Tembang macapat
Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039
/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php
Leksikon
/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php
Telusuri
Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 10), 1794, #1039
/sastra/macapat/tembang.inx.php
Pencarian Tembang
Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.
32 dari 42
169–170 dari 206
1.687–1.696 dari 2.053
| 32.016 | kang binênêr amasthi ngêmasi | yèn siniraman ngaling-alingan [[f. 226v]: ngaling-aling...an] | pundi arêpe waose | nora kêna wong langkung | sampun korak ing wong sabumi | kang dadi manah nata | anging waos iku | ayun rinêbat ing prana | amêmirang angrusak wadya pribadi | tinêdha ing Pangeran || |
| 32.017 | gampangêna ikang dadi ati | ya Pangeran ingsun Ingkang Mulya | aja na rat kang wêwanèh | Senapati anêkung | amaladi samadi êning | anêgês karsaning Sang | Amurwèng Pandulu | tingal maring makluk fana | anoragèng karakêtan padha asih | saha agamanira || |
| 32.018 | ana syara prabu ing Mêtawis | waos iku ja dadi tinira | pan kagunganira dhewe | Si Mangir darma gadhuh | nora kêlar iku yun mulih | jatine triwikrama | akêre[1] kalangkung | mrih kaloka nayakèng rat | wus pinasthi iku wasiyating aji | sapa ikang duwea || |
| 32.019 | amasthi gêdhe budinèki |[2] Si Mangir arsa [[f. 227r]] ngayoni sira | nanging dèn alirih bae | măngsa wurunga iku | pigunanên dipun arêpit | wus linilan Yyang Sukma | halal mring sirèku | syara ilang wungu nata | wus kapanggya kang paman Ki Juru linggih | angadhêp Senapatya || |
| 32.020 | Ki Bayi punapa dadi ati | de anêkung panêmbahan mojar | tinutur purwa sanane | gumujêng Kyai Juru | de sapele dadia ati | ulun ratu rat jagat | ana dayaningsun | Panêmbahan binisikan | sampun mundhut pingitan kang ayu luwih | Ki Juru sampun mêdal || |
| 32.021 | nukma namur Ki Juru Martani | abêbarang lampah cama prawa | patut lawan panganggene | angangge nyamping wulung | pan kalêkah sabuke uni | dhuwungira tinatah | putih pêndhokipun | ukiranira sambegan | mêmêndhake kuningan warna bol pitik | kulukira amathak || |
| 32.022 | niyaga èstri nak putunèki | anging kang gêndèr ayu pan endah [[f. 227v]] | punika nênggih putune | kathah tiyang kapencut | lunga amèn sabrang Paragi | pan dadi pakaulan | Dhalang Jati iku | raina wêngi awayang | syara êrak wus kaloka têpis wiring | yèn ana dhalang wignya || |
| 32.023 | katur dhatêng Adipati Mangir | dhalang luwih kang gêndèr yu raras | kèh wong kadaut prayane | nulya ingundang wau | Dhalang Jati kinèn aringgit | Dipati Mangir mulat | mring kang gêndèr ayu | kasmaran ki adipatya | tanpa jiwa edan moyang kêna dening | umik-umik ki dhalang || |
| 32.024 | mung kang gêndèr ikang dadi ati | têngah dalu dhalang kinèn wisan | ingaturan lênggah age | ki dipati amuwus | mila dika kula aturi | ikang gêndèr punika | ikang kula suwun | sukaa datan sukaa | sun amaksa isun pundhut dhalang angling | Ki Bayi ja mêngkana || |
| 32.025 | mêngko uga isun pituturi | kang anggêndèr [[f. 228r]] putrane sang nata | ing Mataram pramulane | ibune anak ingsun | dipun pundhut dening sang aji | garbini tigang wulan | sinungakên wangsul | praptèng tara sangang wulan | nulya lair ikang ibu angêmasi | milane kawlasarsa || |
169–170 dari 206
| 1 | angkêre. (kembali) |
| 2 | Kurang satu suku kata. Bandingkan: amasthi agêdhe budinèki (Sajarahe Sagunging Para Ratu, British Library (MSS Jav 33), Pupuh 32.19.1). (kembali) |