Tembang macapat

Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
143 dari 149
620–621 dari 650
6.196–6.205 dari 6.494
143.028 tinupiksa têmbunge kang tulis | sêrat sangking Pangeran Dipatya | putranta atur sêmbahe | kaatura puniku [[f. 532v]: pu...niku] | kangjêng paman ingkang pinuji | mahambêk sănta boja | palamartèng wadu | kang pinudyèng kulawarga | wiyosipun kawula atur upaksi | jêng paman ing sampeyan ||
143.029 aprakawis putranta sang ari | adhi ajêng madadyèng ing karsa | tuhu culika tindake | pun Sukra lawanipun | saha sampun muru[1] wêwastra di |[2] myang kintun-kinintunan | awanti sratipun | titi panukmaning surat | jêng pangeran kang jaja lir wora-wari | ngatirah pasuryannya ||
143.030 pan kumêdut padoning kang lathi | para putra ngandikan sadaya | prapta adhèr ing ngarsane | pangran ngandika arum | hèh Sudira undangên aglis | kakangira Ni Lêmbah | kang kinon wotsantun | Rahadèn Suryakusuma | sampun prapta ing dalêm kalangonsari | panggih lawan kang raka ||
143.031 radèn ayu anapa ing ari | babo radèn ana gawenira | kang rayi alon ature | inggih ulun ingutus | dening rama kinèn nimbali | kang êmbok ing sampeyan | sang dyah ngandika rum | dhimas linggiha sadhela | kangên têmên mring sira lan arsa warti | duk mau ingsun nedra ||
143.032 pracekanên dhimas ipèn mami | sira ingkang wasis ing sasmita | sun takon mring enya kabèh | tan ana [[f. 533r]: a...na] ingkang nêmu | ipènira Kangmas Dipati | katingal jro supêna | gawe larèn agung | jêrone sapuluh cêngkal | ing jro toya iline buthêk aputih | katingal kangjêng rama ||
143.033 lawan kabèh ari-ari mami | padha dulu larèn ajêmbar |[3] padha ngadêg ing pinggire | rama nuli amuwus | sira kinon jogkakên mami | lan dhimas Ăntawirya | ingsun mas kalêbu | lan si bibi Tambakbaya | prapta ing jro banyune tan ana kari | mung sêmut ingkang ana ||
143.034 ingsun dhimas kagèt nuli tangi | mara yayi sira pradikaa | kang rayi alon ature | botên kadugèng sêmu | langkung angèl impèn puniki | kang nginggalalakên prapta |[4] sigra radèn ayu | umarêk ing ramanira | sampun prapta ing ngarsa saha tur bêkti | kang rama angandika ||
143.035 babo sira sutèng ulun nini | sira uga alaki bêndara | yèn ala sandhangên dhewe | aja gêgawa mringsun | tuwin ari-arinta nini | pan sira yu utama | ing praja pinunjul | anging ta kagèt ing priya | pan wong agung nora kêna dèn badhoni[5] | tan kêna waonana ||
143.036 Radèn Antawirya wus winêling | dening rama yèn prapta kang raka | kinèn ngulari tilame | radèn pan sampun rawuh | pasarean dipun ulati [[f. 533v]] | gêguling binalingkrah | rarêpi katêmu | dening Radèn Ăntawirya | Nyai Tambakbaya sampun dèn ampiri | tan kêna lunga-lunga ||
143.037 Radèn Ăntawirya marêk aglis | sampun prapta ngarsane kang rama | jêng pangeran lon dêlinge | nini muliha gupuh | ingkang putra lèngsèr wotsari | kumêmbêng waspanira | nèng marga kasandhung | sapraptanira ing tilam | enyanira umatur aris |[6] yèn rêrêpi kapanggya ||
620–621 dari 650

 


urup (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 29.27.5). Bandingkan: nurut (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 125.24.5). (kembali)
Lebih satu suku kata. Bandingkan: urup wastra myang urup sari (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 29.27.5); nurut wastra kirim-kinirim (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 125.24.5). (kembali)
Kurang satu suku kata. Bandingkan: padha umiyat ing larèn jêmbar (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 29.31.2); padha dulu lêlarèn kang jêmbar (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 221.30.2). (kembali)
Lebih satu suku kata. Bandingkan: kang nginggalakên prapta (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 29.32.6); kang ngegalakên prapta (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 125.29.6). (kembali)
bodhoni. (kembali)
Kurang tiga suku kata. Bandingkan: parêkane umatur sarwi anangis (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 29.35.9; Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 125.32.9). (kembali)