Tembang macapat

Babad Tanah Jawi, Van Dorp, c. 1917–25, #1083

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Babad Tanah Jawi, Van Dorp, c. 1917–25, #1083

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
13 dari 258
48–49 dari 810
480–489 dari 8.099
013.02 Nawangwulan matur marang laki | kula dhatêng ing lèpèn sakêdhap | angumbah popoking rare | pan botên dangu-dangu | mung dandangan kula puniki | dika têngga sakêdhap | nanging wêkas ingsun | dhatêng andika ki omah | poma-poma sampun andika ungkabi | mangke sapungkur ingwang ||
013.03 mung punika botên mêkas malih | kakungira nauri lah iya | yayi ingsun tunggonane | nulya mangkat sang ayu | nyangking popok maring ing kali | wau ta kawarnaa | ki agêng ing Tarub | ingkang atunggu dandangan | sarwi momong ingkang putra maksih alit | ngadhêp tunggu dandangan ||
013.04 Kyagêng Tarub amicarèng ati | dene suwe babo ariningwang | lah iya apa wadine | ingsun kayani pantun | mung salumbung pan ora rêmpid | sababe apa baya | luwih bêrkatipun | sun kaliwat nora duga [1: 79] | pan ki agêng amicarèng jroning ati | sarwi ngadhêp dandangan ||
013.05 nora kandhêg nyugokakên gêni | Kyai Tarub ya ta wus dilalah | astanira salah gawe | kêlangkung ènthèngipun | dandangane dipun ungkabi | sarêng kêkêb ingangkat | ki agêng anjêtung | kukusan tan ana bêras | ingsinira pan amung pari sawuli | punika kang dipun dang ||
013.06 ya ta nulya dèn kêkêbi malih | ênêngêna kang têngga dandangan | kocapa kang dhatêng lèpèn | tan dangu praptanipun | nulya mepe popok kang bayi | sigra marang dandangan | agêntosi tunggu | kang raka lèngsèr mring wisma | sang juwita adangu dènnya nunggoni | ginêlak dènnya adang ||
013.07 pan sinantêr urube kang gêni | wêtarane karon wayahira | dangu tan sumub dandange | sang dyah micarèng kalbu | dene owah adate lami | dandangan ingsun uga | dene nora sumub | sun wêtara kyai omah | salah gawe mau duk kala nunggoni | sêmana ingungkaban ||
013.08 pan wus pêsthi dandangan puniki | dèn ungkabi marang kyai omah | anglirake wêkas ingong | sun tilikane iku | ponang kêkêb dèn angkat aglis | kagyat sang dyah angucap | bênêr tarkaningsun | ujar ingsun lah ta apa | baya sira ki omah sampun pinêsthi | sira pisah lan ingwang ||
013.09 dene têka anglirakên wêling | mendah aja diwêkasa mana | dene têka salah gawe | sang [1: 80] dyah alon amuwus | lakinira dipun takoni | ki omah pêkênira | wau ganggu-ganggu | inggih sapungkur manira | kang dandangan baya ta dipun ungkabi | kalane dika têngga ||
013.10 wêkas ingsun dene wanti-wanti | dhatêng dika ing wau ki omah | siya-siya marang ingong | sira panggih lan ingsun | salamine pan ora wani | samangke kaningaya | ki omah maring sun | mapan manira ing kuna | angsal kula apan inggih widadari | kamanungsan wit dika ||
013.11 duk nalika kawula kêpanggih | lawan dika sanggup botên pisah | samangke ènthèng bobote | anêrak walêr ingsun | baya pêsthi ki omah mangkin | tan tunggal lawan ingwang | ki agêng anjêtung | lan ingsun dudu manungsa | yêkti amit manira pan arsa mulih | wangsul marang kayangan ||
48–49 dari 810