Tembang macapat

Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
4–5 dari 42
30–31 dari 206
297–306 dari 2.053
04.045 enjang miyos sinewaka | pêpak pra nayaka sami | miwah ikang para putra | Patih Makupraja[1] ngarsi | angandika sang aji | Mangkupraja isun utus | ngupayaa usada | ri sakèh ikang nêgari | yèn tan atêmua masthi [[f. 40r]: ma...sthi] sira pêjah ||
04.046 yèn tan antuk kang usada | sira patih aja mulih | isun atêdah kewala | ing gunung Padhang ku patih | ana wong tapa luwih | Sang Gurayèng namanipun | iku sira jujuga | manawa bisa nambani | amit nêmbah patih kentar asmu brăngta ||
04.047 lakune amirong konca | lajêng pan tan mulih patih | ki patih amurang marga | narajang wana awêrit | mugah tumurun ngardi | gunung Padhang kang jinujug | patapan sri kawuryan | patalunanipun asri | pêpak sangkêp têtanduran sri kawuryan ||
04.048 banjaran asri katingal | pêpêthetanipun asri | sinalisir kêkêmbangan | awênês tur warni-warni | tundha-tundha kang kari | amawi paseban agung | pan rineka kadhatyan | sokasanane angrawit | punang toya gumrènjèng jinalatundha ||
04.049 adawa lamun cinăndra | ki patih [[f. 40v]] gawok ningali | pasang rakiting patapan | têka rêmên aningali | sang ayogi wus uning | yèn wontên utusan ratu | cantrik kinèn gêgêlar | ki patih dipun aturi | wus alênggah ki patih lawan sang tapa ||
04.050 lênggah nanging sapamucang | angandika sang atapi | lah bagea ki apatya | punapa ta wontên kardi | umatur sang apatih | igih wontên lampah ulun | iya wis sun uninga | sira kinongkon sang aji | kinèn mundhut usadane kang nêgara ||
04.051 pinarag dening wêwêlak | atut sabda tuwan iki | anuwun ingkang wasana | isun tan bisa nambani | iki turênèng aji | gadhong[2] alang-alang arum | tandurên ka lor wetan | ki apatih wus atampi | amit mundur lampahira sigra-sigra ||
04.052 tan kawarna sampun prapta | nêgari sowan sang aji | wus katur salampahira | ingandikakkên nanêmi | sampun pinêndhêm [[f. 41r]: pi...nêndhêm] siti | nêgari waluya sampun | mulya kadya duk kuna | kang padha jalma asakit | samya waras tinamban durma kang pêjah ||
5. Durma
05.001 sampun waluyya nagri ing Galuh punika |[3] eca manah wong cili | kunêng kawarnaa | putranira sang nata | pambajêng èstri satunggil | ing rat tan memba | ayunira rêspati ||
05.002 anglir ikang canggah prabu rara ika | ing Galuh duk rumiyin | tinari akrama | sangêt dènnya lênggana | pinaksa dèn plaur mati | kang rama duka | tinundhung sang suputri ||
30–31 dari 206

 


Mangkupraja (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 4.45.4). (kembali)
godhong (dan di tempat lain). (kembali)
Lebih satu suku kata. Bandingkan: sampun waluyya nagri Galu [Galuh] punika (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 5.1.1). (kembali)