Tembang macapat

Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
3–4 dari 42
25–26 dari 206
249–258 dari 2.053
03.076 ora yayi dadi ati | yèn tan katêmu pèn ingwang | amasthi palastra ingong | yèn mangkatên kakang nata | pun patih tinimbalan | ngumpulêna para êmpu | damêla ikang sanjata ||
03.077 waos pêdhang gada piling | dhuwung suduk laras dhêndha | badhama bêdhil kang akèh | suligi lan alugora | nênggala lawan cakra | bilih marêngi lan kayun | lah yayi sakarêpira ||
03.078 isun ora nguningani | angsal padha lan supêna | nulya para nyai miyos [[f. 33r]: miyo...s] | warnanên ing pagêlaran | pêpak para nayaka | ki patih ngrudatin kalbu | iya dening supênanya ||
03.079 layyan malih sri bupati | alami tan sinewaka | apa kang dadi galihe | eca samya agupita | wadya jro ikang mêdal | dhawuhkên timbalan prabu | agupita wong taruna ||
4. Sinom
04.001 ki apatih atămpaa | timbalanira sang aji | pêkênira ngumpulêna | êmpu dhomas nambut kardi | êmpu para bopati | miwah kang êmpu tumênggung | êmpu dêmang lan răngga | jajare aja na kari | wêdananing ing êmpu kang nindhihana ||
04.002 samya karyaa gêgaman | kang awarna karsa aji | namane satunggal-tunggal | sandika ture ki patih | nulya dipun timbali | êmpu dhomas sampun kumpul | wêdanane wus prapta | kala jênênge [[f. 33v]: jê...nênge] sang aji | Ratu Galuh êmpu kang dadi pangarsa ||
04.003 sri bupati pandhe dhawak | sêmana anambut kardi | pra êmpu sadina-dina | waos dhuwung lawan bêdhil | gandhi lan gada piling | padha malaran kang agung | pirang-pirang kathahnya | nanging durung anglêrêsi | ikang karsa kang sami lawan supêna ||
04.004 kang saya ngrudati[1] nala | lami dènira akingkin | nora kêna sinewaka | sirêp sakèh wong nêgari | dening duka sang aji | sang nata nêdha dewa gung | anulya tinurunan | aja dadi susah kaki | bêdhil iku kaki aji ya wis ana ||
04.005 nanging durung kawadaka | têmpuhêna mring si patih | katêmu tan katêmua | iya si patih udani | musna kagyat sang aji | anjêngêr tan kêna muwus | wahanane supêna | enjing sang prabu tinangkil | pêpak kabèh pra mănca para dipatwa[2] [[f. 34r]] ||
04.006 miwah mantri lan lêlurah | êmpu dhomas sowan sami | enggar sakèh wadyabala | dening sang prabu tinangkil | wus lipur ikang galih | kang wadya jêjêl supênuh | sang nata angandika | mring apatih sêmu runtik | bapa tih majua dèn marèng ngarsa |[3]|
25–26 dari 206

 


ngrudatin (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 4.4.1). (kembali)
dipatya (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 4.5.9). (kembali)
Kurang satu suku kata: bapa patih majua dèn marèng ngarsa. Bandingkan: bapa patih majua dèn marang ngarsa (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 4.6.9). (kembali)