Tembang macapat

Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042

/sastra/leksikon/leksikon-singkat.inx.php

Leksikon

/sastra/telusuri/telusuri-singkat.inx.php

Telusuri

Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), 1812, #1042

/sastra/macapat/tembang.inx.php

Pencarian Tembang

Lingkup pencarian: teks (bait) saja. Teks pencarian: bisa beberapa kata; setiap kata minimal 3 karakter; total 40 karakter; terbatas pada karakter huruf [a...z, diakritik bersangkutan, spasi] dan angka [0...9]. Filter pencarian: huruf besar/kecil serta diakritik diabaikan; hasilnya dapat difilter berdasarkan opsi kata utuh; dan 3 opsi lainnya jika mencari lebih dari satu kata: salah satu kata, semua kata, atau frasa persis.

 
148 dari 149
646–647 dari 650
6.457–6.466 dari 6.494
148.029 dèn abêcik gènira akrami | lawan arinira Kapugêran | pan ingsun iki ta êmèh | ana karsa Yyang Agung | pamit ingsun saungkur mami | maring Kang Amaha Mulya |[1] aja kongsi kupur | ing panjênêngira nata | lêstaria aja na kang bèncèng pikir | lan kadang warganira ||
148.030 poma sutèng ulun Ki Dipati | pamanira dhimas Kapugêran | lan si adhi Pamalange | kulanana satuhu | dene wanti dènira wit sih | wong roro iku uga | minăngka wawêngku [[f. 552r]: wa...wêngku] | jêjête Dipati Sampang | yèn ta tampah jêjêt wêngku dèn kalisi | măngsa dadia wadhah ||
148.031 ingsun iki liwat sangking watir | yèn tinggala kaprabon ing sira | durung pracaya jatine | marma sun mandhêk mangu | lamun sira tan angowahi | salire solahira | babo sutèng ulun | rêmpit prakarane praja | akèh lire ratu măngka drêsananing | jalaraning Yyang Sukma ||
148.032 ingkang putra ingandikan enjing | malah lingsir dènira wilulang[2] | duk samya mugèng panêpèn | Nitipraja winangun | tuwin Jayalêngkara Surti | solahe Nitipraja | kang kinarya wuruk | apan niti wanti-wantya | pinasthika prabu myang sêdyanirèki | kaping tri utamanya ||
148.033 kang putra winarnèng asmu tangis | tan kawêdal sadalêming driya | anarka yèn sang ramajèng | sampe ing yusyanipun | ingkang putra nêmbah dyan mijil | sapraptanirèng jaba | kadipatèn rawuh | ya ta ing alama-lama | ganti warsa sang nata grah angranuhi | praptèng ing sedanira ||
148.034 apan[3] sampun karsaning Yyang Widi | grahira tan kêna ngusadan |[4] dilalah prapte sedane | nuju ing dina Saptu | ing Kaliwon Jumadilakir | wayah sirêping rayya[5] | tanggal tiga likur | tahun Alip kang lumampah | sangkalane ardi kalih rasa tunggil |[6] otêr wong Kartasura ||
148.035 ing jro pura gumêrah kang tangis | Jêng Pangeran [[f. 552v]: Pange...ran] Dipati sawadya | kinêrik sêgêgamane | kabèh sênjatanipun | baris anèng ing sripanganti[7] | mantri wong jro sadaya | lumêbèng kadhatun | kang layon wus siniraman | garwa nata Ratu[8] Kêncona nungkêmi | myang Ratu Kulon samya ||
148.036 mugèng dagan Pangeran Dipati | tuwin wayah prasamya nèng dagan | sampun kinapan layone | tangis abota[9] rubuh | abdi dalêm kaparak sami | cêpuri ingubêngan | binarisan tugur | yèn dalu datan winarna | wuse enjang wau Pangeran Dipati | munggèng pintu kapisan ||
148.037 ingkang wadya kadipatèn sami | pêpêk ing srimanganti sadaya | sarta lawan gêgamane | Prangran[10] Dipati wau | paregolan dèn pinaraki | ing jawi kawarnaa | wadya myung gumuruh | sagunge para prawira | anung-anung punika kang anèng ngarsi | andhèr saos ing karsa ||
148.038 wong pasisir lan măncanêgari | pan sêdaya munggèng panangkilan | tuwi[11] pangran katigane | Ki Sumabrata matur | marang Kangjêng Pangran Dipati | rama paduka tiga | yun wruh layonipun | dhumatêng wau kang raka | Pangran Pukêr[12] lan Pangran Arya Matawis | katri Pangran Panular ||
646–647 dari 650

 


Lebih satu suku kata. Bandingkan: mring Kang Amaha Mulya (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.29.6); mring Hyang Kang Maha Mulya (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.27.6); darapon lastaria (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.29.6); ywan ingsun wus palastra (Babad Tanah Jawi, Van Dorp, Pupuh 230.29.6). (kembali)
winulang (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.32.2; Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.32.2). (kembali)
Mulai dari pergantian bait dan kata pertama ini, terdapat perubahan dalam tulisan tangan. (kembali)
Kurang satu suku kata. Bandingkan: gêrahira tan kêna ngusadan (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.34.2; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.36.2); sangêt datan arsa ingusadan (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.34.2). (kembali)
raryya (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.34.6). Bandingkan: janma (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.36.6); bocah (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.34.6). (kembali)
Tanggal: Saptu Kaliwon (Sêtu Kliwon) tiga likur (23) Jumadilakir Alip: ardi kalih rasa tunggil (AJ 1627). Tanggal Masehi: Minggu 4 November 1703. Perbedaan satu hari (Sêtu versus Minggu) sering terjadi dalam konversi tanggal Jawa. Sangkala ini mengacu pada tahun wafatnya Amangkurat II, Susuhunan Mataram dan Kartasura (bertakhta 1677–1703). Lihat juga: Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 130.34.4–9; Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.36.4–9; Babad Jawi, British Library (MSS Jav 29), Pupuh 148.34.4–9; gora padha otêr wong (AJ 1627) (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.34.9); BTJ van Dorp (Jilid 4 hlm. 190); BTJ Meinsma (1874 hlm. 482). (kembali)
Bandingkan: srimanganti (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.37.5; Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.35.5). (kembali)
Mulai dari kata ini, terdapat perubahan dalam tulisan tangan. (kembali)
ambata (Babad Tanah Jawi, Balai Pustaka, Pupuh 124.38.4). (kembali)
10 Pangran (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.37.4). (kembali)
11 tuwin (Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.38.3). (kembali)
12 Pugêr (Babad Kartasura, British Library (MSS Jav 49), Pupuh 34.38.9; Babad Kraton, British Library (Add MS 12320), Pupuh 130.38.9). (kembali)