gya ronggèng tri miwal sing palangkan | anglir pêksi madal pange | prêpêt kadi amabur | bêr-ubêran mungsèr sêsirig | ngandhuyuk atikingan | mingsêr mêdhi

--- 10 : 150 ---

lungsur | anyambi nyikut wèh ulat | mring wong akèh barêng surak angukuki | ting braok galêmboran ||

244. Bêlah[92] setan kêblak thèthèk pidhir | nora jamak nyoplokake mata | dipandêng mataku molèr | dhuh biyung aku mênthung | anèng lurung bêncèt mlècèti | olèha cowèk gombal | sun-sungkên katêlu | mring si Tèki Madu Gêndra | nora wêdi tombok umur sun-lakoni | mung èsêmana ingwang ||

245. Apa sing ko(k)-jaluk ngong-têkani | tadhahmu pira aku sing nyangga | omahku urupna tikè | kèh swarane aumuk | kang abêksa samya pêrmati | Jayèngraga kawuryan | kabagusanipun | ronggèng tri samya kasmaran | mring Jèngraga dènnya wèh ulat mumurih | supaya dèn-anggeya ||

246. Sakèh wong tumingal jalu èstri | samya karênan panontonira | ronggèng ngêtog panggambyonge | sarêng tèplêg anindur | katri pinalangkan ing wêntis | tan kagol pambêksanya | pacak-jangga manglung | parigêl ukêling asta | ronggèng têlu kinêmulan sondhèrnèki | golang-galing ling lingan ||

247. Ulêt wilêtira angluluti | lumêkêting lathi lir cêcêpan | ngayuh gantyan sing wajane | apanjêran pandulu | ronggèng katri ginanti-ganti | liniling malêngèyan | èsême mra-sêmu | kêplok sênggake tan kêndhat | myang têngara bêdhil drèl mawanti-wanti | sarênti ajêdhotan ||

248. Yata kang anèng wisma parèstri | samya suka tumingal Jèngraga | awiraga ngayut ronggèng | sadaya angguguyu | nanging sira Rara Widuri | pan wus sasore mula | atinira (n)jêblug | lir (m)balêdhos iganira | saking katêk ajujul pêgêling galih | rungsang kadya ginangsa ||

249. Anarêthêg gathik wajanèki | mondar-mandir netyanya awangwa | anggaluga ngatirahe | anggigit sadak luput | nguntar-untar panasing ati | tumingal kang pèl-pèlan | lan kang raka dangu | krêp idu tan têkèng lêmah | tibèng sinjang wrata lir sinêmbur abrit | saking sangêt aruntik |[93]|

--- 10 : 151 ---

250. Panglanggare sêdya anêkani | (m)bêsot marang panggêdhongan dandan | bêngkung ningsêti kêmbêne | sawusira babêngkung | wangsul ing (ng)gyannira linggih |[94] ningali ring pandhapa | ronggèng sih kinêmul | pangrasane ingarasan | malah-malah kinarsan agênti-gênti | ingaras nèng kalangan ||

251. Tan saranta ngadêg nyat Widuri | sarwi anyangkring bata sarimbag | tan wangwang dening wong akèh | nyampe lantak ingunus | sanjata kang ngampil ing wuri | Widuri gya narajang | ronggèng sru binêntur | mojar pêcah (n)dhasmu pisan | tan andungkap liyan sikute Jèngragi | bata sumyur (ng)galêpang ||

252. Ni Widuri sigra anggitiki | ronggèng kêna tatu gigirira | Jèngraga nampèl lantake | Widuri ngrangsang gupuh | nyandhak gêlung angulêng wani | ronggènge tiba lênggah | kang roro lumayu | gègèr wong sapakalangan | lêng-ulêngan parèstri pating jalêrit | arungan tanpa rungyan ||

253. Para ri ing (ng)Galèk-wulan aglis | nyandhak marang kaponakanira | Widuri ingundurake | gronjalan maksih nêpsu | mosra-masru sarwi anangis | mêngko paman uculna | ngur matiya ingsun | barênga lan si Dilabrag | angarêbut bojo-bojoku pribadi | dipatung ngajak rangkat ||

254. Sinêntak-sêntak mring pamannèki | sira Mas Dêmang Prawirancana | kalangkung sangêt dukane | marang sutanirèku | bocah kapanjingan ing eblis | patènana wa pisan | urip durung tutug | gawe wirang wong atuwa | sun tan-etang anak dadaman sawiji | bêcik angur padhêma ||

255. Ki Kulawirya lan Jayèngragi | anyandhangi ronggèng kang lumajar | si Gêndra Madu Tèkine | Ki Wuragil amuwus | payo marang pondhokan-mami | ywa lungguh nèng pandhapa | anglingsêmi dhapur | nulya linggar sing pandhapa | ronggèng Gêndra Madu Tèki Laba Wukir | Nuripin tan kêna sah ||

256. Praptèng wisma papondhokannèki | Jayèngraga alon angandika | Nuripin turana age | paman Mangunjanèku | Ki Nuripin sigra ngaturi | tan dangu nulya prapta | kang putra lingnya rum | paman andika matura | marang kyai ing dalu kula nèng ngriki | datan

--- 10 : 152 ---

mantuk mring wisma ||

257. Mangunjana aturira inggih | Ki Kulawirya anambung sabda | puniki adhi prabote | Ni Tèki Gêndra Madu | suwawi andika widèni | slêpè kalpita[95] sêngkang | lawan cundhuk-mêntul | cundhuk kang sawiji cuplak | pangarake pèlot labêt kênèng gitik | mung rong podhi kang ilang ||

258. Wus tinampan parabot sadyèki | Gêndra Madu Tèki aturira | kula dospundi Kêmase[96] | arta potombok[97] wau | anèng bokor sintên kang ngambil | sakite awak-kula | pinupuh kèh abuh | kawula anuwun priksa | anauri Mangunjana mring ronggèng tri | ya wus aja na susah ||

259. Picis ing bokor wus dèn-rumati | mèntar sing ngarsa marang ngayunan | ngaturkên parabot ronggèng | wus rinukti liripun | Mangunjana ingkang ngrampungi | tan matur marang raka | bicaraning blèdru | tan dangu wangsul praptanya | angling mojar maring ronggèng lah ta iki | picis patombokira ||

260. Lawan sira pinaringan picis | pan nêm reyal ngêrong reyal edhang | sêwêk kang ko(k)anggo kuwe | udhêt tapih kêmbênmu | pinaringkên marang sirèki | ronggèng tri aturira | inggih langkung nuwun | nulya lèngsèr saking ngarsa | Mangunjana andadak dhawuh (n)dandani | pandhapa binrukutan ||

261. Gêdhèg pajang lêlêmpitanèki | jaba jro mah kakobong gêbêran | wus dangu aramut kabèh | nulya kinèn amundhut | pasareyan kasur guguling | pajêgan pinapajang | wus prayoga mungguh | Ki Wuragil Kulawirya | mulating Mas Mangunjana langkung asih | sajroning driyanira ||

262. Bisa ngrêrapu angalap ati | marang mantunira Jayèngraga | mrih tan kalantur rêngune | alon dènnira matur | puniki (ng)gyan kawula ngrukti | nistha dama sasama | sompok sumpêkipun | Ki Kulawirya lingira | inggih sangêt panrimah-kula ingkang sih | tan sagêd mangsulêna ||

263. Jayèngraga angandika aris | langkung anuwun ingkang sih marma | kang paman nuwun ature | lah inggih paman sampun | kula-turi dhatêng mangarsi | amaklumipun paman | kathah damêlipun [da...]

--- 10 : 153 ---

[...mêlipun] | Mas Mangunjana mit mèntar | Mas Wirya ngling priye ronggèng têlu iki | mangsa bodhoèng sira ||

264. Matur kanjêngipun[98] wontên ngriki | tiga pisan ngladosi pun paman | manah-kula taksih rongèh | kaetang mingut-mingut | mangsa borong paman pribadi | kawularsa rêrêman | kewala nèng ngriku | ing kampung pandhapa ngarsa | kula mijil nèng pandhapa kampung alit | tinilam pinajang |[99]|

265. Ing pandhapa gêng bubaran sami | nora tutug dènnira kasukan | cuwa kadung dening ronggèng | wong nonton bubar mantuk | ingkang kari anèng pandhapi | [...] |[100] sungkawa angungun | cipta tan bisa widada | palakine sira Ni Rara Widuri | kaewan satingkahnya ||

266. Rètna Widuri lara anangis | rinapu-rapu dening wong kathah | miwah ing sasêntanane | kang ibu êmbahipun | anunutuh amituturi | lupute tingkahira | angladèni kakung | akarya runtiking driya | Ni Widuri tan etang rumangsa sisip | mung brangtanirèng driya ||

267. Kudu-kudu mêtu Ni Widuri | mring (ng)gyaning raka anèng pondhokan | ingampah dening wong akèh | dadya tan kêna surup | kaptinira Rara Widuri | yata Ki Kulawirya | nèng pondhokanipun | ngompot lan ronggèng titiga | ingoncèkan ginarap aganti-ganti | nutug sakarêpira ||

268. Babonangan susu manglus pipi | malu pêncutu cimplungan capang | tênggar tugar têlu talèn | akulin lintu-lintu | lincak gagak anglalantaki | nunumpak tumpak lawak | lèwag-lèwêg ngluwung | katêmbèn tingkah mangkana | anutugi ngêtog rasaning kamuktin | mumpung gampang anumpang ||

269. Jayèngraga agolongan guling | Laba Wukir amêtêki pada | nyêthuti jênthik sukune | sasiki sowang mangku | Jayèngraga gumuyu angling | lah sira Wukir Laba | turonna hya lungguh | kang liningan tan lênggana | samya turon maksih sinambi mêtêki | kang gatêl ginêtêlan ||

--- 10 : 154 ---

270. Jèngraga ngling dimanjuluk thithik | padha angêkêpa lambung-ingwang | ywa wêdi sun-wênangake | nulya sami manjuluk | ngêkêp lambung Laba lan Wukir | si Wukir tinimpahan | kapêlak-apêluk | kagyat ngunduri wus nyana | yèn warasta Jèngraga mèsêm ngling ririh | sing ko(k) unduri apa ||

271. Matur punika ingkang mêlagir | nulya tangane kinèn nyakêpa | gya grayang mangang cakêpe | apa ta gêdhe iku | matur inggih agêng nglangkungi | rare ro kinèn (ng)grayang | ing kagunganipun | Laba Wukir galêgêsan | angandika apa ta padha kêpingin | matur pengin punapa ||

272. Iya kiye yèn arêp ngong-wèhi | matur ah kula botên kaduga | ya gene apa mulane | matur sintên kang purun | kêsangêten[101] anggigilani | kongsi botên cakêpa | pan sakilan langkung | baya modar pandêlikan | ngling ngong tanya padha bêlaka-a yêkti | sapa kang (ng)garap sira ||

273. Padha matur anggaligik ririh | inggih asring kula kinedanan | kadya mring èstri wuyunge | para Kemase Lêmbu | myang pra radèn ing (ng)Galèk sami | nuju nêngkung lènggèran | kathah pawèhipun | tansah dadya parêbatan | kula lan pun Laba kang dèn-ungsir-ungsir | manah kongsi anggêrsah[102] ||

274. Angling gêdhe êndi lawan iki | matur o ah mangsa sêmantènna | gêng panjange dede-dede | Jayèngraga gumuyu | sarwi niwêl lambe lan pipi | sarwi narik layangan | -nira pinanjuluk | Wukir pinungkur linukar | wastranira warastra trap andungkapi | nyungap pang pangingkêpan ||

275. Sabab nora cukup angêkêpi | pinêksa winawasa rêkasa | makênêng nglut tumanduke | kagyat (ng)gronjal angrajug | mak hêg (n)dêngkèng angolang-aling | pulintiran lir sarpa | katindhihan watu | prêmbeyan ngêsah sêsambat | nuwun sampun kawula datan kuwawi | ingkang antèr kewala ||

276. Jayèngraga kapadhaning kapti | Wukir ngasorkên langêning kênya | dangu rapuhira rapèh | nutug langgêning[103] lulut | pan ginanti Laba lan Wukir | awrataning panangga | lêsah kalihipun |

--- 10 : 155 ---

samya kawêdharan rahsa | murwasmara madyaning ratri kongsèngnjing[104] | luwaran mring patirtan ||

277. Laba Wukir lir sawung kajiling | arêrêngkêng tan kongan kêmrèngkang | kalengkangan babokonge | bokong bangkèkanipun | mèyèk-mèyèk lakunirèki | samya mring pawariyan | siram sadaya wus | sawusira papasatan | Jayèngraga myarsa adan Subuh nuli | lumampah marang langgar ||

278. Kulawirya Gêndra Madu Tèki | samya katuron lapaking sayah | wah dhinudhah sasuwene | sami karipanipun | Ki Wuragil Kulawiryèki | katuron maksih numpang | guthul sih silulup | mathingkruk anèng si Gêndra | maksih kêkêt grana tumumpanging pipi | pupu pupul timpahan ||

279. Nora kongsi kêkêmul jajarit | ting galimpo lir bligo blêjêdan | kongsi kêrinan tangine | Tèki tangi alungguh | nulya Madu ngalilir tangi | tumingal kang tumpukan | pan samya gumuyu | samya dandan tatapiyan | gumuywa ngling de anggalès têmên iki | kukuh lir kancing lawang ||

280. Gêndra anglilir gumuyu isin | Kulawirya byar mêlèk wis krinan | dadya pot wêktu Subuhe | sangêt gêtun amuwus | kacanthèla salah sawiji | katanggungan wasisan | tinutukkên sêngkut | unine apalêthêtan | Madu Tèki waspada langkung kêpingen |[105] anjinge tancêpira ||

281. Pating galigik Madu dan[106] Tèki | malah nungkuli amrih pratela | tingkah sakerah-kerahe | antara dangunipun | parêng ngangkatira kang gati | angrajuk kalihira | kêrot gêgêt untu | nyangkêrung agêdêdêran | Madu Tèki ting glêgês angling nudingi | amêrêm karo pisan ||

282. Kongsi dhipêt tan wruh ika-iki | gigire kang lanang ngulêr kilan | kantèk alèpèk bokonge | wus tuntas wijiling puh | gumaledhag gumrèwèl gampil | clèwère duleweran | guthul mungkrêt klumut | Madu Tèki kikidiyan | wus luwaran dènnira apulangrêsmi | sarêng sami agirah ||

--- 10 : 156 ---

283. Sawusira kapat asusuci | Ki Kulawirya nèng salu lênggah | ronggèng tri nèng sor ngarsane | Tèki alon umatur | kula nuwun dalêm lilani | mantuk dhatêng pondhokan | wingi wartosipun | dintên puniku bidhalan | sami kondur dhatêng kitha Pranaragi | sadaya sasarêngan ||

284. Kawula jrih yèn kantun nèng ngriki | wus rinilan sarta sinangonan | ngrong reyal nuwun ature | Tèki lèngsèr sing ngayun | nulya Mangunjana kang prapti | ngling paduka katuran | mring rakanta gupuh | Ki Kulawirya agêpah | kerit maring Mangunjana pratèng ngarsi | lênggah panggènannira ||

285. Kang pra tamu dêmang lan ngabèi | wus samakta dènnira budhalan | samya pamit sadayane | marang kang uwa wau | tuwin mring Mas Wirancanèki | Dyan Bèi Wiryabrata | pitêmbungira rum | kawula anuwun lilah | mantuk rêbat wanci amumpung sih enjing | katan[107] rêkasèng lampah ||

286. Ke Kidang Wiracapa ngling aris | prayogine nakmas Wirabrata | (m)bok kantos ing sapêkêne | tanggêl pangrungkêpipun | maksih cuwa raosing galih | Dyan Bèi aturira | inggih rêbat cukup | manawi wontên parentah | mutawatos tilar damêlan nagari | kalamèn èwêd-aya ||

287. Dyan Wirabrata majêng ngabêki | atur salam marang ingkang uwa | tuwin mring Jayèngrêsmine | Jayèngraga gantya wus | salam mring Ki Kulawiryèki | nulya sadayanira | tur bêkti salam wus | rinilan pamitira | gya pra rabi mring pandhapa atur pamit | anêmbah nguswapada ||

288. Inastuti sadaya jalwèstri | budhal lèngsèr saking ngarsanira | kumrubut sarêng wêdale | gamêlan barung umyung | pelog slendro lan carabali | sarunèn cacêngkungan | bêdhil brondongan sru | gar gêr mêbus kalantaka | angurmati budhale para priyayi | kang mulih marang kitha ||

289. Tan cinatur kang samya mit mulih | nuju ing sapêkêning pangantyan | kinandurèn salamête | sasampunira rampung | sadhêkahe anyapasari | Ke Kidang Wiracapa | ingaturan kondur |

--- 10 : 157 ---

mring Mas Dêmang Wirancana | lan kang putra Jayèngrêsmi Jayèngragi | miwah Ki Kulawirya ||

290. Samya lênggah sajroning wismèki | Mas Dêmang Wirancana lan garwa | ngrukti badhe gagawane | sarta busana luhung | sapraboting priya sarywadi[108] | raja-kaputrèn miwah | raja-kaputran wus | andhèr tinata jarambah | Kemas Dêmang Wirancana matur aris | mring Kidang Wiracapa ||

291. Ingkang punika warnanirèki | pranata kawula sumapala | sarèhning dama miskine | namung supadosipun | dados pratandhaning pawajib | pangarêping akrama | ing sawontênipun | katura marang putranta | pan rumaos amba tan sagêd nyaputi | marang Ki Jayèngraga ||

292. Ke Kidang Wiracapa ngling aris | mring Jèngrêsmi lah nakmas punika | kang pisungsung pranatane | dhatêng rinta sang bagus | Jayèngraga babêktanèki | sakadar ing panadar | -rira bundhêl dhusun | Jayèngrêsmi aturira | inggih sakalangkung dening aprayogi | pamulèning sih-marma ||

293. Sung pawitan rèhipun mong-siwi | mratandhani ing suka pirêna | kusung-kusung katrêsnane | sawiting among sunu | kasinggihan gênging kang sih |[109] kawula sukur ing Hyang | kalangkung jumurung | ngandika mring Jayèngraga | lah ya yèku timbalane (n)Jêng kiyai | gagawaning akrama ||

294. Jayèngraga aturira aris | inggih kalangkung nuwun kawula | kang dhumawah pasihane | marang kawula nuwun | datan sagêd amangsuli |[110] gênging sih parimarma | tanpa samènipun | nanging tyase Jayèngraga | datan gingsir pangêbang-êbang sirèki | pangwèhing maratuwa ||

295. Tur ta akèh pangajinirèki | tinapsira prabot samadaya | pangaji rong-èwu luwèh | ciptaning tyas tan kudu | melik donyabrana di-adi | malih ing aturira | mring Wirancanèku | paparing paduka brana | inggih sakalangkung nuwun wajib-mami | anèng purbaning garwa ||

--- 10 : 158 ---

296. Sung akêna putranta Widuri | ing pamèlik ingkang kuwajiban | tan liya garwa wajibe | nadyan badan sakojur | tiyang jalêr mèliking èstri | Mas Dêmang Wirancana | saha garwanipun | cumêplong lêga tyasira | pisungsunge tinampan panrimanèki | nabda mring putranira ||

297. Lah wus dhenok tampanana iki | kang brana mèliking lakinira | siniungkên sira wajibe |[111] anggêmatèni tuhu | rawatana ingkang nastiti | Widuri sarya waspa | nampani brana gung | tan lêga nampani brana | pawaspane kaetang brangtaning laki | sadalu nora panggya ||

298. Pan wus samya kaduga ing ati | para sêpuh jalwèstri sadaya | miwah kadang sêntanane | wus cipta tan sêmpulur | palakine Rara Widuri | karêngon maring raka | kawistarèng sêmu | bubuka duk paronggèngan | ingkang dadya tyasirèki Jayèngragi | tan dhangan maring garwa ||

299. Wus pêdhot thêl trêsnanirèng rabi | namung ketang papa anèng paran | inganti pitung dinane | lir gya mawaning ngênu | angênani tyasnya mawêrdi | (ng)gagas wèng-wènging lampah | tikêling ngatuduh | duhkita katarèng nala | wingitira sanetya Ki Jayèngragi | sinamun kramèng basa ||

300. Para paman ing Trênggalèk-sasi | Kae Mas Mancanapura uga | anêkakkên pamulene | alon têmbungira rum | mring kang putra Ki Jayèngragi | kula-naosi kuda | lan sakambilipun | lamun karsa atetêgar[112] | tan sumêlang ing lampah sampun akenging | tangkêp matuh sakeca ||

301. Winangsulan panarimaning sih | nulya paman Mas Wirabancana | kawula naosi anggèn | turangga ulês gêmpung | lamun karsa têdhak wanadri | tan susah rinèh tambang | wus uningèng kewuh | manguthik towok wêgigan | lan sanjata Rara Kawudan sarakit | atitih kampuh srêpan ||

302. Anauri panrimanirèki | Mas Wirancana matur ing putra | kawula naosi badhe | turangga ulês giyu | wanci kantun satunggal sisih | sawêg kenging congklangnya | manahipun manggut | samangsa [sa...]

--- 10 : 159 ---

[...mangsa] dipun-pêthila | êntragipun saèstu tumuntên kenging | anjujur marêp mara ||

303. Inginggihan gya kang paman malih | Mas Wiryancana atur turangga | ulês prada-papêlême | sukunya pancal panggung | buntut mudal mêdal sênggami | aprayogi kagêma | arosa rahayu | wus anjilma nukmèng kata | saprabotnya lan pistul alit sarakit | miwah waos sanjata ||

304. Gya Mas Mangunjana matur aris | kula inggih anyaosi kuda | ulês pêthak sabuk-tinggèn | sarwa kenging wus matuh | langkung rikat adheyanèki | wêdalan Pacêt wetan | kêtêp patutipun | lan jêragêm blarak-pancal | sawêg mèdêm-mèdêm kenging sapuniki | badhe bakah tangkêbnya ||

305. Lan dhuwung sarasah saput-ranti | dhapur Panji-sêkar ganja sanga | sarungan sêmbur kêndhite | Jèngraga lingira rum | ing sih sangêt panrimah-mami | sihipun paman-paman | mring kawula nuwun | tan sagêd amangsulana[113] | pasihane pun paman dhatêng ing kami | anjorogi barana ||

306. Wus mangkana kang samya nadar-sih | wanci wus siyang surya gumiwang | Ke Kidang Wiracapane | angancarani wêktu | salat marang ing masjid alit | Jèngrêsmi Jayèngraga | Ki Kulawiryèku | myang Nuripin Asradênta | modin marbot samya nut salat tan kari | sawusing bakda salat ||

307. Ke Kidang Wiracapa ngling aris | adhi Ragil mungguh ing agêsang | kalih prakawis geyonge | dhingin geyonganipun | ing kaldunya sandhang lan bukti | tan kêna kukurangan | sarat kamuktyan nung | kadya ulam ing sagara | pan uripe mina saking hèr jaladri | jalma kalawan dunya ||

308. Kadya-a mina kasatan warih | pama janma pan kasatan dunya | bilai dunya repote | tan yogi uripipun | gampil lamun winisayèki | malarat praptèng kerat | purêt kang ginayuh | kaya pan nora purêta | si iwak-loh anjarag pisah lan warih | amilar nora nalar ||

--- 10 : 160 ---

309. Kal nèng dunya kadyèka upami | de geyonganing ahli akerat | singsal saking kal dunyane | tan (m)buru sandhang puluk | tan gêgêtun marang kamuktin | muktining sasandhangan | wus nora kaingus | kadya pêksi anèng wiyat | wus tan kêna cinarup samaning pêksi | juwata[114] muktyèng tawang ||

310. Yèn papeka apa sêbabnèki | yêkti si pêksi nora widada | dadalan dudu tingkahe | mina titahing ranu | pêksi titah ing ngawiyati | singa kang dhèdhèpèya | rusak têmahipun | kêdah anungge ing titah | titah dunya lan titah ahli kerati | tan kêna pepeka-a ||

311. Samya norraga ngawirya katri | myarsa jarre Kidang Wiracapa | wali-wali paprèjènge | sawusira amuwus | bubar mudhun saking ing masjid | Ke Kidang Wiracapa | malbèng dalêm agung | Jayèngraga Kulawirya | mring pondhokanira Ki santri Nuripin | Jèngrêsmi anèng langgar ||

312. Tan cinatur solahirèng ngari | Jayèngraga lan Ki Kulawirya | anèng pondhok anggung gawe | ngompot nèng Gêndra Madu | anutugi karêpirèki | miwah Ki Jayèngraga | kewala kukuwu | nèng pondhoke Kulawirya | tansah among kulina lan Laba wukir | kakantil kakintêlan ||

313. Kae Mas Wirancana Ngabèi | dènnya amangun mangku ing karya | ana ing Lêmbuastane | kongsi ing pitung dalu | pan tan kêndhat kang numbang sami | miwah jagonganira | maksih sabên dalu | myang panguyu-uyunira | ajêngguran pelog slendro angrarangin | kadya lagya wit nabah ||

314. Yata sawusira pitung latri | Ni Rara Widuri dènnya ngarang | branta kingkin ring kakunge | tan nadhah lan tan turu | myang tan kêna dipun-pêraki | mring kula sêntananya | manggung mosra-masru | kalangkung gêng nêpsunira | Ni Widuri anèng dalêm andalêming | lir guywan lan kang raka ||

315. Ibu ramanira aprihatin | myat putranira rara dènnira | ewah tan kaya sabênne | tansah amujung jingkrung | nora kêna pawèstri kèksi | linempar kinèn lunga | dadya tanpa batur | ni lara-lara

--- 10 : 161 ---

kasandhang | ibunira lan kang êmbah Widaryati | samya èmêng tyasira ||

316. Matur marang (n)Jêngira Kiyai | bokmas Wirancana sarwi waspa | Ke Kidang Wiracapane | alon dènnira muwus | ya ta lah putuku Widuri | yèn uga kabanjura | larane gung wuyung | lah iya mêngko manawa | têmu lan nakira kaki Jayèngragi | ngong bolèh kang pramana ||

317. Supaya ywa kabanjur tyasnèki | mring putuningsun kawêlasarsa | saking gêng trêsnèng kakunge | kang sami gunêm rêmbug | Bok mas Wirancana jalwèstri | ing siyang tan winarna | wuwusên ing dalu | ing sakbadanira Ngisa | apan samya adadalon anèng masjid | alit palanggarira ||

318. Jayèngrêsmi lawan Jayèngragi | katri Ki Wuragil Kulawirya | Ke Kidang Wiracapane | Jèngrêsmi lon umatur | lamun parêng karsa (n)Jêng Kyai | kawula benjang-enjang | nuwun lilah laju | umantuk mring Wanamarta | yèn dados tyasipun rakanta (n)Jêng Kyai | kalamèn anèng paran ||

319. Ke Kidang Wiracapa ngling aris | inggih anakmas sumanggèng karsa | nanging tyas-manira wode | acipta dèrèng tuwuk | maksih agung mawantu ring sih | yèn parêng malah mandar | kongsiya satèngsu | nèng karajan Lêmbuasta | wontên marême ibunta Widaryati | wiyadi ring andika ||

320. Jayèngrêsmi turira nuwun sih | langkung pamundhi ingkang sih marma | pintên banggènipun têmbe | sagêd wangsul tumundhuk | mring karajan Lêmbuastèki | Ke Kidang Wiracapa | alon dènnya muwus | mring Pangulu Asradênta | lah undangên nyainira Widaryati | sigra Ki Asradênta ||

321. Angaturi Nikèn Widaryati | datan dangu wau praptanira | sarwi ngirit rampatane[115] | wedang pangananipun | sri tinata ana ing ngarsi | ngling yèku sutanira | mêngko bakda Subuh | umangkat mahawèng marga | laju mulih marang ing Wanamartèki | watir lami nèng paran ||

--- 10 : 162 ---

322. Lamun dadya pangarsa-arsèki | kakangira Ki Bayi Panurta | marma nakira pamite | Kèn Widayrati[116] matur | nambung wuwus mring Jayèngrêsmi | dene agêlacutan | ge-age akundur | kalangkung gêlaning driya | dèrèng tuwuk tyas-kula rênaning mèksi | inggih dhatêng andika ||

323. Pênêt rêrêma sing tigang sasi | nutug sarèha nèng Lêmbuasta | kang putra anor ature | inggih kalangkung nuwun | pasihane ibu kapundhi | kang ibu aris nabda | kadospundinipun | rayinta Ki Jayèngraga | mungguh rabinira Ni Rara Widuri | kadospundi ing karsa ||

324. Jayèngrêsmi nolèh mring kang rayi | sarya ngling piye Ki Jayèngraga | mungguh rabinira kuwe | paran karêpirèku | Jayèngraga umatur manis | ing manah tan kabuka | yèn kabêkta mantuk | duka sampeyan ing benjang | lamun wontên karsanipun (n)Jêng Kiyai | yèn sampun kauningan ||

325. Nikèn Widaryati tan kêna ngling | karaos wêlas marang kang wayah | Ni Widuri katuwone | miwah sadayanipun | Kae Kidang Wiracapa ngling | ya pinupus kewala | pan wus bêgjanipun | kayata umur upama | tan kêna pinasthi dawa cêndhaknèki | jodho lawas enggalnya ||

326. Yèn amikir liwat kawlas-asih | lamun pinupus ing pasthinira | ing ganjaran dhewe-dhewe | Widaryati umatur | inggih lêrês dhawuh (n)Jêng Kyai | wus samya lêjaring tyas | pinupusing kalbu | Jayèngrêsmi aturira | kula nuwun wuwulang jatining ngèlmi | wêkasaning kasidan ||

327. Mupung sagêd maksih apapanggih | Ke Kidang Wiracapa ris mojar | mungguh ngèlmu sajatine | datan kenging winuwus | liripun tan kêna ing angling | sabab wus nèng nugraha | tataboning wahyu | kang wahyu wêktuning mangsa | yèn wus mangsa yêkti pêsthining Hyang Widdhi | bisa tanpa karana ||

328. Mangsa takdir tan kêna kinardi | iman tokit lan makripat Islam | puniku pan tuntum dhewe | kuwat santosanipun | dene kuwate kita iki | dede santosa kita | kuwating Hyang Agung | santosanipun [santosani...]

--- 10 : 163 ---

[...pun] Hyang Sukma | kita iki wus kapurba tan duwèni | sirik lamun ngakuwa ||

329. Wujuding ngèlmu puniku muni | jatining muni tan munasika | nênge tan dèn-ucapake | tan anèng warah wuruk | datan ana pituduh wisik | tan anèng pangkongkonan | lan tan anèng guru | tan anèng nala mupakat | wus tan kêna tinakokkên ing sasami | anèng pribadining Hyang ||

330. Lamun maksih arambatan ngèlmi | tuwin mituhu ing wuruk warah | durung tumêkèng jatine | patine ngèlmu suwung | lir sakarat dungkaping pati | makatên malih uga | pan (n)dungkaping ngèlmu | angancik jagad walikan | pan wus coplok singsal saking samèng jalmi | wus nunjêm ing Hyang Sukma ||

331. Puniku anakmas Jayèngrêsmi | wus mupakat gunêming ngulama | mung bisa jêjèrèh bae | tan tumêka ngaluhung | mung rasane mulating Dalil | tan nangsube ing nalar | Dalil kadisipun | nanging ta mangsa luputa | pangikêting nala kang saking kajatin | sidik datan nalimpang ||

332. Namung makatên bageyanèki | wus tan bisa akarya nugraha | nênging dalêm sawijine | kawulaning Hyang Agung | kang kinarsan nugrahèng Widdhi | (n)dungkaping auliya | Allah Kang Maha Gung | mangsa bodhoa kang tampa | ing kasidan tampa kang adurung tampi | nugrahanirèng Sukma ||

333. Langkung panganggêpira pribadi | wus tan kenging pinae-pae ka | nungge anèng pribadine | ing kadadyan puniku | ing pamurihira ing budi | dhaupe lawan badan | tan salayèng surup | badan budi sunêmbadan[117] | lawan wahyu punika jatining ngèlmi | pandungkaping kasidan ||

334. Jayèngrêsmi miwah Jayèngragi | anor katêgor raosing driya | amiyarsa sasojare | wus ngumum ing pamuwus | pra ngulama kang para ahli | rimbag tan ana siwah | wahananing tuduh | Ki Wuragil Kulawirya | tan kabuka baliwur tyasira aming | kelingan[118] Madu Gêndra ||

--- 10 : 164 ---

335. Tan cinatur solahirèng latri | wanci bangun wêktuning ijabah | Ke Kidang Wiracapane | ngling mring garwa tinuduh | lah mundhuta saosan bukti | Ni Widaryati sigra | mundur saking ngayun | anuduh pawonganira | tan adangu bubucu rampadan kerit[119] | sinaoskên ing ngarsa ||

336. Ingancaran samya awawanting | pra ngawirya adan lêkas nadhah | kêmbul samya pakantuke | dènnya bukti anutug | aluwaran ambêng cinarik | sinungkên Asradênta | lan Nuripin kêmbul | wus nutug dènnya amangan | miwah mamangsêgan tinuwukan sami | luwaran sadayanya ||

337. Wanci pajar gidib awalnèki | samya mudhun ngambil toya kadas | Nuripin adan Subuhe | wus sunat ngangkat parlu | Jayèngrêsmi kinèn ngimami | surating wus Patekah | Sujud[120] awalipun | adêgira sinujudan | wawacane wusing Patekah kang akhir | surat Al Kasar[121] tuminah |[122]|

338. Ni Nikèn Widaryati makmum wingking |[123] rahab mantêp myarsa pamacanya | wus Kinunutan[124] adêge | praptèng tahyatkiripun | salam bakda laju pupuji | dhikir amaca donga | paragating wêktu | salawat asasalaman | wusnya lajêng wangsul mring (ng)gyannira linggih | Jayèngrêsmi turira ||

339. Lamun parêng ing karsa (n)Jêng Kyai | kawula nuwun amit[125] mahawan | umangkat sanalikane | mupung maksih adalu | ing pangestu-dalêm (n)Jêng Kyai | Ke Kidang Wiracapa | rum wijiling wuwus | lah inggih sumanggèng karsa | anjurungkên pangastutining lumaris | raharjaning alampah ||

340. Lawan namung salam bêkti-mami | mugi ka-atura ing ramanta | Kae Bayi Panurtane | Jèngrêsmi aturipun | atur salam ngaras-padèki[126] | anulya bêkti marang | salam mring kang ibu | sigra majêng gantya-gantya | Jayèngrêsmi Jèngraga Kulawiryèki | ngabêkti sasalaman ||

--- 10 : 165 ---

341. Widaryati tyasnya lir kapatin | langkung cuwa maêma-êmanya | mring kang putra sadayane | langkung gêng trêsnanipun | kadya siwi (ng)gyannya angukir | astuti ngêmu waspa | rêndhêting pamuwus | lah inggih (ng)gèr sakaliyan | kula amung anjurungakên basuki | myang adhi Kulawirya ||

342. Pangabêkti kawula kang mugi | katura ing rama andika |[127] Kae Bayi Panurtane | mugi sagêda têmu | ramandika kalayan rayi | Jèngrêsmi aturira | mugi Hyang Maha Gung | marêngna sagêd papanggya | (n)jêng rama lan paduka Kangjêng Kiyai | margane sih-siniyan ||

343. Sawusira sinabdaning kang sih | wusira linilan pamitira | nulya lèngsèr sing ngarsane | madal pasilanipun | mangkat saking kewala masjid | Ke Kidang Wiracapa | saha garwa mudhun | saking palanggaranira | nguntap lampahing putra kang sêdya mulih | mas tumimbuling toya ||


kakang. (kembali)
kakang.
§ Prayoginipun / niniling /. (kembali)
§ Prayoginipun / niniling /.
§ Prayoginipun / angumbruk /. (kembali)
§ Prayoginipun / angumbruk /.
§ Prayoginipun / nguwa /. (kembali)
§ Prayoginipun / nguwa /.
ngadhi / adhi. (kembali)
ngadhi / adhi.
§ Kirang sawanda, prayoginipun / bakayunirèki /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / bakayunirèki /.
Asli ada tanda tanya (?) pada akhir kata ini. (kembali)
Asli ada tanda tanya (?) pada akhir kata ini.
§ Prayoginipun / sêmbir /. (kembali)
§ Prayoginipun / sêmbir /.
§ Prayoginipun / kênthing /. (kembali)
§ Prayoginipun / kênthing /.
10 Lebih dua gatra: gatra ke-3 dan ke-4 diulang: Ki Nuripin macucu ature | kados wontên ing Wanamartèki. (kembali)
Lebih dua gatra: gatra ke-3 dan ke-4 diulang: Ki Nuripin macucu ature | kados wontên ing Wanamartèki.
11 § Prayoginipun / niniwakkên /. (kembali)
§ Prayoginipun / niniwakkên /.
12 nulya. (kembali)
nulya.
13 arsa. (kembali)
arsa.
14 ingolag-alig. (kembali)
ingolag-alig.
15 sadhengah-dhengah. (kembali)
sadhengah-dhengah.
16 kêpingin. (kembali)
kêpingin.
17 makatên. (kembali)
makatên.
18 ambêngang-bêngangi. (kembali)
ambêngang-bêngangi.
19 Lebih satu suku kata: ngling êm biyang lae gèk mangsa iyaa. (kembali)
Lebih satu suku kata: ngling êm biyang lae gèk mangsa iyaa.
20 § Kirang sawanda, prayoginipun / amung /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / amung /.
21 Biasanya guru lagu e: mak-lene. (kembali)
Biasanya guru lagu e: mak-lene.
22 Biasanya guru lagu e: jarane. (kembali)
Biasanya guru lagu e: jarane.
23 Kurang satu suku kata: Grèpèt matur mèsêm dèrèng anglampahi. (kembali)
Kurang satu suku kata: Grèpèt matur mèsêm dèrèng anglampahi.
24 § Prayoginipun / adate /. (kembali)
§ Prayoginipun / adate /.
25 ngathah-ngathahakên. (kembali)
ngathah-ngathahakên.
26 Biasanya guru lagu e: (n)dharèndhèl. (kembali)
Biasanya guru lagu e: (n)dharèndhèl.
27 mangsuk ing. (kembali)
mangsuk ing.
28 Asli tiada tanda ganti gatra: 3e. (kembali)
Asli tiada tanda ganti gatra: 3e.
29 Lebih satu suku kata: nastijab impèning tamba. (kembali)
Lebih satu suku kata: nastijab impèning tamba.
30 pandugèng-wang. (kembali)
pandugèng-wang.
31 mundhuta. (kembali)
mundhuta.
32 caplokên. (kembali)
caplokên.
33 ngladèni. (kembali)
ngladèni.
34 § Gatra punika kirang sawanda, prayoginipun / baratayuda /. (kembali)
§ Gatra punika kirang sawanda, prayoginipun / baratayuda /.
35 Ngabèi. (kembali)
Ngabèi.
36 § Prayoginipun / Wijakangka /. (kembali)
§ Prayoginipun / Wijakangka /.
37 Lebih satu suku kata: ngamungkên num-inuman. (kembali)
Lebih satu suku kata: ngamungkên num-inuman.
38 anggope. (kembali)
anggope.
39 Lebih satu suku kata: sinung kang kinayun. (kembali)
Lebih satu suku kata: sinung kang kinayun.
40 Biasanya guru lagu a: dhaupnya. (kembali)
Biasanya guru lagu a: dhaupnya.
41 § Gatra punika kirang sawanda, prayoginipun / akathah /. (kembali)
§ Gatra punika kirang sawanda, prayoginipun / akathah /.
42 § Kirang sawanda, prayoginipun / pagulingannya /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / pagulingannya /.
43 malêbèng. (kembali)
malêbèng.
44 paripurna. (kembali)
paripurna.
45 Jayèngrêsmi. (kembali)
Jayèngrêsmi.
46 janmi. (kembali)
janmi.
47 Gusti. (kembali)
Gusti.
48 têmu-tinêmu. (kembali)
têmu-tinêmu.
49 Biasanya guru lagu e: abuburoh plês patine. (kembali)
Biasanya guru lagu e: abuburoh plês patine.
50 Lebih satu suku kata: mringis nèng ngarêp lawang. (kembali)
Lebih satu suku kata: mringis nèng ngarêp lawang.
51 Kulawirya. (kembali)
Kulawirya.
52 nisthip. (kembali)
nisthip.
53 Asli ada tanda tanya (?) pada akhir kata ini. (kembali)
Asli ada tanda tanya (?) pada akhir kata ini.
54 inundur-undurên. (kembali)
inundur-undurên.
55 wancinjang. (kembali)
wancinjang.
56 § Prayoginipun / ngrolas /. (kembali)
§ Prayoginipun / ngrolas /.
57 § Kirang sawanda, prayoginipun / anèng /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / anèng /.
58 § Gatra punika kêkathahên sawanda, prayoginpun / Yèn aja-a anak /. (kembali)
§ Gatra punika kêkathahên sawanda, prayoginpun / Yèn aja-a anak /.
59 § Prayoginipun / Alim /. (kembali)
§ Prayoginipun / Alim /.
60 Kurang dua suku kata: gêtêr-gumêtêr wonge tohira. (kembali)
Kurang dua suku kata: gêtêr-gumêtêr wonge tohira.
61 § Prayoginipun / ding /. [Sudah benar: ting, yang artinya sambil secara bersama-sama]. (kembali)
§ Prayoginipun / ding /. [Sudah benar: ting, yang artinya sambil secara bersama-sama].
62 § Kirang sawanda, prayoginipun / mung kurang sathithik /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / mung kurang sathithik /.
63 Ada huruf yang tidak dapat dibaca: modar. (kembali)
Ada huruf yang tidak dapat dibaca: modar.
64 Lebih satu suku kata: tan na kalah salah sawiji. (kembali)
Lebih satu suku kata: tan na kalah salah sawiji.
65 § Prayoginipun / Wijakangka /. (kembali)
§ Prayoginipun / Wijakangka /.
66 babotohe. (kembali)
babotohe.
67 § Gatra punika kakathahên sawanda, prayoginipun / bayare /. (kembali)
§ Gatra punika kakathahên sawanda, prayoginipun / bayare /.
68 Kurang satu suku kata, dan biasanya guru lagu a: samya bangêt singsêta. (kembali)
Kurang satu suku kata, dan biasanya guru lagu a: samya bangêt singsêta.
69 pênjalin. (kembali)
pênjalin.
70 § Prayoginipun / ngentha-entha /. (kembali)
§ Prayoginipun / ngentha-entha /.
71 (ng)gyannèki. (kembali)
(ng)gyannèki.
72 mangga-a. (kembali)
mangga-a.
73 § Prayoginipun / jarku /. (kembali)
§ Prayoginipun / jarku /.
74 Kurang satu suku kata: ingandêl totohannya. (kembali)
Kurang satu suku kata: ingandêl totohannya.
75 § Prayoginipun / Ngrawa /. (kembali)
§ Prayoginipun / Ngrawa /.
76 makatên. (kembali)
makatên.
77 Kurang satu suku kata: Apan dinum katêmpilannèki. (kembali)
Kurang satu suku kata: Apan dinum katêmpilannèki.
78 Lebih dua suku kata: kula ngandêl pêthèknya. (kembali)
Lebih dua suku kata: kula ngandêl pêthèknya.
79 pinaringake. (kembali)
pinaringake.
80 § Prayoginipun / misèsèng / [misésèng]. (kembali)
§ Prayoginipun / misèsèng / [misésèng].
81 § Prayoginipun / Ngrawa / kados ing pada 149. (kembali)
§ Prayoginipun / Ngrawa / kados ing pada 149.
82 Lebih satu suku kata: Cingak sakèhe wong kang ningali. (kembali)
Lebih satu suku kata: Cingak sakèhe wong kang ningali.
83 § Prayoginipun / beda lan ronggèng ing /. (kembali)
§ Prayoginipun / beda lan ronggèng ing /.
84 Biasanya guru lagu e: purwakane. (kembali)
Biasanya guru lagu e: purwakane.
85 § Prayoginipun / sisirig /. (kembali)
§ Prayoginipun / sisirig /.
86 kêsit. (kembali)
kêsit.
87 kakempole. (kembali)
kakempole.
88 onêng. (kembali)
onêng.
89 lebih satu suku kata: luhung putra tamu rumiyin. (kembali)
lebih satu suku kata: luhung putra tamu rumiyin.
90 § Kirang sawanda, prayoginipun / wong ing /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / wong ing /.
91 kalantaka. (kembali)
kalantaka.
92 § Prayoginipun / Bilah /. (kembali)
§ Prayoginipun / Bilah /.
93 Biasanya guru lagu a: runtiknya. (kembali)
Biasanya guru lagu a: runtiknya.
94 Kurang satu suku kata: wangsul ing (ng)gyannira alinggih. (kembali)
Kurang satu suku kata: wangsul ing (ng)gyannira alinggih.
95 kalpika. (kembali)
kalpika.
96 Kemase. (kembali)
Kemase.
97 patombok. (kembali)
patombok.
98 kajêngipun. (kembali)
kajêngipun.
99 § Kirang sawanda, prayoginipun / pinapajang /. (kembali)
§ Kirang sawanda, prayoginipun / pinapajang /.
100 Kurang satu gatra: 7a. (kembali)
Kurang satu gatra: 7a.
101 kêsangêtên. (kembali)
kêsangêtên.
102 anggrêsah. (kembali)
anggrêsah.
103 langêning. (kembali)
langêning.
104 kongsènjing. (kembali)
kongsènjing.
105 Biasanya guru lagu i: kêpingin. (kembali)
Biasanya guru lagu i: kêpingin.
106 lan. (kembali)
lan.
107 datan. (kembali)
datan.
108 sarwadi. (kembali)
sarwadi.
109 Kurang satu suku kata: kasinggihan agênging kang sih. (kembali)
Kurang satu suku kata: kasinggihan agênging kang sih.
110 Kurang satu suku kata: datanpa sagêd amangsuli. (kembali)
Kurang satu suku kata: datanpa sagêd amangsuli.
111 Lebih satu suku kata: sinungkên sira wajibe. (kembali)
Lebih satu suku kata: sinungkên sira wajibe.
112 atêtêgar. (kembali)
atêtêgar.
113 § Prayoginipun / amangsulêna /. (kembali)
§ Prayoginipun / amangsulêna /.
114 déwata. (kembali)
déwata.
115 rampadane. (kembali)
rampadane.
116 Widaryati. (kembali)
Widaryati.
117 sinêmbadan. (kembali)
sinêmbadan.
118 kèlingan. (kembali)
kèlingan.
119 kerid. (kembali)
kerid.
120 § = Surat 32: As-Sajdah. (kembali)
§ = Surat 32: As-Sajdah.
121 § = Surat 108: Al-Kautsar. (kembali)
§ = Surat 108: Al-Kautsar.
122 Lebih satu suku kata: surat Kasar tuminah. (kembali)
Lebih satu suku kata: surat Kasar tuminah.
123 Lebih satu suku kata: Nikèn Widaryati makmum wingking. (kembali)
Lebih satu suku kata: Nikèn Widaryati makmum wingking.
124 § = dipun-dongani Qunut. (kembali)
§ = dipun-dongani Qunut.
125 § Prayoginipun / pamit /. (kembali)
§ Prayoginipun / pamit /.
126 § Prayoginipun / ngaraspadèki /. (kembali)
§ Prayoginipun / ngaraspadèki /.
127 Kurang satu suku kata: kaaturna ing rama andika. (kembali)
Kurang satu suku kata: kaaturna ing rama andika.