Tembang macapat

Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
15 dari 40
53–54 dari 143
528–537 dari 1.427
15.21 lah wungua dewataning puri | kawula yun takon | wong kasasar mirah kawulane | nanging ta lah kawula puniki | adahat tan wruh wadi |[1] ingoyok[2] sang prabu ||
15.22 miring ngulisik tan arsa atangi |[3] mung alise gênjot | lir ngèsêmi angingis wajane | manggis karêngat gêsêng kang lathi | sarirane kuning | ijo ing pamulu ||
15.23 ulês gadhung ijo pan kawingkis | pêbayuning katon | bundêr kadi nyudênta kuninge | mênthêk-mênthêk dinulu amanis | Selarasa aris | manahe wus limut ||
15.24 nulya linggih ngiringan sumandhing | sarya ngilo-ilo | ing pambayun gumêtêr wuwuse | lah wungua sapanên pun dasih | kawulaning gusti | dangu pinitambuh ||
15.25 tan dêrana ingkang wau kapti | Selarasa [[f. 50r]: Selara...sa] mangko | pan anganti sang dyah ing wungune | saprandene sang dyah tan anglilir | Selarasa amrih | karsane saya sru ||
15.26 nulya nyandhak wêkasaning tapèh |[4] sarya muwus alon | anglir kilang wau ing wuwusing |[5] lah wungu dewataning puniki | têka kèndêl gusti | ngantos awak ingsun ||
15.27 lah dhêdhanên[6] kawulaning gusti | bandanên i kojong | lah tuwêkên nimas kula anggèr | iya lah wungua ningsun gusti | tan kangkat pun dasih | dahat pinitambuh ||
15.28 Selarasa lir pendah wong agring | pan kandhohan wirong | manah limut wus ilang malinge | ngarih-arih sang putri aguling | wêrnanên angipi | sajroning aturu ||
15.29 jroning guling supêna kêpanggih | sang dyah kêlawan wong | bagus anom manusa warnane | pan tumêdhak sarya ngarih-arih | arsa anungkêmi | sang dyah cêngkah mungkur ||
15.30 pan sang putri kagyat angulilir | tan kantos alungguh |[7] abêbalik mangiring mangiwe | padoning lathi kadi ngèsêmi | surêm puh ningali | Selarasa gupuh ||
53–54 dari 143

 


Lebih satu suku kata: dahat tan wruh wadi. (kembali)
ingoyog (dan di tempat lain). (kembali)
Lebih satu suku kata: miring ngulisik tan arsa tangi. (kembali)
Biasanya guru lagu i: tapih. (kembali)
Biasanya guru lagu e: wuwuse. (kembali)
dhêndhanên. (kembali)
Biasanya guru lagu o. (kembali)