Tembang macapat
Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
2 dari 42
11–12 dari 206
105–114 dari 2.053
| 02.057 | anokèt angalu alam sami | wênèh mêmaraos | nora nana nganggur kèh gawene | ana gawe burat gănda wangi | ana nganggit sari | myang angukup-ukup || |
| 02.058 | sakalangkung langêne sang pêkik | langêning [[f. 16v]: lang...êning] punang wong | Banjaransari wruh ing èsmune | tumutur matitis ing dyah dèwi | sang èstri kapanggih | angrênggani kukus || |
| 02.059 | pinarêk ing palangkan rêtna di | ingayap dening wong | kênya ayu raras pênganggene | gêlang kana aêmêr kinêmit | nayakane adi | ajamang mas tatur || |
| 02.060 | abinggêl kana pada angrawit | asumping mas kaot | acalumpring kêbo mênggah mangke | pinatik nawa rêtna sotya di | kunêng sang rêtna di | alênggah tumungkul || |
| 02.061 | Radyan Banjaransari lumaris | kapanggih sang wadon | anjênêng maharjaning sampure | rêsmining dyah lir padapèng ngrawit | amaoni sari | citrane dèn bawur || |
| 02.062 | nora lyan kang dèn rasani malih | dening sakèhing wong | Banjaransari tansèng wuwuse | mapan sapolahe èsmu manis | dyan saksana prapti | sang paraning lulut || |
| 02.063 | ampingan Dyan [[f. 17r]] Sang Banjaransari | umung bramana wor | kadya warah ing prapta ênggène | sang dyah anolih amapag liring | lir madu lan gêndhis | rinatus lan juruh || |
| 02.064 | sang lagi prapta maras muragi | amingkis wastra lon | lir kagunturan madu ciptane | wus awas nulya amarêpêki | tumurun sang dèwi | sing plangkan lumungsur || |
| 02.065 | cinandhak sang dyah sun lir mêmanggih | yyang-yyanging kalangon | baya martani brangtaning ngame | dening lawas ayya sira kikin[1] | sang dyah tan kêna ngling | tyasira gêgêtun || |
| 02.066 | tan sipi trêsnani ing ati |[2] karasèng tyas mangko | nanging maras dèrèng wruh polahe | ngusya alon awêtu tangis |[3] sang prapta ngrêngrêmih | lagya angusyèng rum || |
11–12 dari 206
| 1 | kingkin. (kembali) |
| 2 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: tan sipi trêsnanira nèng ati (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 2.66.1); tan sipi trêsnanira ing ati (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 2.66.1). (kembali) |
| 3 | Kurang satu suku kata: angusya alon awêtu tangis. Bandingkan: anguswa gon awrat sêmu tangis (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 2.66.4). (kembali) |