Tembang macapat
Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
24 dari 40
84–85 dari 143
837–846 dari 1.427
| 24.08 | wêruha yèn duwe anak | Si Lubama kaduhung sun larani | bakal maratuwaningsun | lah mara akalana | ing pisahe kêlawan lanange ingsun | age nuli ingsun êmban | adhuh gusti mirah mami || |
| 24.09 | age kagêma deningwang | wadon ayu mênthong asawang sasi | dêlurung sêmune kanyut | lah patih akalana | dipun enggal wong ayu age sun pangku | sun êntrok[1] nèng pupu kiwa | sun arasi wanti-wanti || |
| 24.10 | kya patih sigra umangsah | baris kilèn kang kinèn andhingini | kinèn mêlêk saking pungkur | èstrinipun pinisah | sarêng mara Selagănda sarêng mayun | sigra kang mangsah dèn pêdhang | tan kêna parêk kang baris || |
| 24.11 | ginèndèng Dèwi Rumsêkar | dening [[f. 78r]] Selagănda kang êmbok iki | andika kumpul ing ngayun | dika arsa pinisah | Ni Rumsari Ki Lubama sampun kumpul | wong Atashulu kèmêngan | dalah ka kasaput ing wêngi |[2]| |
| 24.12 | rainane sri narendra | mêlêk liman karsane angadhangi | amiyak baris mêngayun | asru dènira wêcana |[3] hèh wong Atashulu lah mundura iku | mêngko kandhangên kewala | totonên aku ajurit || |
| 24.13 | dipati lurah kêbayan | angabêngi samya tapiniragi | pacuhan aja ta milu | totonên bae reyang | sarya muwus hèh anu sapa aranmu | kêmbulana tandang ingwang | yèn sira bosên aurip || |
| 24.14 | sigra mangsah Selarasa | Selagănda Selasyara mêgati | kang rayi dinut ing sêmu | mundur Ki Selarasa | Selasyara mangsah tur sarya amuwus | hèh sang nata têkakêna | gurdakanira ing nguni || |
| 24.15 | gumuyu suka sang nata | iya dhêmên iku wong tega pati | hèh gajah tujahên iku | idêk-idêkên pisan | punang liman narajang anujah wau | Selasyara wus pinêlak | ing gadhing tan kêna usik || |
| 24.16 | sigra Ni Rumsari mulat | dhatêng Selasyara sampun katitih | adan ningsêti sêsampur | mring ngarsa sarêng pêjah | wus pinandêng de liman arsa sinambut | Rumsêkar ing ta sang nata | ingundha tininggil-tinggil || |
| 24.17 | sang nata ngucap ing liman | prènèkêna dokokên pangkon mami | dupi sih arsa sinambut | Rumsêkar ing sang nata | saking liman Selarasa sigra nutuh | tiba ngarsane sang nata | wau kang camêthi rukmi [[f. 78v]] || |
84–85 dari 143
| 1 | êntrog. (kembali) |
| 2 | Lebih satu suku kata: dalah kasaput ing wêngi. (kembali) |
| 3 | Lebih satu suku kata: asru dènnya wêcana. (kembali) |