Tembang macapat

Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
148 dari 149
648–649 dari 650
6.476–6.485 dari 6.494
148.048 pêngulu kêtib kalawan modin | Suranata andhèr ing ngayunan | para kaji pêpêk kabèh | myang Pangran Sarip wau | gurunipun sinuhun syargi | prayayi sangking Arab | kala rawuhipun | kalangkung sinuba-suba | duk sêmana mêntas nyalatakên sami | lajêng mring panangkilan ||
148.049 Suranata kêtib lawan modin | pan sapalih umiring mring layyan | kang kantun sewaka kabèh | wong dalêm kinèn ngumpul | dening Kangjêng Pangran Dipati | sakèhe kang ampilan | sadaya angumpul | jêng pangeran nulya mêdal | Pangran Pugêr amêthuk anèng sitinggil | tundhuk lawan kang putra ||
148.050 kandhêk anèng wetane sitinggil | pangran umatur marang kang paman | ing karsa kawula mangke | idi paduka jurung | ing kaprabon kawula mangkin | kang paman lon aturnya | pan sandika ulun | saksana sarêng tumêdhak | sangking sitiluhur dhatêng păncaniti | pangeran wus pinarak ||
148.051 ing dhampar mas ampilan mêrapit | pan salire kabèh pawiyosan | duk ramanta pêpêk kabèh | Pangeran Pugêr wau | nèng wurine Pangran Dipati | ngadêk sarwi ngandika | Pangran Pugêr asru | hèh sagung wong Kartasura | pra niyaka măncanagara pasisir | padha angèstrènana ||
148.052 lamun sutèng ulun Ki Dipati | ulun jungjung umadêg nalendra | dèn samya ngèstokna kabèh | wadya pra niyaka gung | apan saur kukila sami | dyan sira Somabrata | dènnya nyêntak asru | hèh andika pindho karya | aja kudu dika adêkna nêrpati | anggèr Pangran Dipatya ||
148.053 pan sampun madêk [[f. 554v]: madê...k] nata pribadi | Pangran Pugêr langkung dènnya wirang | tanpantuk ing pangèsthine | ing sadalêming tyasipun |[1] atêngawut sanjroning ati | ya Alah ngudubilah | pangeran wus mupus | rêrêp sadalêming driya | jêng pangeran duk lunggyèng nunggil kang rayi | Pangran Arya Mêtaram ||
148.054 kang umiyat samya marmèng ati | Somabrata dyan mangsah manêmbah | ing pada sang prabu anom | gêntya para tumênggung | pan sadaya samya ngabêkti | tuwin măncanagara | samya ngaras suku | miwah Adipati Sampang | Surabaya agênti pangeran katri | samya asêsalaman ||
148.055 tan adangu kondur sri bupati | ginarêbêg ing para biyada | asri tinon ing jênênge | wus prapta ing kêdhatun | sakathahe wong dalêm puri | amêthuk sri nalendra | syaranira umyung | sang nata lajêng pinarak | prabayaksa ingkang ibu dèn aturi | Jêng Ratu Kulon prapta ||
148.056 sri nalendra sigra angundhangi | marang sakèhe wong dalêm pura | yèn Ratu Agêng ibune | sampun mupakat wau | ing sagunge wong dalêm puri | yèn Ratu Kilèn ika | asilih jêjuluk | Ratu Agêng ingkang nama | pan kacatur putra nata mung sasiki | garwa lyan tan pêputra ||
148.057 atanapi ingkang para sêlir | pan kacatur yèn kala awawrat | jangkêp ing tigang wulane | yèn Ratu Kulon wau | amiyarsa wawrat kang sêlir | anulya pinaranan | sinanjan wismèku | dumadak wawratan ilang | iya sangking Ratu Kulon anjampèni | dursila ing jro driya ||
648–649 dari 650

 


Lebih satu suku kata. Bandingkan: sadalêming tyas muwus (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.53.4). (kembali)