Tembang macapat

Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
2 dari 40
9–10 dari 143
87–96 dari 1.427
02.31 ing kene ta lăngka sêga | pun kaki sampun udani | ora katêmu ing sêga | mung gandane sêkar sari | ingkang minăngka bukti | amung gandane kang santun | Sèh Nursaid kèngêtan | pituture ingkang dhingin | angandika Nursaid ing Selarasa ||
02.32 ki putu sok tumukula[1] | Selarasa anukêmi[2] | binêdhol kêkuncungira | angsal tigang lêmbar iki | ki putu ênyak iki | dokêna ing pusêripun | pan warêp[3] tan pangan |[4] rambutira pan kêkalih | êdumêna ki putu salêmbar sowang ||
02.33 atampi Ki Selarasa | wontên ing ngandhap pinundhi | Sèh Nursaid angandika | uwis lungaa dèn aglis | age budhala maning | ngulon ana desa agung | iku dèn paranana | besuk yèn praptèng nêgari | dadi kêmbang ing payudan putu sira ||
02.34 Selarasa nulya nêmbah | mring ngarsa nulya ngujungi | yang kaki nuhun kawula | anuhun bêrkat kiyai | ing kula ing yang kaki | sakêlangkung nêdha nuhun | Sèh Nursaid ngandika | iya putu dèn agêlis | nanging sira dèn ati-ati ing marga ||
02.35 bisuk sira nêmu baya | nanging tan kêna ing pati | iku gusti lampahana | yèn uwis têkèng nêgari | jamaking wong ajurit | ing besuk [[f. 9v]: be...suk] sira tinêmu | ingkang dadi kamulyan | uwis jangjining Yang Widi | sira besuk dada[5] kalifa[6] ing dota[7] ||
02.36 Selarasa angandika | Sèh Nursaid ajampèni | sun têtêdha ing Yyang Suma | sakèh dewa padha asih | jayaa sira benjing | awèha marga rahayu | malikat rumêksaa | ing salamining dumadi | muga-muga jinujunga[8] jênêngira ||
02.37 wus amit Ki Selarasa | alon dènira lumaris | lampahira kêbêtengan | sarira lêsu kêpati | prapta pinggir pasisir | kawarnaa ingkang kantun | Rahadèn Selasyara | Selagănda tansah nangis | Selarasa kang sinambat ing karuna ||
02.38 Selasyara pan karuna | sarya ling dhatêng kang rayi | Selagănda duganira | Selarasa baya mati | lah payo tinut buri | barêng mati wong tatêlu | tan dangu nulya prapta | Selarasa saking wingking | sarya angling raka karuna ngapaa ||
02.39 Selarasa amiyarsa | yèn syaraning raka nangis | pinêthuk nrinangkul[9] enggal | kang rayi aglis nukêmi | kang raka ngandika ris | adhuh gusti ariningsun | sun nyana wus palastra | Selarasa matur aris | lah kèndêla raka sampun akaruna ||
02.40 yèn dening paduka lapa | punika têtaba[10] pêrih | rambut kawula salêmbar | dokêna ing pusêr iki | gawe jimat paripih | warêk[11] tan mangan iku |[12] kang raka ika mojar | sajroning manah pribadi | pantês yayi olih rahêmating Yang Sukma |[13]|
9–10 dari 143

 


tumungkula. (kembali)
anungkêmi (dan di tempat lain). (kembali)
warêg. (kembali)
Kurang satu suku kata: pan warêg tanpa pangan. (kembali)
dadi. (kembali)
kalifah. (kembali)
donya. (kembali)
jinunjunga (dan di tempat lain). (kembali)
rinangkul. (kembali)
10 têtămba (dan di tempat lain). (kembali)
11 warêg (dan di tempat lain). (kembali)
12 Kurang satu suku kata: warêg datan mangan iku. (kembali)
13 Lebih satu suku kata: pantês yayi olih rahmating Yang Sukma. (kembali)