Tembang macapat

Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), 1777–8, #1016

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), 1777–8, #1016

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
130 dari 170
580–581 dari 856
5.798–5.807 dari 8.560
130.012 pan karanan Rahadèn Mas Alit | pan katiga pinundhut ing eyang | pinutra-putra eyange | maring eyang sang prabu | samya basa rama sang aji | ing ngrama sagêd kakang | Pangran Dipatyèku | nuli malih apêputra | sêlir saking Kalang mêdali pawèstri | tuwin Radèn Panênggak ||
130.013 putra estri Radèn Ajêng Sasi | duk sêmana apan wus diwasa | cinatur turute bae | putra katiga jalu | sampun samya dipun sunati | dening putra wanodya | sarêng tugêl kucung[1] | mama[2] rara rêtu tugal |[3] sêngkalane putra tiga dèn supiti | lan tugal[4] kucung ika ||
130.014 watên ikang kawarnaa malih | putra èstri saking Kapugêran | kalawan kaponakane | Dèn Ayu Ipun iku | rara êmas ikang gadhuhi | kang sawiji ingaran | Dèn Ayu Kadhatun | Dèn Ayu Ipun punika | pan pinacang kalawan Pangran Dipati | karsane sri nalendra ||
130.015 ikang wayah wau sri bupati | Radèn Êmas Sêpuh wus diwasa [[f. 501v]: diwa...sa] | wus sinungan dalêm dhewe | sakilèn Sitiluhur | apan sampun sinung wêwangi | Pangeran Buminata | nênggih namanipun | kêkalih maksih wêwujang | Radèn Êmas Panênggak dalêming rèki | sakilèni[5] kang rama ||
130.016 Radèn Ayu Kadhaton winarni | pinangihkên lawan kaponakan- | ira Ratu Kêncanane | nênggih jêjulukipun | Radèn Mangunrana satugil | kang tuwa Sumaningrat | tinariman wau | Rahadèn Ayu Kadhatyan | dalêmira ing gandhok kiduling puri | sêmana sinêngkalan ||
130.017 warna bujăngga ngrasani wani |[6] tugil warsa lan Pangran Dipatya | pinaksèng rama panggihe | lawan Dèn Ayu Ipun | ing karsane sri narapati | pan radèn ayu rara | gêntosi krangulu | ing raka Dèn Ayu Lêmbah | da marmane[7] nata yèn putra tan panggih | lan putri Kapugêran ||
130.018 sampun amangun tilam rêsmi mrik | Radèn Ayu Ipun lan kang raka | Jêng Pangran Dipati Anom | tinawèng ing jinêm rum | tan winarna sang agung rêsmi | Pangeran Adipatya | gênti kang winuwus | nênggih wontên putranira | Jêng Pangeran Singasari dèn timbali | wau marang kang uwa ||
130.019 pan sedane Pangran Singasari | Pangran Pugêr ikang ngambil putra | pan kêkalih sadhèrèke | Radèn Santri kang sêpuh | Radèn Punta ikang taruni | kinarya [...][8] anom |[9] dènira sang prabu | Rahadèn Punta sêmana | kesah saking nagara [[f. 502r]] mring Têgalwangi | dêdagan mring kang eyang ||
130.020 kapiyarsa dening sri bupati | tuwin Pangran Pugêr wus miyarsa | tinimbalan mring uwane | Radèn Punta tan purun | kêdah anèng dagan kang syargi | pan katur mring sang nata | Radèn Punta wau | yèn kêdah ikung[10] nèng dagan | Ki Tumênggung Rêksanêgara ing Têgil | kang kinèn nguwisêna ||
130.021 sampun budhal Ki Tumênggung Têgil | saha wadya tan kawarnèng marga | sampun prapta nêgarane | Radèn Punta ingapus | asangadi Tumênggung Têgil | dinuta ing narendra | Radèn Punta wau | ingaturan mring nêgara | apan arsa ingadêgakên narpati | dening Tumênggung Têgal ||
580–581 dari 856

 


kuncung (dan di tempat lain) (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.176, Pupuh 130.13.7; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.11.7). Bandingkan: kuncungira (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.13.6). (kembali)
Bandingkan: nama (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.176, Pupuh 130.13.8); mantri (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.11.8; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.13.8; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.13.8). (kembali)
Tanggal: mama rara rêtu tugal (AJ 16??). Kata "mama" dan "rara" dalam sangkala ini tidak jelas. Bandingkan: mantri roro rasa tunggal (AJ 1623) (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.11.8); mantri roro rêtu tunggal (AJ 1623) (Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.13.8); mantri kalih rêtu tunggal (AJ 1623) (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.13.8); tri pinêksa rasaning rat (AJ 1623) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.13.8–9). Tahun AJ 1623 jatuh antara tanggal Masehi: 29 Juni 1699 sampai dengan 18 Juni 1700. (kembali)
tugêl (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.11.10; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.13.10; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.13.10). Bandingkan: tunggal (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.176, Pupuh 130.13.10). (kembali)
sakilèning (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.176, Pupuh 130.15.10). Bandingkan: sakilène (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.15.10; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.15.10; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.15.10). (kembali)
Tanggal: warna bujăngga ngrasani wani (AJ 1624). Tahun AJ 1624 jatuh antara tanggal Masehi: 19 Juni 1700 sampai dengan 7 Juni 1701. Kata "bujăngga" secara umum berwatak bilangan delepan (8), tetapi seharusnya diartikan angka dua (2) dalam sangkala ini, sesuai dengan urutan tahun naskah ini dan konteksnya. Mungkin, kata "bujăngga" dimaknai oleh penyalin dari kata "buja + angga"; buja berarti bahu, nama măngsa kedua, tangan dan lain-lainnya, yang berwatak bilangan dua (2). Lihat juga: warna bujăngga angrasa wani (AJ 1624) (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.15.1); catur boja rêsmi tunggil (AJ 1624) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.17.1); warnaning buja angrasa wani (AJ 1624) (Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.17.1); warna sikara ngrasani wani (AJ 1624) (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.17.1). (kembali)
de marmane. Bandingkan: damarmane (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.177, Pupuh 130.17.9); dahat marma (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.15.9; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.17.9); sangêt marma (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.17.9). (kembali)
Teks asli ditulis huruf angka 444. Maksud angka ini tidak jelas. Jika dibaca "pat pat pat" lebih satu suku kata. (kembali)
Teks asli kurang jelas, dan biasanya guru lagu a. Bandingkan: kinarya mantri mudha (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.17.6; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.19.6; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.19.6); kang sêpuh pan kinarya (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.19.6). (kembali)
10 nêkung (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.18.8; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.20.8; Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.20.8). Bandingkan: iku (Babad Kraton, Pantja Sunjata dkk., Jilid 2.177, Pupuh 130.20.8). (kembali)