Tembang macapat
Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
136 dari 149
599–600 dari 650
5.989–5.998 dari 6.494
| 136.133 | wontên abdi karakêt ing puri | pan têtiga sami suranata | Ki Ăngga lawan Ki Êsèh [[f. 514v]] | Sarawadi katêlu | apan sampun ingadêl puri | kalangkung kinasihan | sabine ngalih jung | Ki Ăngga wus tinimbalan | praptèng ngarsa Ki Êsèh lan Sarawadi | sang nata angandika || |
| 136.134 | sira Ăngga lumakua aglis | ingsun utus marang Kapugêran | lumakua lan Si Êsèh | rong prakara lakumu | ingkang dhingin takona warti | prakara sutaningwang | apang[1] kang pinadu | purike[2] ana ing kana | kapindhone sira matura si adhi | yèn ingsun mundhut pola || |
| 136.135 | dèn gawèkna polane Kiyai | Mesanular poma atènana[3] | lan polane Ki Palèrèd | ingsun arsa anurun | Ăngga Êsèh wotsari mijil | lampahe sigra-sigra | Kapugêran rawuh | ya ta kangjêng pinangeran | apan lagya pinarêk jawining masjid | alit pinggir balumbang || |
| 136.136 | kagyèt wau duk Ki Ăngga prapti | lan Ki Êsèh pangeran ngêndika | ragane baya kinèkèn | andhawuhakên wuwus | Ăngga Êsèh saha wotsari | anggèr amba dinuta | ing rakanta prabu | ingutus dangu sutanta | radèn ayu wontên [[f. 515r]: wo...ntên] ing ngriki |[4] pangeran angandika || |
| 136.137 | ingsun uga tan miyarsa warti | apan ingsun durung atanya |[5] jêng pangeran nahing agèr | durung nêdhani wrêruh | aprakara dene kang rayi | ewuh sun durung panggya | lawan sutèng ulun | pira lawase nèng jaba | iya Ăngga apan durung sun panggihi | ing mêngko karsaningwang || |
| 136.138 | sira Ăngga têmua pribadi | iya sira parèksaa dhèwèk |[6] Ki Ăngga nuwun ature | ajrih amba pukulun | anglangkungi karsa raka ji | anggèr atur sampeyan | katura sang prabu | lan malihipun kawula | dipun utus amundhut pola kêkalih | bêbarkatan panduka || |
| 136.139 | apan arsa analendra[7] aji | ing polane Kyai Mesanular | kalawan Kyai Palèrèd | pangeran ngêndika rum | kyai bae gawanên aglis | aja kudu amola | dadak apa iku | kyai bae aturêna | Ăngga Êsèh kalangkung anuhun ajrih | amba botên linilan || |
| 136.140 | ingkang pangandika rakanta ji | inggih amudhut pola kewala [[f. 515v]: ke...wala] | Pangran Pugrê andikane | têka gawanên iku | aja sira awalangati | hèh Ăngga ngarah apa | gawanên dèn gupuh | jêng pangeran maring wisma | mundhut dhuwung waos binêkta umijil | dhuwung Si Mesanular || |
| 136.141 | Ki Palèrèd sampun dèn tampani | ingkang bêkta pan wau Ki Ăngga | Ki Mesanular wau Sèh | ingkang angampil dhuwung | sigra nêmbah kang duta kalih | lèngsèr ing Kapugêran | tan kawêrnèng ênu | ya ta wau sri nalendra | saungkure Ki Ăngga Ki Sarawadi | dinutèng kang dipatya || |
| 136.142 | kinèn aprasadu Sarawadi | atêtanya Ki Patih Sudama | aja ngaku yèn kingnongkon[8] | ya ta warnanên wau | dyan Ki Ăngga Êsèh wus prati | lajêng tumamèng pura | prapta ngarsa prabu | sri naradipa umiyat | lamun Ăngga lan Êsèh bêkta Kiyai | Plèrèd lan Mesanular || |
599–600 dari 650
| 1 | apa (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.143.7; Babad Mataram, Dirjaatmaja, Pupuh 46.133.7). (kembali) |
| 2 | Terdapat dobel sandangan: purike atau purèke. (kembali) |
| 3 | antènana (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.144.2). (kembali) |
| 4 | Kurang tiga suku kata. Bandingkan: paran marma radèn ayu wontên ngriki (Babad Mataram, Dirjaatmaja, Pupuh 46.135.9); paran marma dèn ayu wontêne ngriki (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.145.9); milanipun alami wontên ing ngriki (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 22.51.9); marmanipun dyan ayu wontên nèng ngriki (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 119.32.9). (kembali) |
| 5 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: apan ingsun durung atêtanya (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.146.2; Babad Mataram, Dirjaatmaja, Pupuh 46.136.2). (kembali) |
| 6 | Biasanya guru lagu a. Bandingkan: dhawak (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.147.2); priyăngga (Babad Mataram, Dirjaatmaja, Pupuh 46.137.2). (kembali) |
| 7 | anelada. Bandingkan: anelad (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.148.1; Babad Mataram, Dirjaatmaja, Pupuh 46.138.1). (kembali) |
| 8 | kinongkon. Bandingkan: kinèngkèn (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 120.151.3; Babad Mataram, Dirjaatmaja, Pupuh 46.141.3). (kembali) |