Tembang macapat

Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Selarasa, British Library (MSS Jav 28), 1804, #1014

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
25 dari 40
87–88 dari 143
868–877 dari 1.427
25.04 milane tan têbah |[1] anuduhakên ing ngèlmi | sang putri aris ngandika | ingsun wurukên ing ngèlmi | lan adus êkèl iki | duk jinabat durung wêruh | parêkan ngrangkul samya | adhuh gusti ingsun nyai | têmên-têmên tênggane arsa agama ||
25.05 pun inya matur anêmbah | ing adus gangsal prakawis | ingkang yugya kinawruhan | kang rumuhun adus wajib | upami lamun ngipi | utawi sih lamun kurud | apan yugya dinusan | yèn wong èstri mawi laki | ing pawore sampuning adus jinabat ||
25.06 lapale rumuhun akêbar |[2] nipas wiladah wastèki | tan kenging layon botêna | ping sêkawan adus mayit | êmban anom nauri | paksa limpat sira iku | wuruk ing ramaningwang | aja tunggal paling urip | angèl têmên pranatane [[f. 81v]] wong agêsang ||
25.07 adus wungêna ing toya | mapan durung Islam iki | tuwas atis dhêrodhokan | wus suci dinusan malih | ana kang dèrèng suci | iya iku dening banyu | puniku takokêna | marang wong kang ahlul santri | apa maning takokêna wong utama ||
25.08 Ni Pangranyuh aris majar | ingsun duk anom sadhidhik | guru wong ahlul micara | ing pakuncèn wismanèki | iku kang sun guroni | wuruk ingkang maring ingsun | aja kathik jinabat | gawe apa ngaribêdi | kêkepetan saprandene ulih anak ||
25.09 saumure yèn sahuwat | ara kathik adus maning | parandene sugih anak | anake budhêl sawiji | pan kama lêrên[3] dadi | ana cêngkal warak iku | anga angêdohi jinabad |[4] tandhane anêrang jangji | wong sêsuci dadi tiyanging agama ||
25.10 Rêtna Puspita ngandika | ingsun wurukên ngabakti | wurukên masalah etang | gumuyu ni êmban sami | kongsi damare mati | kapiasêm dènnya ngrungu | adan Êmban Pangrunda | bêlêmane dèn damuni | netranira malah andrês mijil waspa ||
25.11 Pangrundah kapuyuh pisan | saking gumuyu kêpati | bêlêmane kauyuhan | gênine sêdaya mati | ni êmban asru angêling |[5] kaningaya ira iku | dening têka sikara | têka amatèni gêni | ciniwêlan duwene ni êmban ika ||
25.12 êmban tuwa suka-suka | tan nigas cuwan kapising | age lungaa mêrana [[f. 82r]: mêr...ana] | sulêdên damare agêlis |[6] pijêr gumuyu iki | Ni Pangrundah nulya mêtu | sira prapta ngarêpan | prapta pagêlaran agêlis |[7] tan adangu tumulya amasang dilah ||
25.13 sêsampuning masang diyan | Ni Pangrundah nulya mijil | kagèn[8] wau Ni Pangrundah | ningali kangkung[9] alinggih | baguse tanpa tandhing | Pangrundah malêngok mangu | mêngongoh dènnya mulat | Selagănda dèn tingali | tan kumêdhèp êmban anom nulya prapta ||
87–88 dari 143

 


Kurang dua suku kata: milane datan atêbah. (kembali)
Lebih satu suku kata: lapale rumuhun akbar . (kembali)
lêrês. (kembali)
Lebih dua suku kata: angêdohi jinabad. (kembali)
Lebih satu suku kata: ni êmban asru angling. (kembali)
Lebih satu suku kata: sulêdên damare aglis. (kembali)
Lebih satu suku kata: prapta pagêlaran aglis. (kembali)
kagèt. (kembali)
kakung. (kembali)