Tembang macapat

Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
7 dari 42
41–42 dari 206
407–416 dari 2.053
07.002 mêsu tyas nênêdhèng ing Yyang | manjing guwa sangêt amati ragi | alami anèng ing ngriku | rumiyin tapanira | dèrèng tutug kabeka ing sêliripun | mila winangun tapanya | gêntur nèng guwa anêpi ||
07.003 punang guwa cinarita | lir kadhatyan tundha sapta kang kori | paseban mawi manguntur | tanapi sokasana | jroning guwa padhang dening soca murub | lêlangsene tundha sanga | pasareyan adi luwih ||
07.004 ya iku kang pacangkraman | nata dèwi kang marentah ing rat Jawi |[1] sakathahe ing lêlêmbut | sadaya angawula | cinarita mula-mulane karuhun | istu manusa kajiman | barang kang cinipta dadi ||
07.005 ratu sakti mahamara[2] | prabu rara warna lir widadari [[f. 55v]] | warnane salin ping pitu | bisa nom bisa tuwa | mancala putra mancali putri punjul | pa lire kadya punika | bisa lanang bisa èstri ||
07.006 yèn kinawi lan cinăndra | luwih rupa kurang căndra kang kawi | kurang malih luwih iku | kasêktènnya punjul wigya |[3] cinarita kagegeran wadyanipun | yèn ana satriya tapa | wus uninga raja dèwi ||
07.007 mangkana ciptaning nala | sun godhane kusuma kang lagi brangti |[4] dimune tapane wurung | raja dèwi tumêdhak | kunêng ikang nèng guwa kang lagya junun | matitis ing grana sika | nora nana kang kaèksi ||
07.008 tapanira mèh têlasan | kurang pitung dina lan pitung bêngi | wayahipun têngah dalu | akathah kang katingal | agêgila miyosi myang amrih lampus | nanging Ki Suruh tan obah | anulya na kaki-kaki ||
07.009 amarani Ki Sasêdhah | pangucape lah pirsakêna [[f. 56r]] kaki | èstu tapanira iku | tinarima Pangeran | tutugêna eman kari pitung dalu | ewa mangkana luwara | wus katarima Yyang Widi ||
07.010 nanging ta kari satunggal | beka agêng sira tan kêlar nadhahi |[5] ya iku ingkang ananggung | kang nyampurnakakên sira |[6] dadi kanthi ing saturunira besuk | wis kaki sira karia | Ki Suruh mituhu ngati ||
07.011 sagupita wontên padhang | jroning guwa kadi padhanging sasi | kagyat Ki Jaka Sêsuruh | anulya katingalan | ana prapta wanodya ayu pinunjul | rat jagat tan ana sama | lakunira èsmu brangti ||
41–42 dari 206

 


Lebih satu suku kata. Bandingkan: nata dèwi kang marentah rat Jawi (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 7.4.2). (kembali)
mahabara (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 7.5.1). (kembali)
Lebih satu suku kata. Bandingkan: kasaktèn pujul wigya (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 7.6.4). (kembali)
Lebih satu suku kata: sun godhane kusma kang lagi brangti. (kembali)
Lebih satu suku kata. Bandingkan: beka agêng sira tan klar nadhahi (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 7.10.2). (kembali)
Lebih satu suku kata. Bandingkan: kang nyampurnakên [nyampurnakkên] sira (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 7.10.4). (kembali)