Tembang macapat
Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
14–15 dari 40
51–52 dari 143
505–514 dari 1.427
| 14.33 | Selarasa matur awotsari | inggih paman mangke kula cacak | sun sirêp êjin sakabèh | Patih Nurjaman wuwus | lah ta iya dèn enggal gusti | mêngko ingsun mêcalang | bok ana jin wêruh | lah ta aja kalayatan | pan ing kene uga langlangane prapti | mênawa kawênangan || |
| 14.34 | Selarasa tumêdhak ing siti | sampun ngèsthi ing prayatnanira | adan winatêk mantrane | sarya siti sinawur | pangping[1] tiga wangêningrèki[2] | nawuri dalêm pura | tan adangu wangsul | ing jawi jroning kadhatyan | para êjin kang langlang lawan kang kêmit | sadaya sampun nendra [[f. 48r]: ne...ndra] || |
| 14.35 | samya sirêp sêkathahing êjin | miwah kayun tan ana kanginan | rêp-sirêp sakutha kabèh | Selarasa amuwus | dawêk paman mêdhun tumuli | kya patih agraita | ing sajrone kalbu | si bagus iki prawira | luwih wani pan sampun asalin gêndhing | gatraning raras driya || |
| 15. Mijil | |
| 15.01 | wus tumêdhak ing siti sakalih | ing larta[3] kêdhaton | Selarasa angling dawêk mangko |[4] paman dawêk malêbêt jro puri | kubah wus dèn wingkis | kalih wus malêbu || |
| 15.02 | sri nalendra kapanggih aguling | malumah anglojor | Selarasa waspaos tingale | agêng têmên paman ratu iki | sarirane iki | lir tambaga sêpuh || |
| 15.03 | agadhèk[5] wok simbar jaja jrihi | jêjenggot babrêngos | Kya Nurjaman aris ing wuwuse | luwih gêdhe sakti saha wani | têguh rusa iki | pilih lawan musuh || |
| 15.04 | bala ratu sami êjin kapir | asring abêbayong[6] | uwis ta lah mundura age |[7] aja suwe angadêg ing ngriki | pamanira gusti | rinuruh karuhun || |
| 15.05 | sampun sêmang sampeyan ing galih | yèn paman arsa non | mangke ratu iki sun dhupake | lah tangia si lanat kapir |[8] kapanjingan maling | aturu barubuh || |
| 15.06 | dipun dhupak malah gingsir miring | maksih eca ngorok | Kya Nurjaman angrakul putrane | apa iki palahira[9] gusti | pamanira iki | rinuruh karuhun || |
| 15.07 | damar kurung katingal mêrapit | pagulingan kulon | pan kaaksi mênga lêlangsene | anglir pendah kêbyare [[f. 48v]: kêbyar...e] srigadhing | kakêmbêne kengis | pêmbayune mancur || |
51–52 dari 143
| 1 | kaping. (kembali) |
| 2 | wangênirèki. (kembali) |
| 3 | latar. (kembali) |
| 4 | Biasanya guru lagu e. (kembali) |
| 5 | agodhèg. (kembali) |
| 6 | abêboyong. (kembali) |
| 7 | Kurang satu suku kata: uwis ta lah amundura age. (kembali) |
| 8 | Kurang satu suku kata: lah tangia sira lanat kapir. (kembali) |
| 9 | polahira. (kembali) |