Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 024–045: A)

Judul
Sambungan
1. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968. Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
2. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 001–023: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
3. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 024–045: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
4. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 045–070: B). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
5. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 071–102: B-C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
6. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 102–122: D). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
7. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 122–161: DJ/J). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
8. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 161–180: E-F). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
9. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 180–202: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
10. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 203–226: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
11. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 226–248: H-J/Y). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
12. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 248–270: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
13. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 271–294: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
14. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 295–320: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
15. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 321–356: L). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
16. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 356–389: M). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
17. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 389–416: N-O). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
18. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 416–440: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
19. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 441–463: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
20. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 464–488: P-Q). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
21. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 488–513: R). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
22. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 514–537: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
23. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 538–558: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
24. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 559–581: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
25. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 582–622: T). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
26. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 622–650: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
27. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 651–677: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
28. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 678–700: U-V). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
29. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 700–728: W-Z). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
Citra
Terakhir diubah: 24-08-2021

Pencarian Teks

Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].

andang
formal var of ENDANG.
andhap
1 below, under (root form: kr for ISOR). 2 short, low (kr for CÊNDHÈK). 3 to descend (root form: kr for DHUN). [x] asor humble, self-effacing. See also KRAMA.
andhapan
wild boar (kr for CÈLÈNG).
andhar
[x]-an 1 speech, account, narration. 2 a long-winded account. 3 gram declarative, narrative. ka-[x]-an a long-winded narration. ng-[x]-[x] excessively long. Critane ng-[x]-[x]. His story went on and on. ng/di-[x]-ake to tell, explain.
andaru
oj falling star bearing an omen.
andhe
(or [x]-[x]-ne or s-[a]-[x]-ne) 1 in case. Sa-[x]-ne kowe lunga pasar, aku tukokna mbako. If you go the marketplace, buy me some tobacco. 2 and yet, even so. Ta, rak ora lidok kandhaku, andhèkna ora, biyèn kowe lengkak-kengkok! [1] You see, I was right-but you wouldn't believe me.
andhêg
ng, èndêl kr act of stopping. [x]-e motor mau ora krasa. I didn't feel the car stop. k-[x] ng kr to get stopped. Olèhku omong-omong k-[x]. They made us stop talking. k-[x]-k-ampir-an to stay or stop over at smn's home. m-[x] (kèndêl kr) to come to a stop. Sêpure m-[x] grêg. The train stopped suddenly. Dhèke m-[x] olèhku mlaku. He stopped walking. m-[x]-mayong (ltry) or m-[x]-mangu to hesitate between alternatives; to [do] in fits and starts. Ayo ndang mangkat, kok m-[x]-mangu. Let's go-quit stalling. m-[x]-t-um-olih 1 to hesitate from fear. 2 ltry to stop and turn the head. ng/di-[x] (ng/di-pun-èndêl-akên kr) to stop sth. Sêpure di-[x] gêrilyawan. The train was stopped by guerrillas. ng/di-[x]-ake to stop sth. ng-[x]-i to stop (in) at. ng/di-[x]-[x]-i to slow sth down. Aja ng-[x]-[x]-i lakuku. Don't hinder me. See also ÊNDHÊG.
andhèk
[x]-ane or [x]-na or [x]-ne rg var of ANDHE. [x] puna ltry var of ANDHE.
andêl
1 believer, one who trusts. 2 Javanese army general [obsolete rank]. [x]-an 1 gullible, over-trusting. 2 one who can be depended upon. A dadi [x]-ane sêkolahane. A is the pride of his school. 3 security for a loan. [x]-[x] (one who is) trustworthy, reliable. ng/di-[x] to believe (in), trust. Aku ora ng-[x] marang kandhane bocah mau. I don't have much faith in what the child said. Ng-[x]-a, aku wis wêruh. Believe me, I've seen it. ng/di-[x]-ake 1 to rely on. A bisa di-[x]-ake dadi wakiling sêkolahan iki. A can be depended on to represent this school well. Kowe kuwi wis di-[x]-ake ora têka. We were depending on you but you didn't show up. 2 to leave it to smn else to [do], to trust that smn else will [do]. saling ng-[x]-ake to leave it to each other (with the result that neither does it). ng/di-[x]-[x]-ake to depend too heavily on [the wrong values]. Dhèke ng-[x]-[x]-ake kêsugihane bapake. He thinks he's great because of his father's money. ng-[x]-an (too) trusting. wong ng-[x]-an a gullible person. Kowe iku pancèn wong ora ng-[x]-an bangêt. You're really hard to convince, aren't you! pi-[x] 1 belief, superstition. miturut piyandêl ... according to popular belief ... 2 one in whom one puts one's faith/trust. See also ÊNDÊL.
andhêl
var of ANDÊL.
andhêm
[x]-an indentation in an animal's chest (where the heart is). ng/di-[x]-i 1 to commit oneself to. ng-[x]-i pati to pledge oneself to another for eternity. 2 to acknowledge freely. ng-[x]-i kaluputan to admit one's fault.
andhêng
[x]-[x] skin blemish, mole.
andêr
upright roof-supporting beam in a house frame.
andhèr
to gather, form a crowd.
andêrpati
willing to die. kêrêngan [x] to fight to the death.
andèwi
endive.
andhih
var of ENDHIH.
andik
1 ltry severe, harsh. 2 rg somewhat, rather.
andika
you (oj, ltry). [x]-n ki to talk, converse. ng-[x] ki to say; to tell. See also NGÊNDIKA.
andhil
1 a share of ownership. 2 scale for weighing opium.
andir
road worker (var of ANJIR).
anja
[x]-[x]-nên or [x]-n-[x]-nan to avoid, steer clear of. ng-[x]-[x] 1 a variety of spider. 2 to walk on one's hands. 3 to have a good time, enjoy oneself. 4 to become emotional. Dhèke sangsaya ng-[x]-[x] atine. He got more and more excited.
anjali
oj a sêmbah (gesture of obeisance). (ma)ng-[x] to make this gesture. pa-ng-[x] the above gesture.
anjang
[x]-[x] bamboo latticework used as a support for climbing vines.
anjat
m-[x] sloping steeply. ng/di-[x]-i to labor at an uphill task. Siti lagi ng-[x]-i sinau, wong sesuk arêp ujian. Siti is cramming; she has a test tomorrow.

--- 25 ---

anjêr
var of ANJIR.
anji
[x]-[x]-nên or k-[x] to avoid, steer clear of.
anjing
[x]-[x]-an mortise joint, dovetailed joint. m-[x] to enter into and become one with. Yèn pakune wis m-[x] ngene, ya ora bisa didudut manèh. If a nail gets wedged in this tight you'll never get it out again. Wulangane pak guru tibane wis m-[x] ana ing pikirane bocah-bocah. The students have a full grasp of what the teacher is teaching. Warnane wis m-[x]. The dye has taken. Sênjata Nanggala wis m-[x] ana ngèpèk-èpèke kiwa. The weapon disappeared into his left palm. Jarene suksmane Pak A m-[x] ana putrane. They say that A is reincarnated in his son. 2 to be(come) the right time (for). Aku arêp buka, wis m-[x] apa durung? I want to break my fast; is it time yet? m-[x] ajur-ajèr having the (magical) power to penetrate any substance. ng/di-[x]-ake to fit sth [into]. Pantèk banjur di-[x]-ake ana ing bolongan. He fitted the wedge into the opening. [x] laut walrus.
anjir
1 stake or pole used as a marker; a sign(post). 2 road repair worker. ng/di-[x] to repair roads. ng/di-[x]-i to put up signs or markers.
anjlêg
to live or be located in/at.
anjlog
1 to jump down. 2 to descend sharply. ng/di-[x]-ake to cause to descend. ng-[x]-ake rêrêgan to lower prices. ng/di-[x]-i to jump down onto, pounce on. See also JLOG, ÊNJLOG.
anjog
(having arrived) at, (leading) to/into. Kali-kali iku mili [x] ing sêgara. Rivers flow to the sea. Dalane [x] mênyang ing têngahing kutha. The street leads to the heart of the city. ng/di-[x]-ake to deliver sth to, cause to arrive at. See also JOG.
anjrah
(or p-[x]) ubiquitous, present everywhere.
anjrak
to stay smw permanently. See also JRAK.
anjrêg
var of ANJLÊG.
anjrit
ltry to scream, cry out.
anjuk
ng/di-[x] to buy on credit.
anjum tangan
to extend both hands in a greeting, Arabic or Moslem style.
anjun
see TUKANG.
anjur
[x](-[x])-an advice, suggestion(s). ng/di-[x]-ake to suggest, advise. Aku ng-[x]-ake marang kowe, eling. I suggest that you keep it in mind.
andhok
(or m-[x] or ng-[x]) located smw; to be or stay smw. Ênggone [x] ana ing kono ora lunga-lunga. He stayed right there and didn't go out at all. Kupune ng-[x] ana ing pupus gêdhang. The butterflies hang around the young banana leaves. See also DHOK, ÊNDHOK.
andon
to carry on, engage in. [x] jurit to fight a war. [x] ngaso to take a rest. [x] tuwa older brother-/sister-in-law.
andong
a certain plant. [x]-an see BATHIK.
andhong
horse-drawn cab. [x]-an 1 acting as, or connected with, a horse cab. kreta [x]-an a carriage used as a cab. Iki jaran tunggangan apa [x]-an? Is this a riding horse or a cab horse? 2 (amount collected as) cab fare. [x]-ane pira? How much is the fare? dina iki [x]-ane Rp. 20. Today's fares amounted to 20 rupiahs. [x]-[x]-an act of replacing or substituting. Buruh kasar gampang [x]-[x]-ane. It's easy to replace laborers. ng-[x] 1 to ride in a cab, go by cab. 2 to transport passengers as one's job. 3 (psv di-[x]) to transport [passengers]. ng/di-[x]-ake 1 to use [a vehicle], or have it used, for profit. Aku ng-[x]-ake mobilku, entuk-entukane ya lumayan kêna kanggo tambah butuh. I transport passengers in my car to supplement my income. 2 to have smn act as one's substitute or replacement. ng/di-[x]-i to change places with, replace, substitute for. Buruh kasar gampang di-[x]-i, buruh alus angèl. It's easy to replace a laborer but hard to replace an artisan.
andrawina
ltry feast, banquet.
andhuk
see HANDHUK.
anduka
var of ATUKA.
andul
ng/di-[x] to bounce [a child] on one's knee.
andum
to divide up, distribute, share. [x] pêgawean to assign each person a task. [x] laku or [x] paran to part company. Barêng têkan desa X, padha [x] laku. When they reached X village, they went their separate ways. [x] slamêt 1 farewell party. 2 farewell expression upon parting or at the close of a letter. See also DUM.
andhung
sa-[x]-[x] available, at hand. Aja kuwatir kalirên, marga aku isih duwe pangan sa-[x]-[x]. Don't worry about going hungry – we have plenty of food on hand. See also MANDHUNG.
anea
how...! what (a)...! Kojur [x], ora ana angin. What bad luck! there's no wind. Pintêr têmênan [x]! How smart he is!
-aneb
ng, -anipun kr (-nane, -nanipun after vowel) optative form of suffix –I. Anggone.

--- 26 ---

nggawa wangune rêkasa, dak rewang-ane. What he's carrying looks heavy; I'll help him. Kucingmu lara, dak pati-nana bae. Your cat is sick-let me put him out of his misery. See also TAK-.
anèh
strange. Kok [x] kowe kuwi! You're an odd one! Wah ambune [x]. What a funny smell! We [x]-[x], ana unta kok pangane tikus. Here's sth strange: a camel that eats mice! ng/di-[x]-ake 1 to cause sth to be strange. 2 to regard sth as odd. ng-[x]-[x]-i very much out of the ordinary. wong sing duwe pêngira sing ng-[x]-[x]-i a person with wierd ideas.
aneka
oj kind, variety; color. See also MANEKA.
anèmêr
anemêr building contractor.
angabèhi
see NGABÈH.
angad
var of ONGOD.
angah
ng-[x]-[x] to have an appetite (for). mBasan wêruh bêstik Slamêt têrus ng-[x]-[x]. When Slamet saw the steak, his mouth watered.
angap
m-[x] open(ed) [of the mouth]. Ana sing m-[x], ana sing matane mlolo. Some gaped, some stared. ng/di-[x]-ake to open [one's, smn's] mouth.
angas
ng/di-[x]-i to speak loudly to. Bocah mau tak [x]-i banjur mlayu. I yelled at the boy and he ran off.
angèl
hard, difficult. Garapan iki ketoke [x], nanging sakjane gampang. This work looks hard, but it's really easy. [x]-[x]-an to seem difficult. Ujiane kêna diarani [x]-[x]-an wae. The test just looks hard. k-[x]-an 1 excessively difficult. 2 difficulty. tanpa k-[x]-an with no trouble. ng/di-[x]-[x] to make sth unnecessarily difficult. ng/di-[x]-ake to make difficult. Ujiane di-[x]-ake bae ya! Let's make the exam hard! ng/di-[x](-[x])-i sms ng/di-[x]-[x]. See also NGÈL.
angèn
to herd, tend (kr for ANGON).
angên
thought, idea. ng/di-[x]-[x] to keep thinking about sth, always have sth in one's mind. Aja tansah ng-[x]-[x] sing wis ora ana. Stop dwelling on what is over and done with. See also KANGÊN, NGÊN.
angêt
1 warm, hot, not yet cool(ed); lukewarm. Hawane krasa [x]. The air feels warm. banyu [x] (luke)warm water. sêga [x] warmed rice. sandhangan sing [x]. warm clothing. kabar [x] hot news. 2 short in measure. Olèhmu nêmpur wingi takêrane kurang [x]. The rice you bought yesterday was short. 3 an additional amount. Siti tuku wêkasane êmbokne, timbangane olêh [x]. Siti bought what her mother needed, and they weighed out a little extra for her. 4 safe, secure, cozy. m-[x]-m-[x] (luke)warm. pangunjukan ingkang mangêt-mangêt a warm drink. ng/di-[x]-ake to make warm. pangan sing ng-[x]-ake awak food that warms you up. See also NGÊT.
angga
body (oj). [x]-[x] water spider.
anggada
bracelet.
anggak
boasful, conceited. Dhèke mari [x]. He was cured of his bragging. [x]-[x]-an to show off, boast, brag.
anggakara
oj brave.
anggal
light (not heavy). ng/di-[x]-ake to make light(er).
anggana
oj 1 alone, by oneslef. 2 woman, girl. [x] raras beautiful girl.
anggang
[x]-[x] 1 water spider (rg var of ANGGA-ANGGA). 2 with slow easy motions. ng/di-[x]-[x] to [do] with slow easy motions. Olèhmu ngêlus-êlus macan di-[x]-[x]. Pat the tiger cautiously!
anggar
1 sheath or scabbard worn at the side. 2 the sport of fencing. main [x] to fence. [x]-an 1 sheath, scabbard. 2 a loan. 3 committed or earmarked funds. [x]-an blanja budget. [x]-[x]-an fencing (sport). ng/di-[x] 1 to borrow [money]. 2 to buy on credit. 3 to carry [a weapon] in a scabbard. ng/di-[x]-i to lend [money]. Yèn dhuwitmu êntèk aku bisa ng-[x]-i. If you're out of money I can lend you some.
Anggara
oj Tuesday. [x] Kasih alternate name for SLASA KLIWON.
anggauta
var of ANGGOTA
angge
to use; to wear (root form: kr for ANGGO). [x]-[x] mole cricket found in rice paddies.
anggêl
[x]-an or [x]-[x] small wooden dam used to control the flow of water in rice paddies. m-[x] dammed up. ng/di-[x] to dam up, hold back.
anggèn
smn's act of [do]ing; customary place (kr for ANGGON).
anggêp
opinion, assumption. [x]-e pintêr dhewe. He thinks he's the smartest one of all. [x]-mu apa, têka-têka kok njaluk mangan! What do you think you are, asking for food the minute you walk in! [x]-[x]-an to consider unworthy, look down on (things, people). k(a)-[x] to be considered/regarded (as). Kêris kuwi ka-[x] gêdhe kasiyate. Krises are believed to have magical powers. ng/di-[x] 1 to consider, regard. di-[x] mungsuh regarded as

--- 27 ---

an enemy. Dhuwit di-[x] kaya krikil bae. He values money no more than pebbles. 2 to regard highly. Ing pasrawungan dhèke wis di-[x]. He's held in high regard in the community. Sanajan A mèlu ana pêsamuan mau, nanging dhèke ora di-[x]. A took part in the meeting but nobody paid much attention to him. pa-ng-[x] or pi-[x] opinion, thought, attitude. Pang-[x]-mu kowe kuwi sapa ta? Who do you think you are?
anggèr
adr young man!
anggêr
1 each, every. [x] wong or [x] irung everyone, every person. dudu [x] wong ning wong-wong cêndhêkiawan not just anybody – only intellectuals. 2 every (time); whenever. [x] bubar panèn every year after the harvest. [x] ana blêdhèg muni with each thunderclap. [x]-e 1 every (time); whenever. 2 if, provided that. Kêna kok gawa mênyang pamulangan, [x]-e ora kok ilangake bae. You can take it to school, so long as you don't lose it. [x]-[x] 1 every time. [x]-[x] dhèke mêsti têlat. He's late every time. 2 law; rules. nglanggar [x]-[x] to violate the law, break the rules. ng/di-[x]-[x]-i to apply rules (to), furnish regulations (for). Sing ng-[x]-[x]-i malah nglanggar dhewe. The very person who established the rules has broken them. [x] anu every time. [x] anu dhèke mêsthi têlat. She's always late. See also UGÊR.
anggi
[x]-[x] a certain medicinal herb.
anggit
thought, feeling. [x]-e apa lo, la wong esuk-esuk kok wis nêsu. What's he thinking of, getting mad first thing in the morning! [x]-an 1 composition, invention. [x]-an cêkak a brief article. [x]-ane Pak X written by Mr. X. 2 quick to grasp ideas. ng/di-[x] 1 to invent, think up. Ng-[x]-a cangkriman. Make up a riddle! Sapa sing ng-[x] ora ana sing ngêrti. The author is unknown. 2 to arrange [e.g. flowers].
angglong
nearly gone, reduced to a small amount [of the contents of a container] [x] ati-ne disappointed.
anggo
ng, angge kr, agêm ki [x]-n (for) casual (wear). klambi anggon a dress for sitting around in. [x]-n-[x]-nan (agêm-agêman ki) 1 sth to be worn. 2 act or way of dressing. k-[x] for (see also KANGGO). ng/di-[x] 1 to use; using, by means of. ng-[x] mêsin tulis with a typewriter; to use a typewriter. Kayune dipêcèli ng-[x] wadhung. He chopped the wood with an axe. Apa kursi iki wis di-[x]? Is this seat reserved? Ora ng-[x] tak pikir mênèh. I didn't give it another thought. Matine ora ng-[x] disuduk, nanging ng-[x] dipênthung. He wasn't stabbed to death, he was beaten to death. 2 to have sth attached or accompanying it. Ora susah ng-[x] kontrak. It isn't necessary to have a contract. Ngange sêrat mbotên? – Ngangge. Have you got the letter with you? – Yes. padusan sing ora ng-[x] mbayar a public bath that doesn't charge a free. Kok ng-[x] njlimêt-njlimêt barang, mbok ya têrus têrang wae. You don't have to do all that arguing – just tell the truth. Republik Indonesia kuwi ng-[x] dhasar Pancasila. The Republic of Indonesia is based on the Five principles. 3 to consider, regard as. Jago A di-[x] unggulan, dene jago B di-[x] asoran. Fighting cock A is considered the favorite, while B is the under dog. 4 to misuse, misappropriate [funds]. 5 to wear, i.e. use [apparel]. Dhèke mlaku ora ng-[x] sêpatu. He's walking barefoot. ng-[x] payung to carry an umbrella. Hawane adhêm, mula kudu ng-[x]-[x] sing rada kandêl. It's cold; you should be wearing sth warm. ng/di-[x]-kake to help smn dress, dress smn; to let or have smn wear. Apa kowe gêlêm ngangggokake sêpatune adhimu? Will you help your little sister put on her shoes? ng/di-[x]-n(-[x]-n)i 1 to dress smn (in), have smn wear. 2 to put/try on [many items]. See alse ÊNGGO, KANGGO, PANGANGGO.
anggon
ng, anggèn kr 1 smn's act of [do]-ing. Wis têkan ndi [x]-mu maca? How far have you read? 2 (lênggah ki) place where one lives or usually is. k-[x]-an to get sth put at one's place. Apa kowe gêlêm k-[x]-an barang-barang iki? Can I leave these things at your place? Aku arêp k-[x]-an ponakan-ponakanku. My nephews will be staying with me. m-[x] 1 to live, reside. Aku m-[x] ing Jakarta. I live in Jakarta. 2 placed, located. Anakku m-[x] ana ing pangkat siji. My child is in first grade. ng/di-[x]-i to occupy [a place]. p-[x]-an place. p-[x]-an dolanan a place to play. mêsên p-[x]-an to make a reservation. See also ÊNGGON.
anggota
1 a body part. salah sawijine [x] badan some part of the body. 2 member of a group or body. [x] partai political party member. [x] têntara soldier.
anggrah
[x]-[x] brush, twigs, leaves; fig sth worthless.
anggrak
ng/di-[x] to stop smn esp. by brandishing a weapon.

--- 28 ---

anggrang
ng-[x] 1 leaning against sth. 2 left unfinished. Olèhe gawe omah ng-[x]. He's never finished building the house. ng/di-[x]-ake to lean sth against (sth). Andhane di-[x]-ake nuli dipènèk. He put up the ladder and climbed it.
anggrêg
[x]-[x] or onggrag-[x] to procced haltingly rather than smoothly.
anggrèk
orchid (flower).
anggrêm
rg var of ANGRÊM.
anggrêng
ltry 1 to roar. 2 to groan in pain.
anggrik
ng-[x]-[x] intsfr thin. Dhèke kuru ng-[x]-[x] He's thin as a rail.
anggris
2½ rupiahs' worth in coins or paper money (var of RINGGIT).
anggrok
m-[x] to stay smw, stop (over). ng/di-[x]-ake or ng/di-[x]-i to stay in [place], stop (over) at [a place]. See also ÊNGGROK.
angguk
a children's singing and dancing game.
anggung
1 cooing sound. 2 oj constantly. si punggung [x] gumunggung that showoff who is always boasting. m-[x] to coo. [x] gawe useful.
anggur
grape; grape wine. [x](-[x])-an to take it easy. mBok inggih sampun [x]-an kemawon. Please don't go to any trouble! [x]-[x]-an apike rêsik-rêsik omah. It'd be better to clean up the house than just sit idle. wong [x]-an the unemployed. ng-[x] free, at leisure, not working. mêngko nèk wis nganggur-nganggur if you get some free time. Ya mung trima lowung katimbang ng-[x]. It's better than doing nothing. Andhonge ng-[x]. The horse-cart is available for hire. paring gaweyan marang kang padha ng-[x] to give jobs to the jobless. Aku arêp ngêngkrêngake kwali, mêngko gênine mundhak êntèk ng-[x]. I'm going to put the kettle on so the fire won't go to waste. pa-ng-[x] the unemployed. pa-ng-[x]-an unemployment. [x] porêt or [x] puf champagne.
anggut
rg var of ANTHUK.
angi
rg cooled by fanning [of rice that is too hot to eat]. sêga [x] rice that has been fanned cool. [x]-n rice fanned cool. ng/di-[x] to fan [rice] to cool it.
angin
1 wind; breeze, draft. 2 air. Blège ora bisa klêbon [x]. The can is airtight. [x]-ên flatulent. [x]-[x]-(an) to be/get in a draft; to expose oneself to too much air. Aja [x]-[x]. Don't expose yourself to drafts. [x]-[x]-an to behave erratically. Nyambut gawe aja [x]-[x]-an, kudu sing mantêp. Don't work just according to your whim – keep at it steadily. k-[x]-an exposed to, or affected by, wind. Rambut alus klicit yèn k-[x]-an madhul-madhul. Fine hair snarls if it gets blown. k-[x]-an silir-silir to be in a nice cool breeze. Gênine ndadi mêrga k-[x]-an. The fire was spread by the wind. ng-[x]-[x] to get some fresh air. ng/di-[x](-[x])-ake to dry sth in the wind. [x] dharat offshore night wind. [x] dombang south wind common during the dry season. [x] dhudhuk to drop dead; to have a heart attack (folk usage). [x] gêndhing strong east wind that brings illness with it. [x] m-idid breeze. [x] laut daytime offshore wind. [x] lesus hurricane, typhoon. [x] p-in-usus small scale typhoon. [x] silêm ing warih one who plots evil in secret.
angka
1 number, digit. 2 mark, grade. [x]-ne sêjarah his marks in history. 3 grade level, class. sêkolah [x] siji low elementary school (consisting of grades 1-3). 4 number in ordinal series. [x] têlu saka ndhuwur 3d from the top. 5 var of ANGKAH. ng/di-[x]-ni to number. Omah-omah di-[x]-i siji, loro lsp. The houses are numbered 1,2 etc. [x] ganjil odd number. [x] ganêp even number. [x] kê-lahir-an birth rate. [x] kê-mati-an death rate. [x] pêcah-an fraction. [x] Rum roman numeral. [x] siyal unlucky number. [x] taun year name in digits. [x] urut consecutive numbers, serial numbers.
angkah
intention, expectation. ng/di-[x] to intend, expect. Dhèke ng-[x] dadi dhoktêr. He plants to be a doctor. pa-ng-[x] or pi-[x] intention, expectation, goal.
angkara
selfish, greedy.
angkas
ng/di-[x]-[x] to look forward to, await eagerly.
angkasa
ltry sky, heavens. Sang Hyang [x] God. ng-[x] in heaven; up in the air.
angkasawan
radio announcer.
angkat
adopted; adoptive. anak [x] adopted child. wong tuwa [x] adoptive parents. [x]-an 1 act or way of lifting; a load. 2 group of people constituting a movement; a generation (of people). [x]-an empat puluh lima the freedom generation, i.e the generation of people since the 1945 Indonesian Revolution. 3 class group. Aku klêbu [x]-an 68/69 [sêwidak wolu sêwidak sanga]. I was in the Class of 1969. [x]-[x]-an beginning of a classical dance movement. k-[x] movable, portable. ng/di-[x] to promote, elevate. Di-[x] dadi presidhèn. He was appointed president. ng/di-[x]-(i) to lift, raise. Dhèke ng-[x] piranti tilpun karo kandha Hallo. She picked up the

--- 29 ---

phone and said Hello. Barang-barange di-[x]-i diunggahke nang sêpur. The baggage was loaded (up) onto the train. pa-ng-[x] act or way of raising. Lah kêpriye pang-[x]-e? And how do I go about lifting it? [x] junjung hard physical labor. See also PANGKAT.
angkêb
[x]-[x] the last (lowest) rib bone.
angkêr
1 haunted, bewitched. 2 quiet, dignified, held in awe and respect.
angkin
sash with a money pocket, worn by woman market sellers.
angklèk
var of ÈNGKLÈK.
angklêk
rg ongklak-[x] or ng-[x] to proceed at a slow laborious pace.
angklik
m-[x]-m-[x] balanced precariously. ng/di-[x]-[x] to put sth in a high precarious position.
angklung
1 a musical instrument consisting of suspended bamboo tubes which tinkle against each other when shaken. 2 an ensemble of the above instuments. ng-[x] to play this instrument.
angkrah
[x]-[x] waste material (brush, cloth bits, etc) in a stream.
angkrêg
[x]-[x] or ongkrag-[x] to proceed haltingly.
angkrèk
1 child's toy: a little wooden man that moves up and down on a stick when the string is pulled. 2 var of ANGGRÈK. [x]-an a foothold in climbing. ng/di-[x] to climb by shinnying.
angkrik
[x]-[x] sitting in a high place. m-[x]-m-[x] balanced precariously in a high place. ng/di-[x]-[x] to put sth up high.
angkring
a pair of cabinet-like containers of food, drink, and utensils, carried at either end of a shoulder pole: used by refreshment peddlers.
angkrok
var of ANGKRÈK.
angkruk
(m)[x]-(m)[x] to sit perched in a high place. ng/di-[x]-[x]-ake to put [sth large] in a high place. Bêras sagoni di-[x]-[x]-ake ana ndhuwur meja. He put a gunnysack of rice on the table.
angkud
[x]-an act or way of hauling/transporting. perusahan [x]-an movers, moving company. ng/di-[x]-(i) to transport, haul. Wong-wong mau di-[x] nganggo montor mabur. They were taken there by plane. Aja pindhah omah mênèh ndhak ayang-oyong ng-[x]-i barange. Let's not move again-it's such a nuisance to move all that stuff. pa-ng-[x]-an transportation; act or way of transporting. Bêras larang mêrga ongkos pêng-[x]-ane larang. Rice is expensive because the cost of transporting it is high.
angkuh
arrogant, self-satisfied, complacent. ng/di-[x]-i to treat arrogantly. pi-[x] arrogance, conceit.
angkul
[x]-[x] 1 peg for hanging things on. 2 the portion of an ox yoke that encircles the neck.
angkup
sheath of an unopened leaf or flower bud.
angkur
reinforcing corner brace for a wall.
anglêk
cloying. Rasane gula arèn lêgi [x]. Areca-palm sugar is cloyingly sweet.
anglèng
ng/di-[x]-ake to figure out, comprehend (the meaning of).
anglêr
1 pleasant, smooth. Swarane [x]. Her voice is pleasing. Tumpakane [x]. It gives a smooth ride. Lagi [x]-[x]-e turu kok digugah. He was sound asleep: why did you wake him? 2 [of kites] holding steady in the flight position. See also LÊR.
anglês
1 smooth and soundless. Montore [x] bangêt. The car runs smoothly and quietly. Rewangku [x] tanpa pamit. Our servant sneaked out without saying goodbye. 2 downhearted, dejected. ng/di-[x]-ake to make sth smooth/silent; to make smn downcast.
angling
to say, speak (oj). onglang-[x] to converse, chat.
anglo
charcoal brazier. [x] pa-dupa-n covered incense burner.
anglong
to recede, ebb. m-[x] to dangle, hang. m-[x]-m-[x] to keep gazing out of or down onto. Aja manglong-manglong jêndhela. Don't keep staring out the window. ng/di-[x]-[x]-ake to dangle sth. [x] jiwa to waste away, e.g. from sorrow.
anglung
having the form of certain plant tendrils. m-[x] to stoop, lean (toward). Wite pring m-[x] kali. The bamboo tree bends toward the river. ng/di-[x]-ake to bow to smn. See also LUNG.
angob
a yawn; to yawn.
angok
to recede, ebb.
angon
ng, angèn kr to herd, tend [livestock]. bocah [x] kêbo hired boy who tends the kerbaus. ng/di-[x] to tend, herd; fig to care for, have regard for. p-[x] boy who tends livestock. p-[x]-an place where animals are taken for grazing and bathing. [x] angin to have a proper regard for time. [x] irib-an to keep an eye open for an opportunity. [x] kêdhap to keep an eye on what others are doing. [x] mangsa sms [x] ANGIN. Bêngi-bêngi

--- 30 ---

mêrtamu, ora [x] mangsa. He came to see me late at night, with no regard for the hour. [x] ulat sms [x] IRIB-AN. [x] ulat ng-umbar tangan on the lookout to steal or pick pockets. See also LARE, NGON.
angot
to recur; to have a relapse. Aja udan-udan mundhak kumat [x] lêlaramu. Don't go out in the rain or you'll have a relapse. [x]-[x] an recurrent. Ngêlune [x]-[x]-an. She gets recurrent headaches. See also NGOT.
angrang
a certain red ant. See also KÊMANGRANG.
angrèh
oj (or m-[x]) to rule, hold sway over. See also RÈH.
angrêm
1 to sit on eggs. babon [x] brood hen. 2 to stay in one place. Aku wingi [x] sêdina. I stayed home all day yesterday. Mimise [x] ana ing wadhuke. The bullet lodged in his stomach. Lêmpung sing disawatake ing tembok [x]. The clay he threw at the wall stuck there. 3 to rise late. Yèn wis tanggal tuwa, rêmbulane [x]. The moon rises late during the last half of the month. [x]-an 1 place where eggs are being hatched. 2 hideout. ng/di-[x]-ake to cause [eggs] to be hatched. ng/di-[x]-i to sit on [eggs] to hatch them. p-[x]-an or pa-ng-an sms [x]-AN. See also NGRÊM.
angrob
oj to rise [of water level]. See also ROB.
angrog
var of ANGRUG.
angrong
[x] pa-sanak-an to have one's eye on smn else's wife.
angrug
[to speak, sing] in unison.
angsa
1 oj goose. 2 oj ancestor, descendant; dynasty. 3 oj share, portion. ng-[x](-[x]) greedy, covetous; excessively ambitious. Ng-[x]-[x] ngêntèkake dhuwit. He spent all his money furthering his ambitions.
angsab
var of ASAB.
angsah
m-[x] 1 to face, confront. m-[x] juda (jurit) to go to war (battle). m-[x] kalangan to enter the tournament ring. 2 vulnerable. ora m-[x] invulnerable. ng/di-[x]-ake to send to war. Prajurit di-[x]-ake. The soldiers were sent into battle.
angsal
1 if, provided (var of ASAL). 2 to receive, accept (kr for OLÈH). 3 smn's act of [do]ing (kr, md? for ANGGON, OLÈH).
angsang
1 gill (fish's breathing apparatus). 2 grate for holding coals in a brazier. 3 closet or cupboard shelf. 4 base/foot of a receptacle.
angsêg
m-[x] feeling stuffed from overeating. ng/di-[x] to press (forward). A ng-[x] B têrus supaya enggal digarap supaya gèk rampung. A pressed B to hurry and finish the job. ng/di-[x]-ake to press sth forward. ng-[x]-ake garapan to quicken the pace of the work.
angslah
taxation. ng/di-[x] to levy taxes (on).
angslêp
var of ANGSLUP.
angsli
inf var of ASLI.
angslup
to set. Srêngengene wis [x]. The sun has set. m-[x] 1 to set. 2 rg to enter. ng/di-[x]-ake, ng/di-[x]-i to insert. Dhuwite di-[x]-ake ing sak. He put the money in his pocket.
angsog
beached [of small boats].
angsoka
formal var of SOKA.
angsring
var of ASRING.
angsrog
ng/di-[x]-ake 1 to throw sth down. 2 to rake, scrape. ng-[x]-ake godhong-godhong garing to rake up dried leaves.
angsu
[x]-nan act or way of drawing water from a well. Angsonanmu olèh pirang timba? How many bucketfuls did you draw? ng/di-[x]-kake to draw water for smn. ng-[x]-(ni) to draw water for household use; fig to acquire [learning]. ng-[x] kanggo ngasahi piring to get water for washing dishes. Sumure mung siji, sing ngangsoni wong sadesa. There's only one well and everyone in the village gets their water there. Akèh pêmudha Asia padha ng-[x] kapintêran in[2] nêgara Kulonan. Many young Asians get an education in Western countries. ng-[x] banyu ing kranjang to learn sth but fail to apply it. ng/di-[x]-ni to draw water from. ngangsoni sumur to get water from a well. pa-ng-[x] one who draws water. njuru pang-[x] to draw water for a man to help him out, in the hope of becoming his wife. pa-ng-[x]-n 1 place where household water is obtained; fig source of knowledge. 2 container for drawing water.
angsuk
[x]-an a harmonious match. Klambi biru kuwi [x]-ane clana irêng. Blue shirts go well with black pants. m-[x] 1 to match, harmonize. 2 to enter. Kene m-[x], nang njaba angin. Come in; it's windy outside. m-[x] angin to have/get a cold. ng/di-[x]-ake 1 to insert sth. 2 to match/combine [sth harmonious] with.
angsul
rg kr for BALI. [x]-[x] (wê-wangsul kr) gift to a guest departing from a ceremonial meal.
angsung
(or m-[x]) ltry to proffer sth to a king as a token of loyalty. ng/di-[x]-ake ltry

--- 31 ---

to give. p-[x] gift, offering. [x] dhahar to offer flowers, burn incense, etc. at smn's grave. [x] pa-ngabêkti to extend one's respects. See also SUNG.
angsur
[x]-an installment payment. ng/di-[x] to pay by installments; to make such a payment. Radhione di-[x] ping lima. He paid for the radio in 5 installments. ng-[x]-[x] [of breathing] heavy, rapid, coming in gasps. ng/di-[x]-ake to sell sth on credit. ng/di-[x]-i to sell [merchandise] on credit as one's business. Aku ng-[x]-i radhio. I sell radios on the installment plan.
anguk
var of ANGUR. ongak-[x] or m-[x]-m-[x] to keep putting one's head out of [a door, window, etc].
angur
it would be better (if..., to...). [x] mati tinimbang urip dijajah. We'd rather die than be subjugated. Dhèke ora gêlêm nyambat, [x] golèk kuli. He wouldn't ask for help; he preferred to hire workers.
angus
soot. ng-[x] 1 to produce soot. 2 (psv di-[x]) to blacken with soot.
ani
[x]-[x] (to harvest rice plants with) a large harvesting knife. ng/di-[x] rg var of NG/DI-[x]-NI. ng/di-[x]-ni to harvest [rice]. Parine dianèni ing wong wadon nganggo [x]-[x]. Women cut the rice with harvesting knives. See also PANÈN.
aniaya
var of ANINGAYA.
animisme
animistic religion.
aningaya
k-[x] cruelty. ng/di-[x] to torment. Aja sok ng-[x] kewan. Never be cruel to animals. pa-ng-[x] cruel treatment.
-anipun
optative suffix: kr for –ANE.
anis
oj begone!
anyag
[x]-[x] to keep walking without stopping. ng-[x] to walk rudely in front of smn without excusing oneself. See also ONYOG.
anyam
rg var of ANAM.
anyanga
ng, awis kr [x]-[x] to bargain, haggle. pintêr [x]-[x] good at bargaining. [x]-[x]-an to haggle (over). [x]-[x]-an rêga, nganti suwe olèhe [x]-[x]-an. They haggled over the price for quite some time. ng/di-[x] to bargain for [an item]. Sapi sing di-[x] dhisik diwènèhake. He got the first cow he bid on. Dhèke ng-[x] becak. He agreed on a price [in advance] with the pedicab driver. pa-ng-[x] act or way of bargaining. Mêrga akèh sing dhêmên, pang-[x]-ing barang maju. A lot of people want it so the bidding is going up. See also NYANGa.
anyangb
dried out [of lime]. ênjêt [x] dried lime. [x]-[x]-ên (to have) dysuria.
anyar
ng, enggal kr new; recent. klambi [x] new clothes. pêngantèn [x] newlyweds. Kita wiwit kang [x]. We're beginning anew. Barang-barang sing diganti, diganti [x]. The ones she replaced, she replaced with new ones. Njupuk wadon [x] to remarry; to take another wife. kaanan [x] a recent development. Aku lagi êlih-êlihan [x]. I've just recently moved here. [x]-an new (at). bintang pilêm sing agèk [x]-an a new movie star. Priyayi mau sajake isih [x]-an ana ing Sêmarang. He looks as if he's in Sêmarang for the first time. [x](-[x]) iki just recently. [x]-[x]-an 1 new (at). Aku [x]-[x]-an manggon kene. I'm a newcomer here. 2 to compare or compete for newness. Padha [x]-[x]-an tuku prabot omah. They try to outdo each other in buying the very latest household things. ng/di-[x]-ake to make sth, or have sth made, like new. ng-[x]-ake mêsin tik to have a typewriter reconditioned. ng/di-[x]-i to [do] for the first time. ng-[x]-i kathok to have on new trousers. ng-[x]-[x]-i strange, unusual. patrap ng-[x]-[x]-i odd behavior. [x] grès brand new. [x] mêngko just recently.
anyawar
a certain plant.
anyèh
var of ANYIH.
anyêl
annoyed, irritated (at). [x]-an ati-n easily irritated. ng-[x]-ake annoying, irritating; (psv di-[x]-ake) to annoy, irritate.
anyêp
1 flat, insipid [of food flavor or aroma]. 2 cool(er than normal); cold. ng-[x] to use no salt on one's food, as a form of self-denial. ng/di-[x]-[x] to cool sth with water. See also NYÊP.
anyêr
var of ANYUR.
anyês
damp and chilly. [x]-an a damp chilly place. See also NYÊS.
anyi(h)
ng-[x]-[x] finicky, hard to please.
anyir
cloyingly rich-tasting.
anylêng
excessively sweet, cloying.
anylês
var of ANYÊS.
anyling
var of ANYLÊNG.
anyur
ng-[x] 1 to stand (up). 2 (or ng-[x]-[x] or ng-onyar-[x]) to stand in a disrespectful attitude (rather than showing courteous deference) near smn else.
anyut
oj ng-[x] to get carried away by the current. ng-[x] jiwa or ng-[x] tuwuh or ng-[x] urip to commit suicide. ng-[x]-[x] to remind smn of the past. ng/di-[x]-ake to have/let sth get carried with the current or tide.
anon
oj to see.
anor
low, humble, inferior. ng/di-[x]-ake to

--- 32 ---

efface oneself, conduct oneself with modesty. [x]-raga humble, modest.
anslah
var of ANGSLAH.
antaa
stale-tasting. tanpa [x]-[x] unexpectedly, without warning. ng/di-[x]-[x] to long for revenge (against). [x] wacana wy characteristic speech melody of a character.
-antaa
(-nta after vowel) ltry your. raka-nta your older brother.
antah
var of WANTAH.
antaka
oj death; dead; to die. k-[x] unconscious. p-[x] var of [x].
antakusuma
see ANTRAKUSUMA.
antal
(or [x]-[x]-an) slow in tempo [of gamelan music]. ng/di-[x]-ake to slow [the music] down. ng/di-[x](-[x])-i to allow plenty of time (for). Sênajan wis tak [x]-[x]-i kok ya mêksa isih ana sing luwih mruput tinimbang aku. Even though I started early, others were there ahead of me.
antar
1 unhurried, leisurely. 2 clearly audible. 3 long. Tudinge dikêpara [x] supaya geduk. Make the stick long enough to reach. m-[x] or ng-[x]-[x] to glow, burn bright. See also KANTAR.
antara
ng, antawis kr 1 between, among, within. [x] jam pitu lan wolu esuk between 7 and 8 A.M, (ing) [x] liya among other things. Ana toko-toko akèh, [x]-ne ana tukang cukur. There are lots of stores; one of them is a barber shop. [x]-ne kutha karo pêsisir between the city and the beach. [x]-ne taun sèkêt têlu during '53. [x]-ne kutha within the city. 2 after (an interval of). [x] dina after a day; after several days. 3 some, a certain amount (of time). lêt [x] wêktu after a while, after some time. wis [x] suwe quite a while later. ora [x] suwe not long afterward, pretty soon. 4 (or [x]-ne) approximately. [x] limang taun for about 5 years. [x]-ne taun sèkêt têlu around '53. ng/di-[x]-ni to come between, separate. Pawon mau di-[x]-ni gêdhèg. The kitchen was divided off by a bamboo wall. sa-[x] some (amount/interval of) time. sa-[x]-ne between, among. sa-[x]-ne omah loro mau between the 2 houses. Dhèke têka sa-[x]-ne jam siji karo jam loro. He got there between 1 and 2 o'clock.
antariksa
oj sky, firmament.
antariksawan
astronaut.
antawis
between, among (kr for ANTARA).
antêb
1 firm, steadfast, loyal. 2 heavy, weighty, considerable. Barang-barange [x] bangêt. Her luggage is very heavy. swara [x] a deep heavy voice; gram heavy consonant sound (see also AMPANG). bantal [x]-an large decorative bed. (ka)-[x]-an loyalty; steadfastness. m-[x] 1 displaying loyalty/steadfastness. Asune m-[x] lan trêsna marang ndarane. 2 fulfilled, gratified. A wis m-[x] mêrga wis diunggahake pangkate. A is satisfied now that he's got his promotion. ng/di-[x] to ascertain smn's feeling. Apike dhèke di-[x] dhisik, sadurunge gawe putusan. We'd better get his opinion before we decide. ng/di-[x]-ake to make firm/strong; to commit oneself to. ng/di-[x]-i to be loyal to; to remain steadfast in.
anthèk
1 helper to a tradesman or laborer. 2 sycophant, yes-man. ng-[x] to be(come) a helper.
antêm
a blow with the fist. [x]-[x]-an to have a fistfight. ng/di-[x]-(i) 1 to hit, punch. 2 slang to eat hungrily. pa-ng-[x] a punch. [x] krama to strike out blindly. Basan montor mabure dibêdhili saka ngêndi-êndi têrus olèhe ngêbom [x] krama. When the plane was shot at from all sides, it began dropping bombs recklessly.
antêng
steady, tranquil. A lingguh [x]. A sat relaxed. Wah [x]-e layangane. The kite glided steadily. Lakune montor mabure [x] bangêt. The plane trip was smooth. [x] kitir-an or [x] tlale to wriggle, squirm.
anthêng
ng-[x](-[x]) [to wait] for a long time without stirring.
antèr
1 quiet, serene. 2 calm and eventempered.
antêr
rg var of BANTÊR. ng/di-[x]-ake to take, escort smn (rg var of NG-ATÊR-AKE).
antero
around, about. Kabèh mbèbèr klasane dhewe-dhewe ing [x]-ne langgar. They spread their sitting mats around the chapel. sa-[x]-ne one of; a certain kind of. Sing jênêng cougar ki rak sa-[x]-ne macan barang. A cougar is a variety of tiger, isn't it?
anti
ng, antos kr ng/di-[x]-[x] 1 to expect, wait for. 2 to keep reminding smn. Aku di-[x]-[x] ora lali tuku têmbako. He kept telling me not to forget to buy tobacco. ng/di-[x]-kake to wait (for). Antèkna. Be patient! pa-ng-[x]-[x] hope, expectation; that which is awaited. See also ÊNTI, KANTI.
antih
k-[x] thread spun on a spinning wheel. ng/di-[x] 1 to spin [thread]. 2 to weave.
anthil
flood-control levee.
anting
1 sliding weight on a scale beam. 2 metal pieces holding car springs to the frame. [x]-[x] dangling earring(s) for unpierced

--- 33 ---

ears. ontang-[x] without relatives, alone in the world. anak ontang-[x] an only child; a child without relatives. m-ontang-m-[x] 1 to sway. 2 to exert oneself. Wis tak lakoni montang-m-[x], gajihku mêksa ora cukup sêwulan. I work my self to the bone and still can't make ends meet. ng/di-ontang-[x]-ake to cause sth to move back and forth. Pulisi yèn mlaku ngontang-[x]-ake pênthung. Policemen swing their clubs as they walk. Aku mau diontang-[x]-ake guruku dikongkon mrona-mrana nganti kêsêl. My teacher wore me out sending me here and there on errands.
ancab
ng/di-[x] to make a vicious or unprovoked attack (on).
ancak
woven-bamboo mat on which offerings to the spirits are placed.
ancal
the blossom of certain tuberous plants.
ancam
[x](-[x])-an a verbal threat. ng/di-[x](-[x]) to threaten verbally.
ancang
[x]-[x] to get ready. [x]-[x] arêp mlumpat all set to jump. ng/di-[x]-[x]-(i) to get set for sth or to do sth.
ancara
var of ACARA.
ancas
ideal, goal, ambition. [x]-an decision, ruling. ng-[x] 1 to strive toward an ideal. Yèn arêp ng-[x] dadi pintêr, kudu srêgêp sinau. If you intend to get an education, you have to study hard. 2 to take a shortcut; to direct smn to a shortcut. Yèn ng-[x] mung lakon sajaman. If you take the shortcut you'll be there in an hour. Pulisine ng-[x] dalan mênyang Grobogan. The policeman told us the shortest way to Grobogan. 3 with a single stroke. Wite dikêthok ng-[x]. He felled the tree at one stroke. ng/di-[x]-ake to aim or direct sth at/toward. A tansah ng-[x]-ake pikirane mênyang kahanan ngomah. A is always thinking about home. See also PANCAS.
ancêb
sticking/stuck [into]. ng/di-[x]-ake to stick/stab sth into. See also MANCÊB.
ancêl
[x]-an cr to copulate (with).
ancêr
[x]-[x] 1 mark(er). Sabên sêpuluh jangkah bocah mau nibakake jagung kanggo [x]-[x]. The boy dropped a grain of corn every 10 steps to mark the trail. têmbung [x]-[x] (gram) preposition. 2 the approximate location. ng/di-[x]-ake to give directions to smw. ng/di-[x]-[x]-i 1 to place a mark(er). 2 to give smn directions. Olèhe ng-[x]-[x]-i ora cêtha, mula kêsasar. The directions weren't clear-no wonder he got lost.
ancik
[x]-an sth stood on to make oneself higher. [x]-[x] sth stood on; to stand on sth. Nèk ora têkan, nganggo kursi kuwi kanggo [x]-[x]. If you can't reach it, stand on that chair. k-[x]-an to get stepped (up) on(to). m-[x] or ng-[x] to reach. ng-[x] dewasa to reach adulthood. Barêng m-[x] pinggiran kutha, srêngengene wis surup. It was sunset by the time they reached the outskirts of the city. ng/di-[x]-(i) to stand on sth to extend one's reach. See also ÊNCIK, PANCIK.
anco
a long-handled net.
ancog
[x]-[x]-ên doubtful about; not quite sure what one wants.
ancol
[x]-[x]-ên unmannerly.
ancug
[x]-[x]-an cr to copulate (with). [x]-[x] or oncag-[x] describing the ungainly gait of a tall thin person. ng/di-[x] cr to copulate with.
ancul
1 var of ANCUG. 2 (or [x]-an) equipment for scaring birds away from ripening rice plants.
ancur
1 (to get) broken, smashed. 2 powdered glass melted into glue (for coating kite strings). [x] lêbur totally destroyed.
antob
a belch; to belch. ng/di-[x]-ake to cause smn to belch.
anthok
1 banana-tree pod from which the blossoms and fruit grow. 2 splint for mending. ng/di-[x]-i to apply a splint to.
antol
a supporting brace. ng/di-[x]-i to attach a brace to; to brace or support sth.
antos
to wait for (root form: kr for ANTI).
antrakusuma
1 vest. 2 wy flowered fabric for certain costumes.
antre
in a line. Kabèh padha [x] golèk karcis. Everyone lined up to get their tickets.
antri
var of ANTRE.
antrog
var of ÊNTROG. k-[x] to get shaken up. Bayine kluron mêrga k-[x]. The baby was born prematurely because of the rough ride.
antropologi
anthropology.
antru
1 wedge used as a lever with a certain prying tool (songkèl). 2 fulcrum on which a pole pivots for drawing water from a well (bucket at one end, weight at the other).
antu
var of ANTI.
antuk
1 to get, receive (kr for ENTUK). 2 return to one's home or to one's place of origin (kr for ULIH). [x]-an 1 person who always longs to go home. 2 one who always get sleepy (see also NGANTUK).
anthuk
m-[x](-m-[x]) to nod the head (again and again). ng/di-[x]-i to nod to/at. See also GÈDHÈG.

--- 34 ---

antya-basa
a variety of humble Ngoko (see Introduction, 5.5).
anu
1 um, uh (rpr a pause to collect one's thoughts). Sapa sing [x] nggolèkake? Who, er, got it for you? 2 substitution for a word that has slipped the mind. bapak Anu Mr. What's-His-Name. Iki kanggo [x] ngurus sêru karo orane caturan. This is for, whatd'ya-call-it, ajusting the volume of speech. 3 expressing vagueness rather than definiteness. dhèk [x] kae some time ago, a while back. anggêr [x] every time. 4 euph sex organ. [x]-a otherwise; had sth happened. Udane kok wis têrang ya, [x]-a aku ora sêkolah. It's stopped raining, or I wouldn't be going to school. ng/di-[x]-kake or ng/di-[x]-(ni) to uh ..., to you-know ... Dhèke mau ng-[x] ... mangan. He, uh, ate just now. Aku arêp nganokake mobil ... ndandakake. I want to have the car, you-know, fixed. Dhèke nganoni adhike ... ngantêmi adhike. He, what-d'ya-call-it, punched his brother. [x] apa why? what's the matter? (inf var of ANA APA).
anung
see ANAKa.
anuraga
var of ANOR-RAGA: see ANOR.
anuswara
gram nasal consonant.
anut
to follow; to imitate. A mung [x] grubyuk kanca-kancane. A did just as his friends did. ng/di-[x] (n/di-dhèrèk ka) to follow, act in accordance with, obey, pursue. Paham ekonomi sing di-[x] Amerika iku jênênge kapitalisme. America's economic policy is capitalism. p-[x]-an 1 leader of a religion or school of thought. 2 a child adopted in the belief that one will then have children of one's own. pa-ng-[x] follower, believer. See also NUT, TUT.
aoliya
religious disciple, holy person.
aor
having a bad taste in the mouth.
aos
1 producing well, well filled (esp. of rice ears); fig cogent. Pidhatone cêkak nanging [x]. His speech was short but to the point. 2 value, worth (sbst? kr for AJIa).
apa
ng, punapa (prn mênapa) kr 1 what? what (kind of) thing? to do what? dina [x] what day? Iki [x]? What's this? [x] jênênge? What's it called? Sabên [x] kowe tuku sandhangan anyar? How often do you buy new clothes? [x] kanggone? What's it used for? Tandhane [x]? How do you know? Wong mau nyambut-gawe [x]? What sort of work does he do? Kowe lagi [x]? What are you doing? Arêp [x]? What's he going to do? or What does he want? Kêthèk iku wis bisa [x]? What sort of things can monkeys do? Kowe lara [x]? What's wrong with you? Pêrlune [x]? What do you want? or What's it for? 2 or (interrogative, indefinite). Cilik [x] gêdhe? Is it small or large? Nakal [x] ora? Was he naughty? Iya [x] ora? Is it true ('yes or no')? dhèk dadi latihan têntara [x] piye ngono when I was a military trainee or sth like that. 3 is it the case that ...? [to ask] whether. [x] iya? Is it true? Tamune [x] akèh? Are there many guests? Aku ditakoni wis [x] durung tau rabi. He asked if I had ever been married. 4 what, that which. Aku ora ngêrti [x] kuwi jênênge. I don't know what the name of it is. Coba critakna [x] sing diolah. Tell me what she cooked. 5 whatever; anything. Dhèke kêna pêsên [x]. He can order anything [he wants]. Ora ana alangan sawiji [x]. There was no trouble at all. 6 something; anything, everything. [x] wae sing arêp dituku anything he wants to buy. 7 excl pointing out sth, or holding sth up to derision. Pènku tak golèki nang êndi-êndi ora kêtêmu. – Lha kuwi [x], nang ngisor meja. I've been looking everywhere for my pen but I can't find it. – There it is, under the table! Rampung [x], wiwit bae. Finished?! he hasn't even started! [x]-a why on earth ... ! how come ... ! [x]-ne of what? its what? Sing muni kuwi [x]-ne? What part of it makes the noise? [x]-ne sing diêntup tawon? Where did the bee sting him? [x]-[x] something; anything; everything. Wong kowe kuwi [x]-[x] wêdi. You're afraid of everything! Lêrak kuwi kêna dianggo ngrêsiki [x]-[x]. The lerak fruit is used for cleaning things. Lara? – Ora [x]-[x]. Does it hurt? – It's nothing. Aja wêdi, ora [x]-[x]. Don't be afraid, it's all right. ora bisa [x]-[x] unable to do anything. [x]-[x]-ne everything/anything belonging to or connected with sth. Mênawa ana [x]-[x]-ne, aku ora tanggung jawab. If anything bad comes of it, I'm not responsible. ng-[x] ng only (see also KAYA) 1 to (be) do(ing) what? Ng-[x] kowe nang kene? What are you doing here? 2 why? (see also KÊNA, KÊNANG). Ng-[x] kok ora mangkat-mangkat? How come you haven't left yet? 3 var of [x], esp. after vowel). Ora dadi ng-[x]. It's nothing. It doesn't matter. ng-[x]-a ng only how/why on earth ... ! Ng-[x]-a kok atine bisa ngeklasake kang sêmono. How could she possibly be so unmoved? ng/di-[x]-kake to do what to [smn, sth]: see also DI-KAPAK-AKE. Layange

--- 35 ---

dikon ng-[x]-kake karo ibune? What did his mother tell him to do with the letter? [x] (i)ya sms [x] 1,3, but sharpens the question. Iki [x] ya? What is this? La sapa ta sing ngumbah, [x] ya si A dhewe? And who could have washed it: could it have been A herself? [x] manèh 1 what else? Nonton [x] manèh? What else did you see? 2 furthermore; especially. [x] manèh aku iki wong mlarat. And on top of that, I'm poor. [x] manèh bêngi-bêngi aja kakehan jajan. Above all, don't eat too many snacks at night. 3 to a much greater degree. Kêlakuane ora bisa tak bênêrke, [x] manèh tak bela. I couldn't approve of his behavior, much less defend it. [x] wae 1 what (sort of) things? Sandhangane wong Indhu kuwi [x] bae? What sort of clothing do Hindus wear? Aranana [x] bae sing kêna digawe gula. Tell what things can be made into sugar. 2 whatever; anything (sms [x]-[x]). See also APADENE
apadene
ng, punapadene (prn mênapadene) kr as well as, in addition to. Kowe [x] mbakyumu tunggu omah. You and your sister stay home. oto kabilaèn [x] kacilakan liyane car crashes and other accidents. Kabèh kudu disuntik, [x] sing uwis kêna lêlara mau. Everyone has to have a shot, including those who have had the disease.
apal
to know by heart. [x](-[x])-an 1 material to be studied/learned/memorized. 2 to memorize by rote. di-[x]-i to be learned by heart. ng/di-[x]-ake to study, learn, memorize.
apan
[x]-[x] wooden blade holder of a riceharvesting tool (ani-ani). ng-[x]-[x] shaped like the above.
apdrêk
print made from a negative. [x]-an prints. ng/di-[x]-(ake) to have prints made.
ape
rg var of ARÊPa.
apêg
having a soiled or musty odor. mbako [x] strong-smelling tobacco. Dhêngkulmu [x] Nuts to you. The hell with you.
apèk
1 to get, obtain [esp. food supplies]. 2 var of API-N.
apêkir
var of APKIR.
apèl
1 an appeal to a higher court. 2 assembly, gathering.
apêl
apple.
apêm
sweet rice fritter used as a ceremonial food during the month before the fasting month. [x] domba or [x] dombong a large rice fritter.
apês
unlucky; to have bad luck. [x]-an prone to bad luck. [x](-[x])-e at least. Suwene [x]-e sêminggu. k-[x]-an to have an accident or other misfortune. pa-ng-[x]-an Achilles heel. [x] m-blêbês or [x] pêpês 1 (to have) extremely bad luck. 2 if worse comes to worst.
api
steam. gaman [x] firearms. [x]-[x] 1 to warm oneself by the fire. 2 (or [x]-n-[x]-n) to pretend, act as if. Dhèke [x]-[x] ora ngêrti. He made believe he didn't understand. ng/di-[x]-[x] to supervise, be in charge of. pi-[x] pretense. [x] unggun campfire.
apik
ng, sae kr good, nice, attractive. klambi [x] nice clothes. Bijine [x]. He gets good grades. Rak ya basa sing [x]. Speak nice Krama! [x] ya nggone padha bal-balan. They play soccer really well! Tak tandur lan tak opèni [x]-[x]. I'll tend them carefully. Nganggo tangan sing [x]. Use the proper hand (i.e. your right hand). Ora [x] dadine. It didn't turn out well. [x]-[x]-an (saèn-saènan kr) sth good/nice. Mrene ta, aku duwe [x]-[x]-an. Come here-I have a surprise for you. k(e)-[x]-an good deed, kindness. k(e)-[x]-ên excessively good. Yèn rok kuwi kok ênggo sêkolah k-[x]-ên. That skirt is too nice to wear to school. ng/di-[x]-ake to make better, improve. Yèn prèi aku arêp ng-[x]-ake garasi. When I have some time off I'm going to fix up my garage. ng/di-[x]-i to be nice to smn, esp. with an ulterior motive. Dhèke ng-[x]-i aku mêrga arêp njaluk tulung aku. He buttered me up because he needed my help.
apil
sbst kr? md? for APAL.
apirowang
to try to look as if one is pitching in and helping.
apit
11th month of the Moslem calendar. [x]-an odds. [x]-ane pira? What are the odds? ngungguli [x]-an to increase the odds. [x]-[x] on both sides. ing [x]-[x] flanking. [x]-[x] lawang wooden door frame. k-[x] flanked (by). bocah pancuran k-[x] ing sêndhang a girl-boy-girl sibling combination. bocah sêndhang k-[x] pancuran a boy-girl-boy sibling combination. ng/di-[x](-[x]) 1 to flank. Aku di-[x] mbakyuku loro. My two sisters were on either side of me. 2 to lay odds of 2-to-1 against. Jagoku di-[x]. The odds are 2 to 1 against my fighting cock.
apiutang
see PIUTANG.
apyun
1 opium poppy. 2 raw opium.
apkir
[x]-an worthless items that have been sorted out from the good ones. ng/di-[x] to

--- 36 ---

weed out [the bad]; to condemn, consider unfit. Barang-barang iki wis di-[x] dening sing duwe. The owner says these items aren't up to standard.
aplos
var of APLUS.
aplus
[x]-an act of relieving smn, e.g. from guard duty. ng/di-[x] to relieve [e.g. a guard].
apoh
var of APUH.
apokat
var of ADPOKAT.
apor
foot-weary, weak with exhaustion.
apostulik
1 apostle. 2 pertaining to the Christian apostles.
apotek
var sp of APOTIK.
apotekêr
druggist, pharmacist.
apotik
drugstore, pharmacy.
apotikêr
var sp of APOTEKÊR.
April
April.
apsantun
var of HABSARI.
apsêkar
var of HABSARI.
apsinom
var of HABSARI.
apuh
squeezed out, wrung dry. See also PUH.
apuntên
forgiveness (kr for APURA). pa-ng-[x] I don't know (oblique ki for ÊMBUH).
apura
ng, apuntên kr, aksama ki forgiveness. ng-[x] pardon, forgiveness; (psv di-[x]) to forgive. njaluk ng-[x] to ask forgiveness. maringi ng-[x] to forgive; to grant pardon. pa-ng-[x] forgiveness, pardon.
apuran
1 drainage ditch. 2 rental paid for use of a drainage ditch.
apurancang
ng-[x] to sit or stand in a humble attitude, with fingers interlaced and thumbs together. ng/di-[x]-i to express esteem for smn by assuming this attitude.
apus
1 deceit. Dhèke akèh [x]-e. He's full of lies. Kêna ing [x] to be the victim of a swindle. tukang [x] or juru [x] an expert at cheating people. 2 lame, crippled (in arm or leg). 3 horse's trappings. [x]-[x]-an a fake. Kuwi ming [x]-[x]-an thok, ora tênanan. It's only an imitation, it's not genuine. k-[x]-an to get cheated, taken in. ng/di-[x]-i to deceive/ outwit smn. [x] krama to deceive with smooth talk.
ara
see HARA. [x]-[x] large field, uncultivated grassland; playing field for sports. [x]-uru see HARA-HURU under HARA.
Araba
(or ng-[x]) Arabian. basa [x] Arabic. nêgara [x] Arabia.
arabb
mang-[x]-[x] burning brightly, blazing.
arad
[x]-an 1 one forced into labor; a slave. 2 forced labor; slavery. 3 victim sacrificed to the spirits. ng/di-[x] 1 to put into porced labor. 2 to pull, drag.
arag
ng/di-[x](-[x])-i 1 to sort [pebbles, gravel] according to size by screening. 2 to clean weeds and debris from [a rice paddy] before planting.
arah
ng, lêrês kr direction, aim; fig goal. ng/di-[x] 1 to aim (toward); to reach to/for; fig to intend. ng-[x] lesan to aim at a target. ng-[x] pati to plan on killing smn. Ng-[x] apa? What's the use of anything? 2 to put sth in a certain direction. Di-[x] supaya trajangane tujêsan nganakake pojok lancip. Place it in such a way that when it's cut it will make sharp angles. ng/di-[x]-ake to aim, direct. ng-[x]-ake bêdhil to aim a gun. pa-ng-[x] aim; expectation. See also RAH.
arak
1 alcoholic beverage made by allowing liquid to ferment. [x]-arèn drink (as above) made from sugar-palm sap. [x] kêtan drink made from glutinous rice. 2 var of RAK 1. [x]-[x] a parade. ng/di-[x] to take smn around in public. Malinge sing kêcêkêl mau di-[x] mubêng kampung. The thief who got caught was taken publicly all around the town. Murid sêkolahan liyane wis têka, di-[x] gurune. Students from another school had been brought by their teacher. pa-ng-[x] act of parading or forming a procession. Pang-[x]-e wis têkan ngêndi? How far has the procession gone?
aral
obstacle. Yèn ora ana [x] if nothing goes wrong.
aran
1 (nama or nami kr, asma ki) personal name. bocah [x] Slamêt a boy by the name of Slamet. 2 name, (what sth is) called or known as. [x]-e dina pasaran the names of the market days. Nyolong mono [x]-(e) tindak kang ala. Stealing is wrong. têmbung [x] (gram) noun. k-[x] what sth is called or known as. Sing k-[x] parabane, yaiku Kuncung. He's called by his nickname, Kuncung. k(a)-[x]-an (ka-wasta-nan kr) called (by), known as, regarded as. Lêlêmbat wau kawastanan bakteri. Those tiny creatures are called bacteria. ng/di-[x]-i (m/dipun-wasta-ni or ny/dipun-sêta-ni kr) 2 to call, name. Nèk aku ng-[x]-i kabèh kok apik. I'd say they're all nice. Wong Indonesia ng-[x]-i Batavia iku Bêtawi. Indonesians called Batavia "Betawi". Agami wau dipun wastani Budha. This religion is called Buddhism, ujian sing di-[x]-i ujian dhoktoral the socalled graduate examination. Guru ng-[x]-i barang-barang sing kudu dituku. The teacher called off a list of things we were to buy. 2 to

--- 37 ---

regard, consider. Dipun wastani eca. They are considered delicious. E, jêbul Pardi, tak [x]-i dhayoh ngêndi. Why it's Pardi! I thought it was a guest. 3 to accuse.
arang
ng, awis kr 1 scarce; infrequent. [x] kanggone. It's not used much. Dhèwèke [x] gêlêm awèh kêtêrangan marang pihak umum. He's seldom willing to issue a statement to the public. 2 widely spaced. Omahe [x]-[x] lête dawa-dawa. The houses are far apart. [x]-[x] seldom, rarely. Dhèke [x]-[x] ana ngomah. He's hardly ever home. k(a)[x]-ên excessively widely spaced. ng-[x] to become less numerous/frequent. Saya tuwa saya ng-[x] rambute. The older you get, the more hair you lose. ng-[x]-i to become less numerous/frequent; (psv di-[x]-i) to make less numerous/frequent. Yèn wis cêdhak sêgara, wit-witane ng-[x]-[x]-i. As you get close to the sea, trees get fewer and farther between. Wong arêp ujian, anggonmu nonton mbok di-[x]-[x]-i ta. With the exam coming up, I'd think you'd be going to fewer shows. [x] kêrêp distance apart. Panandure kêlarik-larik bisaa padha [x]-kêrêpe. The planting was done in rows to space it evenly. [x] kranjang many in number and close together. [x] wulu kucing abundant.
aras
1 seat, place to sit. 2 kiss (root form: ki for AMBUNG). [x]-[x]-ên enervated. Aku [x]-[x]-ên nyambut gawe. I'm to listless to work. Arêp bali [x]-[x]-ên. She wanted to go home but didn't have the energy. pa-ng-[x]-an cheek (ki for PIPI). [x]-kêmbang a favorite among one's superiors.
arbèi
strawberry; strawberry plant.
arda
see HARDA.
ardawalepa
impudent, impertinent.
ardi(ti)
oj mountain.
arja(ya)
var of HARJA.
are
1 valley, lowland. ing tanah ng-[x] in the valley. 2 (or [x]-ne) inf var of JARE(NE).
arèh
coconut milk that has been simmered until thick.
arèk
rg 1 a native of. [x] Surabaya [a person] from Surabaya. 2 child.
arêm
ng/di-[x]-[x] to soothe, placate. pa-ng-[x]-[x] [rice paddy] turned over to a retired village official as a pension. glondhong pang-[x]-[x] agricultural products offered to a king as a gift or as a tax or tribute.
arèn
1 areca palm tree. gula [x] sugar made from areca-palm sap. 2 plate, dish.
arêng
charcoal. dat [x] carbon (chemical). ng-[x] to make charcoal. pa-ng-[x]-[x] var of PA-NG-ARÊM-ARÊM. [x] bathok charcoal made from coconut shell. [x] stingkul or watu coal.
arêpa
ng, badhe kr 1 (arsa or karsa ki) to want. [x] jajan ora duwe dhuwit. He wanted a snack but he had no money. 2 (arsa or karsa ki) to intend to; going to; intending to, in order to. Aku [x] mulih. I'm going home. sing [x] tuku customer, prospective buyer. sabên [x] ana tamu every time there are going to be guests. Aku mênyang pasar [x] tuku bêras. I went to the market to buy some rice. [x]-a even if/thought. [x]-a ndhêlik mêsthi konangan. You may hide, but you'll be caught anyhow. [x]-an characterized by wanting everything one sees. Bocah kuwi [x]-an, mula lêmu. The child never refuses food-that's why he's so fat. ng/di-[x]-i 1 to want, covet. Tanduranmu kêmbang di-[x]-i Siti. Siti wants your flower plants. 2 to be willing to pay [a certain price] for. Sinjangipun dipun ajêngi pintên? How much will he pay for the shirt? 3 to confront. Mungsuhe di-[x]-i kanthi wani. He faced the enemy bravely. lagi [x] just about to [do]. Iwak iki lagi [x] ngêndhog. This fish is about to lay eggs. wis [x] to have just begun to [do]; on the point of [do]ing. Wis [x] udan. It's about to rain. Tiyang-tiyang sampun sami badhe mlêbêt nalika dilahipun sirêp. People had just begun to come in when the oil lamp went out. See also KARÊP, SÊKARÊP.
arêpb
ng, ajêng kr [x]-[x] gambling stakes. [x]-[x]-an opposite, facing. Omah kuwi [x]-[x]-an. The houses are across from each other. Lungguhe [x]-[x]-an karo aku. He sits opposite me. ing-[x] ltry in front. ng-[x] 1 (ng-arsa ki) (that which is in) front; in front (of). rodhane ng-[x] the front wheel. wandane ng-[x] the first syllable. Ana ing ng-[x]-e irungmu. It's right in front of your nose! Wong-wong suk-sukan rêbut ng-[x]. People elbowed their way to the front. 2 earlier, before. Ing ng-[x] wis ditêrangake. It has been explained above. 3 the coming [time period]. (suk) minggu ng-[x] next week. ng-[x]-(m)buri in front and back (of). Sêpedhaku ana berkone ng-[x]-buri kae. My bike has electric lamps front and rear. Kiwa-têngêne ng-[x]-mburi gadheyane akèh toko-toko. There are stores on all sides of the pawnshop. ng/di-[x]-[x] (ng/di-arsa-arsa ki) 1 to expect. 2 to look forward to. ng-[x]-ake 1 before; to precede. ng-[x]-ake bêdhug before noon. ng-[x]-ake mungsuhe

--- 38 ---

ngrangsang nêgara kita before the enemy invaded our country. wis ng-[x]-ake not long before. 2 (psv di-[x]-ake) to face (toward); to face sth toward. Nêgarane ng-[x]-ake sêgara, ngungkurake gunung. The country has the sea in front of it and mountains behind it. Mêndhêm wong di-[x]-ake ngalor. People are buried with their heads toward the north. ng-[x]-an 1 the front. 2 front section of a Javanese house, where guest are received. See also BARÊP, PANGARÊP.
arès
1 confinement, incarceration. 2 stalk of bananas. [x]-[x]-ên to have a certain affliction of the fingernails or toenails. ng/di-[x] to punish by confining. See also RÈS.
arga
see HARGA.
ari
1 oj day. 2 oj if, when(ever). 3 oj sun. 4 oj enemy. 5 oj to (come to a) stop. 6 ltry younger sibling. [x]-an (or [x]-n rg) (paid) by the day. kuli arian day laborer. [x]-[x] (rencang kr, tuntun-an ki) placenta. [x]-n-[x]-n [wages] by the day.
arih
var of ARÈH. ng/di-[x]-[x] 1 to cheer up or comfort smn. 2 to coax, wheedle, persuade. pa-ng-[x] woman who assists the bride during the wedding ceremony. pa-ng-[x]-[x] comfort, solace. See also RIH.
ariya
var of ARYA.
ariaya
var of RIYAYA.
arik
orak-[x] or urak-[x] a rice-accompanying dish of scrambled egg and/or sauteed vegetables. m-orak-m-[x] messed up, in disarray. ng/di-[x]-[x] or ng/di-orak-[x] 1 to fabricate stories, start rumors (about). 2 to scratch around (in), esp. for food. 3 to disarrange, mess up.
aring
having recovered (from). barêng wis sawêtara [x] napase when he got his breath back. orang-[x] a certain tree. ng-[x] to attend the bride and groom during the ceremony. ng-[x]-[x] to play around happily. ng/di-[x]-ake to restore sth to calmness, bring about recovery in. pa-ng-[x] wedding attendants.
arip
sleepy. (tamba) [x] sth to keep one awake. k-[x]-an 1 sleepy from staying up too late. 2 to oversleep. ng-[x](-[x])-ake or ng-[x](-[x])-i causing drowsiness. Dhagêlane ora lucu, mung ng-[x]-[x]-i bae. His jokes aren't funny-they just put you to sleep.
aris
1 boundary line marked with a rope (see also RIS). 2 under control, composed. [x] tatane. He arranged them tidily. Mitrane nyauri [x] ... His friend replied calmly ... Padha nungkul [x]. They bowed their heads resignedly. 3 chairman of village heads. [x]-an weekly or monthly social gathering of neighborhood wives, with a lottery.
aristokrasi
aristocracy.
aristokrat
aristocrat.
arit
sickle. di-[x] to be cut or mowed [of growth other than grass]. ng-[x] to cut grass with a sickle. ng/di-[x]-ake to cut grass for smn; to have smn mow grass with a sickle. pa-ng-[x] sickle with a sharply angled blade. See also RIT.
ariwarta
see HARI.
arya
see HARYA.
arka
oj sun.
arloji
1 clock; watch. 2 (or [x] tangan) wrist watch.
arnal
see HARNAL.
aron
1 [rice which is] half cooked. 2 boiled corn. [x]-an convalescent.
arpuwis
wood resin.
arsa
to intend to; willing to, going to (ki for ARÊPa). ng-[x]-ne in front of, in the presence of [an exalted person]. Pênjênênganipun lênggah wontên ing ng-[x]-nipun kêng ramanipun. He sat (humbly) before his father. ng-[x]-(a)ji in the presence of the King. ng/di-[x]-[x] to expect; to look forward to (ki for NG/DI-ARÊP-ARÊPb). [x] pungkur ltry front and back. See also KARSA.
arsi
ltry var of ARSA.
arsip
file, record.
arsitèk
architect.
arsitèktur
architecture.
arta
money (kr for DHUWIT).
artaka
see HARTAKA.
artati
see HARTATI.
artawan
see HARTAWAN.
arti
ng, artos kr meaning, idea conveyed. Têtanggan kuwi [x]-ne yèn nyambut gawe kudu sambat-sinambat. "Neighbors" means that when there's work to be done, it should be done cooperatively.
artikêl
article, essay.
arcapada
ltry (or ng-[x]) world, earth. tumêdhak mring ng-[x] [of deities] to descend to earth.
artos
kr for ARTI.
aruara
var of ARUHARA.
arubiru
disturbance, commotion. ng/di-[x] 1 to upset, disturb. Kewan kuwi ora kêna di-[x]. You must not tease animals. 2 to interfere in other people's businees.
aruh
[x]-[x] to greet in a friendly manner.

--- 39 ---

Ana bocah wadon ayu aruh-aruh: He Wid. A pretty girl called "Hi, Wid!" to me. ng/di-[x]-[x] to greet or speak with in a friendly way. See also RUH.
aruhara
(or ng-[x]) turmoil, agitation, distress. Wong-wong sing durung tau pasa, sambate ng-[x]. Those who had never fasted before made a big fuss about it.
arum
see HARUM.
arungan
busy, preoccupied (with).
arus
rank [of odors, esp. blood; the seashore].
arwah
var of RUWAH.
as
1 ace (playing card). 2 axle.
A.S.
see AMERIKA.
asab
ng/di-[x] to smooth sth by rubbing, esp. with sandpaper.
asah
[x]-an whetstone. [x]-[x] to wash (dishes). [x]-[x]-an dishes to be washed. ng/di-[x] 1 to sharpen, hone. ng/di-[x]-ake 1 to sharpen for smn. 2 to wash dishes for smn. ng/di-[x]-i to wash [things, esp. dishes].
asainêring
sewer. tukang [x] sewage worker.
asal
1 (place of) origin; source. kutha [x]-ku my home town. [x] saka ngêndi? Where's he from? têmbung sing [x]-e saka têmbung Sansêkêrta a word of Sanskrit origin. 2 if, provided (that). [x] kowe gêlêm kawin karo dhèke, omah iki pèkên. If you'll marry him, you can have this house. ng/di-[x]-ake to tell, or clarify, one's place of origin. [x] dunung origin, source. [x] usul ancestral origin. [x]-usule bangsa Indonesia the origins of the Indonesian people.
asar
3d daily Moslem prayer; the time (between 3 and 5 P.M.) when this praying takes place. ng-[x] 1 to perform the 3d meditation. 2 to fast until 4 P.M. [x] dhuwur 3-4 P.M. [x] èndhèk 4-5 P.M. See also SALAT.
asas
goal, purpose; principle; foundation.
asat
dried; to become dry. k-[x] to get dried up/out. Arêpa mêntas udan kae dalane k-[x]. Even after a rain the road drains well. k-[x]-an to have run out of water, be dehydrated. ng/di-[x]-i to dry sth out, drain the water from. p-[x]-an loincloth worn while bathing e.g. in the river. [x] ng-gêrèng or [x] ng-gêring intensely dry, completely dried up/out. See also SAT.
asbak
ashtray.
asèb
rg a belch; to belch.
asêb
smoke; steam. kapal [x] steamship.
asêli
ltry var of ASLI.
asêm
1 tamarind. 2 sour; (fig) excl expressing a sour reaction. [x], kapusan aku mau. Damn, I've been gypped. m-[x] 1 sour, unripe. 2 [of clothing] old and faded but still nice-looking. [x] gula sugar-coated tamarind (eaten as a confection). See also UYAH.
asèp
written acknowledgment of a debt, which is retained by the creditor and is negotiable.
asepak
see BARONG.
Asia
Asia. [x] Sisih Kidul Wetan Southeast Asia.
asih
love; compassion; to feel loving kindness. [x] murni pure love. Dhèwèke [x] marang para mitrane. She's nice to her friends. mang-[x]-[x] to flatter. ng-[x]-[x] to plead for compassion. Dhèke duwe panjaluk ng-[x]-[x] marang kancane nunggang mau, aja kandha marang kondhèktur. He begged his fellow passengers not to tell the conductor. ng/di-[x]-i to love. [x] trêsna love. See also KASIH, SIH.
asik
m-osak-m-[x] in disorder, in a mess. ng/di-osak-[x] to put into disarray, mess up.
asil
1 income. [x] lumayan. He earned a little something from it. pajêg [x] income tax. 2 product. [x]-e panèn akèh. The harvest was abundant. 3 results. pakolèh [x] to bring result. ng/di-[x]-ake to produce. Pulo Sumatra ng-[x]-ake karèt. Sumatra produces rubber. ng-[x]-i income-producing. p-[x]-an or pa-ng-[x]-an income, earnings. See also KASIL.
asin
1 salty to the taste. 2 prepared by a salting process. êndhog [x] salted egg, esp. duck egg. Gêlêm mangan iwak, nanging ora [x]. He wanted fish but not salt fish. [x]-an salted foods. k-[x]-ên excessively salty. m-[x] or ng-[x] to treat [foods] by a salting process. ng/di-[x]-i to salt [foods].
asing
1 foreign. pèrs [x] the foreign press. wong [x] foreigner. warga nêgara [x] foreign nationals. 2 unfamiliar. Bal-balan cara Amerika isih [x] nèk nang Indonesia. American-style football is unknown in Indonesia.
asistèn
assistant. [x]-an residence of a vice regent. ng-[x]-an subdistrict. [x] ahli instructor (academic title). [x] wêdana vice regent.
asya
oj 1 mouth. 2 to laugh.
aslêp
var of ANGSLUP.
asli
source; origin(al form). wong [x]-ne Jêpang a native of Japan. Sêrat mau akèh bedane saka [x]-ne. These writings are very different from the original. Wayang topèng kuwi [x]-ne saka desa. Masked dramas originated in the villages. ng/di-[x]-kake to restore the original form [of].

--- 40 ---

aslup
var of ANGSLUP.
asma
personal name (ki for ARAN, JÊNÊNG).
asmara
romantic love. têmbang [x] love song. k-[x]-n to fall/be in love [with]. [x] gama sexual pleasure; the art of sexual relations. [x] tura head over heels in love with.
asmaradahana
a traditional tale; a story told in traditional literary language.
asmaradana
a certain classical verse form.
asmarandana
var of ASMARADANA.
aso
[x]-[x] or ng-[x](-[x]) to rest. Saiki wis jam, ayo padha ng-[x]! Time's up – let's take a break. Tak [x]-[x] dhisik, la yèn wis, banjur tak crita. Let me rest up and then I'll tell you about it. ng/di-[x]-kake to rest sth; to have/let smn rest.
asoh
var of ASUH.
asok
1 to pay to the government (tax, tribute, etc) [x] dhêndha to pay a fine. 2 to pour (into, out). [x] kayu marang pabrik to supply wood to a factory. ng/di-[x]-ake or ng/di-[x]-i to pay out [money] to the government. p-[x]-an money paid, e.g. taxes, fines. See also PASOK, SOKb.
asor
1 low, inferior. Kwalitète [x]. The quality is poor. 2 humble. 3 to lose (in competition). [x]-an underdog; contestant not favored to win. k-[x]-an to be defeated. ng/di-[x]-ake 1 to cause to be inferior. 2 to defeat in competition. [x] unggul win or lose.
aspal
asphalt. [x]-an paved with asphalt. ng/di-[x] to pave with asphalt. Dalane ora di-[x]. The road isn't paved.
aspèk
aspect, feature. [x]-[x] kagunan artistic aspects.
asra
oj thousand.
asrama
(or asrama) sleeping quarters; dormitory. p-[x]-n monastery; oj hermit shrine. [x] (lanang) boy's dormitory. [x] mahasiswa student dormitory. [x] ka-putri-n girls' dormitory; sorority. [x] têntara army barracks. [x] wanita girls' dormitory. [x] wanita p. house of prostitution.
asrêp
cold, cool (kr for ADHÊM).
asri
beautiful. [x]-n-[x]-n or p-[x]-n decorations. pasrèn tembok wall decorations.
asring
often, sometimes (kr for KÊRÊP, SOKa).
asrog
var of ANGSROG.
asru
oj 1 loud. 2 very.
assalam(u)alaikum
peace be with you (Moslem greeting).
asta
hand (ki for TANGAN). ng-[x] to work (ki for NYAMBUT-GAWE). Pênjênêngan ng-[x] wontên pundi? Where do you work? ng/di-[x] 1 to bring, take, carry (ki for NG/DI-GAWA). 2 to do (ki for N/DI-TANDANG). Panjênêngan lajêng ng-[x] punapa? What did you do then? 3 to hold, grasp; to handle (ki for NY/DI-CÊKÊL). pênjênêngan sapunika ng-[x] punapa wontên kantor? What are you in charge of at the office now? 4 to teach (ki for M/DI-WULANG). ng/di-[x]-ni 1 to do (ki for N/DI-TANDANG-I, NGÊ/DI-CAK-I). Pêgaweyan mau di-[x]-ni dhewe. He did the job himself. 2 to do by oneself (ki for N/DI-TANGAN-I).
astha
see HASTA.
astafirlah
supplication to God at cemetery services.
astaga
(or [x] illah or [x] pirullah) oh God!
astana
1 oj palace, court. 2 burial place of a revered or high-ranking person.
astapirlah
var of ASTAFIRLAH.
astèn
inf var of ASISTÈN.
astra
oj 1 weapon. 2 arrow.
astu
oj amen. Aum, aum, awignam [x]! (incantation to cast out evil).
asu
ng, sêgawon kr dog. [x]-n-[x]-n to hunt with dogs. [x] ajag 1 wolf. 2 hunting dog. [x] bêlang 1 spotted dog. 2 mongrel. [x] bêlang kalung wang 1 a newly rich person. 2 an ugly person who is popular for his riches. [x] buntung 1 term of abuse. 2 to control others by virtue of one's wealth or power. [x] gêdhe mênang kêrah-e to pass the buck; to get the credit earned by those below one. [x] karo kucing incompatible. [x] kikik a small long-haired dog. [x] a-rêbut balung to fight over sth trivial. [x] ng-uyuh [of a certain wrapped headdress style] tied in an off-center pattern.
asuh
oj to take a rest.
asuk
var of ANGSUK.
asung
var of ANGSUNG.
asup
oj (or ng-[x]) to set [of sun, moon].
asuransi
(life, fire, etc) insurance.
asut
ng/di-[x] to agitate. Buruh-buruh di-[x] supaya mèlu mogok. The workers were incited to join the strike. ng-[x] kêrtu to shuffle cards.
aswa
oj horse.
ata
see SAPI, TAPUK.
atag
[x]-[x]-an one who does things only when pressured or threatened. Wong ming mangan wae kok dadi [x]-[x]-an. You wouldn't even eat if I didn't keep after you! m-[x] ltry var of ng-[x]. ng/di-[x] to threaten or pressure smn. pa-ng-[x] a threat; a suggestion made as a threat. See also TAG.

--- 41 ---

athak
[x]-[x] barrier, road block. ng/di-[x]-[x]-i to block off, barricade.
atakan
1 tray (var of TATAK-AN). 2 roll of wrapped coins.
atal
a variety of yellow ocher used as pigment in cosmetic lotions. See also KUMATAL.
athang
ng-[x]-[x] to lie face up motionless, esp. when seriously ill or injured.
athar
ng-[x] 1 to scurry off. 2 (or ng-[x]-[x]) to urinate standing up or walking (men).
atas
ing (ng)[x]-e in spite of the fact that. Ing [x]-e wong sugih kok mung mènèhi satus rupiah. Though he's wealthy, he only gave 100 rupiahs. ng/di-[x]-i to handle, cope with. sa-[x]-e in spite of the fact that. [x] angin wy foreign country. [x] dhawuh dalêm ingkang sinuhun upon the king's order. [x] karsaning Allah God willing. [x] nama in the name [of]; on behalf [of].
atat
oj a variety of parrot.
atèb
var of ANTOB.
atela(h)
men's short buttoned-up jacket.
athèng
far of GATHÈNG.
atêp
thatched roof. ng/di-[x] to equip with a thatched roof.
atèr
rg var of ANTÈR.
atêr
to carry, take. Oyode [x] pangan. The roots convey nourishment [to the plant]. [x]-[x] 1 foods for a ritual meal; to take such foods to neighbors. 2 gram prefix. [x]-[x] hanuswara nasal prefix. ng/di-[x]-ake (n/didhèrèk-ake ka) to take, accompany. ng-[x]-ake layang to deliver a letter. Slamêt ndhèrèkake ibune mênyang dhoktêran. Slamet took his mother to the hospital. ng/di-[x]-i to bring ceremonial food to. ng/di-[x]-[x]-i to add a prefix to. [x] banyu or [x] nanah (to have/get) water-on-the-knee. See also TÊR.
atia
1 (manah kr, [pang]galih[an] ki) heart; mind. Presidhèn pênggalihipun sae. The President is kind-hearted. Bungah [x]-ne. He's happy. Atos [x]-ku. I'm annoyed. Êntèk [x]-ne. She was scared to death. nduwèni [x] marang to have one's heart set on. Dhèke ngandhakake isining [x]. He told what he had in mind. Unine ora têrus ing [x]. His words were not taken seriously. karêpe [x] wish, heart's desire. rêsiking [x] good intentions. gêdhe [x]-ne encouraged, happy. cilik [x]-ne timid, easily discouraged. kêras [x] determined. Aja dadi [x]-mu. Don't get upset about it. maju [x]-ne to work hard [at]. Wis madhêp/mantêp [x]-ne. He's sure of what he want. satru [x] person one secretly dislikes. tampa [x] to be heartened, take courage. olèh [x] to be received with favor. atine pijêr arêp ... to have a persistent urge to ... sing klêbu [x]-ne what one likes/wants. 2 core, pith. Pêlême wis matêng [x]. The mango is ripe inside [though still green outside]. 3 (manah kr) liver. iwak [x] animal liver (as food). dikèki [x] ngrogoh rêmpêla never satisfied with what one is given. 4 fleshy part of the hand/foot at the base of the fingers/toes. 5 oj very, excessively (used as the first member in many ltry compounds). [x]-n (manah kr, galih ki) (having) a certain temperament. wêlasan atèn of a compassionate nature. kakon atèn irascible; rigid, inflexible. [x]-n-[x]-n 1 knot in wood. 2 soft inner pith of a stalk. 3 hard core, e.g. of a pineapple. ng/di-[x]-n-[x]-ni 1 (ø/dipun-manah-manahi kr, ng/di-galih-galihi ki) to hearten smn. Ali diatèn-atèni kamase. Ali's brother cheered him on. 2 to remove the core or pith from. sa-[x]-[x]-ne (sa-manah-manahipun kr, sa-galih-galihe ki) one's whole heart and soul. Durung mêsthi wong ngguyu kuwi sa-[x]-[x]-ne ya mêlu ngguyu. Laughing (outwardly) doesn't mean the heart is laughing too. [x] mêtu wulu-ne jealous. [x] sanubari inner feelings; the heart as seat of the emotions.
atib
ng, atos kr (ng)[x]-[x] to be careful, watch out (for). Sing ngati-ati lo. Look out! Be careful! Ng-[x]-[x]-ne olèhe ngopèni motore. He's scrupulously careful with his car. pa-ng-[x]-[x] care, caution. Saking pang-[x]-[x]-ne nang dhuwite nganti ora blanja. She's watching her money so closely she doesn't even do any shopping.
athi
[x]-[x] locks of hair worn at the sides of the cheeks (men, women).
athik
var of KATHIK 3. [x]-[x]-(ing driji) (finger/toe) joints. [x]-[x]-ing driji sikil toe joints. othak-[x] loose but still attached. Untuku othak-[x] arêp copot. My tooth is so loose it's about to come out. othak-[x] didudut angèl [to look easy but] actually be difficult. [x]-[x]-an a made-up story. ng/di-othak-[x] 1 to move [sth loose] back and forth. 2 to manipulate (the parts of). Jame aja kok othak-[x]. Don't try to fix the watch! Barêng wis diothak-[x] nganti suwe, kêdadeyan rupa-rupa bisa dirêngga dadi crita. Arranged and rearranged, the separate events were finally fashioned into a story. pa-ng-othak-[x] act of connecting or manipulating things. Saking pangothak-[x]-ing manah, kula kintên

--- 42 ---

piyambakipun trêsna dhumatêng Sri. Putting 2 and 2 together, I surmise that he's in love with Sri.
athil
othal-[x] loose, coming off/apart.
athing
ng/di-[x]-[x]-ake to hold sth near the fire, to warm it or cook it.
atis
cold, chilly. k-[x]-an chilly and uncomfortable; to suffer from cold. k-[x]-ên excessively chilly. See also TIS.
acak
to try, make an effort.
acan
rg at all, altogether. ora [x] not at all.
acar
pickle(s). ng/di-[x] to make (into) pickles. Timune di-[x]. She pickled the cucumbers. [x] bêning uncooked pickles. [x] matêng cooked pickles.
acara
(item in a) program. [x] sing ngisi wêktune bocah a program of activities to fill a child's time. [x] sing pungkasan dhewe filêm. The last thing on the program was a film. ng/di-[x]-ake 1 to offer sth to a guest. ng-[x]-ake pasuguhan to serve refreshments. 2 to welcome [guests] on smn's behalf. ng/di-[x]-ni to welcome [guests] (with sth). Dhèwèke ng-[x]-ni lungguh. He asked the guest to sit down. Para tamu di-[x]-ni ngunjuk. The guests were offered sth to drink. pa-ng-[x] master of ceremonies.
acêng
[x]-an lustful, lascivious. ng-[x] to have an erection.
aci
ltry cassava.
acir
k-[x]-k-[x] or k-ocar-k-[x] scattered/strewn all over; in disarray. ng-[x] in disorder. mlayu ng-[x] to flee in embarrassment or confusion. ng/di-[x]-[x] or ng/di-ocar-[x] 1 to scatter [small messy things] around untidily. 2 to spend lavishly. ngocar-[x] dhuwit to squander money.
aclum
pale in the face.
acum
var of ACLUM.
acung
[x]-[x] to point at, point out. Bocah cilik yèn wêruh barang anèh mêsthi [x]-[x]. Children always point to strange things they see. dhodhok [x]-[x] to show smn the way [to steal etc.]; to act as a confederate in wrongdoing. ocang-[x] to keep raising one's hand. ng-[x] to raise the hand. ng/di-[x]-ake to raise, lift. Dhèwèke ng-[x]-ake pistule ing bathukku. He raised the pistol to my forehead. ng/di-[x]-i 1 to point at/to sth. 2 cr to offer sth (to smn).
atletik
athletics, sports.
atlit
athlete.
atma
soul, spirit.
atmaja
see HATMAJA.
atmaka
see HATMAJA.
atob
var of ANTOB.
atom
atom(ic). bom [x] atom bomb. tênaga [x] atomic power.
aton
ltry [x]-[x] to keep looking (at). See also TON.
athong
inf var of ATHUNG.
atos
1 hard, firm; tough; harsh. 2 careful (root form: kr for ATIb). ng/di-[x]-ake to make sth hard etc. Lêmpung sing wis dicitak di-[x]-ake sarana diobong. The molded clay was baked hard. ng-[x]-ake awak to toughen one's body; to make oneself (magically) invulnerable. ng-[x]-i to become hard etc. Apa agêr-agêre wis ng-[x]-i? Has the jelly set yet.
atrap
ltry var of NGÊ-TRAP.
atrèt
to back up. ng/di-[x]-ake to back up [a vehicle].
atub
lush, luxuriant.
athu(h)
excl expressing a rush of feeling: var of ADHUH.
athuka
it would be better (if) ...; otherwise, or else. [x] aku mangkat dhewe yèn ngêrti ditinggal. I would have preferred to go myself if I had known I'd be left behind. Tujune wae bakoh olèhku nggujêngi, [x] rak ngglundhung. Luckily I had a good grip on it, or it would have rolled away.
athung
k-[x]-k-[x] 1 to raise the hand. 2 emptyhanded. ng/di-[x]-ake to hold [esp. the hand] up or out. Bocah kuwi ng-[x]-ake tangane njaluk roti. The boy held out his hand for a cookie. ng/di-[x]-i 1 to raise the hand. Tangan têngên ng-[x]-i bithi. He raised his right first threateningly. 2 to make smn raise his hand(s). Punggawane bank di-[x]-i pistul karo rampoke. The robber stuck up the bank teller with his pistol. See also THUNG.
aturb
ka 1 what smn says (to an exalted person; to smn higher in the social scale). Samantên rumiyin [x] dalêm. I'll close [this letter] now. 2 to ask smn to do sth (ka for AKON, KON, KONGKON). 3 to invite (root form: ka for ULÊM). 4 to call (root form: ka for UNDANG). [x]-[x] a gift presented [to a social superior]. k-[x] submitted or presented to. Sêrat punika k-[x] panjênêngan. This letter is presented to you (opening phrase of a letter). k-[x]-an panakrama to welcome and bestow honor on. m-[x] to say, speak (ka for KANDHA, CLATHU). Slamêt m-[x] marang gurune ... Slamet said to the teacher ... Kula badhe m-[x] manawi ... I would like

--- 43 ---

to report that ... m-[x] nuwun (to say) thank you. m-[x] prasaja to tell the truth (to). ng/di-[x] to hold or carry [a child of high status: ka for M/DI-BOPONG]. ng/di-[x]-ake 1 to tell sth. Lêlakone di-[x]-ake gurune. He told the teacher what had happened to him. 2 to give sth. Layange di-[x]-ake gurune. He gave the letter to the teacher. ng/di-[x]-i 1 to call, ask, invite. Bêcik ng-[x]-i dhoktêr bae. I'd better send for the doctor. Panjênêngan dipun aturi dhahar rumiyin. Please have dinner first. 2 to ask smn to [do]; to ask for sth. Kula [x]-i ngêndikan cara Jawi. Please speak Javanese. Ng-[x]-i sugêng tindak. Have a safe journey! 3 to give to. Aku ng-[x]-i bapak unjukan. I offered my father sth to drink. ng-[x]-i priksa 1 to tell, inform. Ng-[x]-i priksa mênawi kawontênan putra wilujêng. I should like to inform you [Father] that I am in good helath. 2 to show smn sth (ka for N-TUDUH-AKE, - I). 3 to advise (ka for N-TUTUR-I). p-[x]-an 1 letter or report delivered to a superior. 2 batik shawl for carrying a child slung from the shoulder (ka for ÊMBAN-ÊMBAN). [x] uninga to tell, inform.
aturb
ng/di-[x] to organize, regulate, arrange. Olèhe ng-[x] slamêtan kurang sêtiti. He didn't organize the ceremony very carefully. Ing tanah Jawa pêrkawinan iku di-[x] dening adat. Marriages in Java are regulated by tradition. kursus ng-[x] kêmbang a course in flower-arranging. (pa-ng)-[x]-an or pêr-[x]-an 1 manners, etiquette. 2 regulation, rule.
atus
1 hundred. s-[x] 100. rong [x] 200. pirang-pirang [x] buku hundreds of books. pirang-pirang [x] èwu hundreds of thousands. 2 dried (out). Kumbahane durung [x]. The laundry isn't dry yet. [x]-an 1 digit occupying the hundred place (e.g. the 9 in 968). 2 (numbering in the) hundreds. [x]-an taun kang kêpungkur hundreds of years ago. 3 the hundreds. ekan, dasan, [x]-an, ewon units, tens, hundreds, thousands. 4 about n hundred. rong [x]-an a couple of hundred. 5 100-rupiah bill. Dhuwit [x]-ane ana lima. He has five 100-rupiah bills. pra-[x] -hundredth. sangang pra-[x] 9/100. pitung pra-[x] 0.07. See also SATUS, TUS.
atut-runtut
(to live as husband and wife) in peace and harmony.
aub
shady, sheltered. k-[x]-ên excessively shady; overprotected. ng-[x] to take shelter. ng-[x] awar-awar 1 to give generously to the poor. 2 to lack authority. pa-ng-[x]-an 1 shelter, shade; protection. 2 protector, patron.
aut
small, narrow (kr for CIYUT?).
awa
var of HAWA.
awad
pretense. [x]-e arêp adol ali-ali. He pretended he wanted to sell the ring. [x]-[x] to pretend, act as if. p-[x]-an a pretext.
awag
[x]-an to act randomly or without regard for regulations or propriety. Nèk [x]-an, aku êmoh main karo kowe. If you don't play fair, I won't play with you. k-[x]-an to [do] by oneself. ng-[x] random, arbitrary. Wangsulane ng-[x]. He answered whatever came into his head.
awak
body (badan kr, slira or srira ki). [x]-ku gatêlên. I itch. Sing nonton nyêl-nyêlan nganti padha adu [x]. The spectators were jammed in body-to-body. [x]-e 1 he, she; his/her body. [x]-e kuru bangêt. He's very thin. 2 adr you (to smn one speaks Ngoko to but does not know well). [x]-e dhewe we, us. omahe [x]-e dhewe our(own) house. [x]-[x] 1 main part, main body. [x]-[x]-ing kêris the main part of the kris. 2 to bathe quickly only from the waist up. [x]-[x]-an a manufactured body. [x]-[x]-ane boneka doll's body. [x]-[x]-ane montor the body of a car. ng/di-[x]-i to [do] (by) oneself. Pênggaweyan sêmono akèhe di-[x]-i dhewe nganti rampung. He did that whole job by himself. Bapak sing nylirani piyambak tindak nang Jakarta. Father went to Jakarta alone. ng/di-[x]-[x]-i to outline the main part(s) of [a projected piece of work]. p-[x]-an 1 (or pa-ng-[x]-an) physique. P-[x]-ane lêmu (kuru). He's fat (thin). 2 (or pa-ng-[x]) character, nature. Pang-[x]-dursila. He has an evil character. p-[x]-an mlarat born to be poor. sa-[x] sêkojur one's whole body. [x] mami ltry I, me. [x] pèndhèk budi ciblèk physically and mentally (morally) weak.
awal
beginning(s), initial stage. wiwit [x] from the (very) beginning. Kudu wis rampung ing [x]-e sasi. It should be finished by the first of the month. ng-[x] 1 [of horses] to trot briskly. 2 (psv di-[x]) to guard smn. ng/di-[x]-ake to put forward [a scheduled time]. Upacarane di-[x]-ake saka jam lima nang jam papat. The ceremony was moved up from 5 o'clock to 4 o'clock. ng/di-[x]-i to begin/open sth. Upacarane di-[x]-i mênyanyi Indonesia Raya. The ceremony was begun with the national anthem. pa-ng-[x] a guard. See also KAWAL.

--- 44 ---

awan
ng, siyang kr 1 the middle part of the day when the sun is at the zenith: from ca. 11 A.M. to 4 P.M. jam rolas awan 12 noon. mangan [x] to eat lunch. 2 daytime. turu [x] to take a nap. Padhange kaya [x]. It was as bright as day. [x]-[x] lampune ora susah diurupake. You don't need to burn those lights in the daytime. k-[x]-an or k-[x]-ên too late; too early (depending on the reference point). Têkane k-[x]-an. He got here too late (i.e. during midday rather than in the morning). or He got here too early (i.e. in the midday rather than late afternoon). sa-[x] n-dhrandhang throughout the midday period.
awang
cloud. [x]-[x] the sky; (up in) the air. Dhèke nulis ing [x]-[x] nganggo driji. He wrote in the air with his finger. [x](-[x])an without recourse to written notation. etung [x]-an to do arithmetic in one's head. nggambar [x]-an to draw freehand. [x]-[x]-ên 1 to feel dizzy when looking down from a height. 2 to give sth up, forego an opportunity. Yèn nyêpedhah aku [x]-[x]-ên, trima ora mèlu. If you're going to bicycle, I'll pass it up. Barêng kêtêmu, aku [x]-[x]-ên arêp kandha. When I saw him, I just couldn't bring myself to tell him. [x]-uwung sms [x]-[x].
awar
[x]-[x] a certain tree, whose ground-up leaves are mixed with opium for smoking.
awas
1 sighted, able to see. 2 having sharp eyesight. 3 alert, on the lookout. [x] copèt! Beware of pickpockets! [x] kowe, yèn wani ngaturke pak guru. I'm warning you, don't tell the teacher. 4 clairvoyant. ng/di-[x]-ake to keep a sharp watch on. ng/di-[x]-i to supervise. sing ng-[x]-i supervisor. pa-ng-[x]-an supervision. See also KUMAWAS-AWAS, WAWAS.
awat
ng/di-[x]-[x]-i to supervise, keep an eye on. Pitike yèn saba [x]-[x]-ana. If the chickens wander off, keep track of them! ng-[x]-[x]-i tindake bocah-bocah to keep an eye on what the children are doing.
awe
[x]-[x] to wave. Bênêr likmu, la kae [x]-[x]! It is your uncle: look, he's waving! [x]-[x] nganggo topi to wave a hat. ng/di-[x](-[x]) to wave to/at. Bocah mau tak awe. I waved to the boys. ng/di-[x]-k-[x]-kake to wave sth. ngawèk-awèkake tangane to wave the hand. pa-ng-[x] holding the hand high above the head. Dhuwure panggungan mung sadêdêg sapang-[x]. The stage was the height of a standing man's upstretched fingertips.
awèh
1 to give. A [x] dolanan marang adhine. A gave his brother a toy. 2 to have permision. B arêp mèlu, ora [x]. B wanted to go too but wasn't allowed to. p-[x] gift, thing given. [x] pa-m-bage to exchange greetings. [x] sandhang pangan to supply smn's basic needs. [x] slamet to wish smn well. [x] urmat to salute. [x] wêruh to convey information, let smn know. See also WÈH, WÈWÈH.
awêr
[x]-[x] 1 sth used to cover one's nakedness. 2 string used as a fence or border. ng/di-[x](-[x])-i to use sth for one of the above purposes.
awèt
long-lasting; unchanged over a period of time. Dhèke [x] nom. She remains young. Wedange [x] panase. The water stayed hot. Panganan garingan [x]. Fried foods stick to your ribs. Lêlara kang [x] a chronic disease. ng/di-[x]-[x] to make sth last a long time; to preserve sth. See also WÈT.
awi
1 let's ... ! (md for AYO). 2 please ...; help yourself (md for MANGGA).
awig
skillfully crafted, finely wrought. ng-[x]-ake inspiring admiration [of an artistic creation].
awignam
astu (namas sidhêm) may it come true! may there be no obstacle!
awiyat
oj sky; (up in) the air. mumbul ing ng-[x] to rise into the air.
awil
owal-[x] to move aimlessly or loosely. Untune wis ogak owal-[x]. The tooth is very loose. Drijine owal-[x], The [baby's] fingers keep opening and closing.
awin
ng/di-[x] to hold [a chicken] tightly by the head and feet preparatory to slaughtering it. pa-ng-[x] a type of spear.
awir
(or [x]-an) river flotsam. ng-[x]-[x] attached loosely so as to move freely. Kêthokane ng-[x]-[x] yèn kêna angin. The [tied-on] scrap of cloth fluttered in the wind.
awis
1 sparse (kr for ARANG). 2 expensive; scarce (kr for LARANG). 3 to bargain, haggle (root form: kr for ANYANGa). [x]-an arsenic (sbst kr for WARANG(AN)).
awit
1 because. [x] saka because of. [x] dene (ltry) because of. 2 to start. Dalane [x] munggah. The road began to ascend. 3 beginning from; since. [x] kapan? since when? [x] biyèn for a long time; a long time ago or earlier. sêjarah [x] abad kapisan têkan abad kaping nêmbêlas history from the 1st to the 16th century. ng/di-[x]-i to begin sth. See also KAWIT, PAWIT, SÊKAWIT, WIWIT.
awon
bad (kr for ALA).

--- 45 ---

awor
mixed, combined, mingled. udan dêrês [x] gêlap hard rain with lightning. Aja nganti [x] karo pitik sing lêlaranên. Don't let [the healthy chickens] get in with the diseased ones. k-[x]-an combined (with). banyu sing k-[x]-an uyah water with salt mixed in. Dhèke clathu k-[x]-an tangis. She cried as she talked. p-[x] metal alloy. See also AMOR, WOR, WOWOR.
awrat
1 heavy; weighty (kr for ABOT). 2 to hold, accommodate (kr for AMOT).
awu
1 ash. dadi [x] reduced to ashes, burned to the ground. [x] saka gunung-gunung gêni volcanic ash. wadhah [x] ashtray. 2 family ranking according to the order in which the members of the preceding generations were born. [x]-ne tuwa sapa? Who is the older (according to the age of the parents rather than the actual age)? A luwih tuwa [x]-ne. A has the older forefather. ng-[x]-[x] to ask about smn's ranking (as above). A karo B padha ng-[x]-[x] sudarma nang nêgara Ngamarta. A and B went to Ngamarta to find out who their fathers were. ng/di-[x]-ni to scatter ashes onto. p-[x]-n kitchen.
awud
[x]-[x]-an blindly, at random. k-[x] run together, merged, accidentally mixed with [sth else]. m-[x] scattered, dispersed. Bale omahe m-[x]. His household has dispersed. m-[x] sa-paran-paran to flee in all directions. m-[x]-m-[x] or m-owad-m-[x] scattered, strewn. Gulane mowad-m-[x]. The sugar was all over everything. ng/di-[x]-[x] or ng/di-owad-[x] 1 to scatter, strew. 2 to waste, squander. ng/di-[x]-ake to scatter sth.
awug
m-[x] crumbled fine [of soil, preparatory to planting]. ng/di-[x] to crumble [soil].
awul
var of ABUL.
awun
[x]-[x] dew (var of BUN).
awur
m-[x] 1 loose(ned), not sticking together. Lêmahe m-[x]. The soil is loosened up. Sêgane m-[x]. The rice was cooked so that the grains were separate. 2 scattered. Wêdhine m-[x]. The sand was scattered around. ng/di-[x] to [do] brainlessly. Olèhe mangsuli ng-[x]. He gave a stupid answer. Aja di-[x] wae ta! Use your head! ng/di-[x]-[x] to scatter. Bêrase di-[x]-[x]. He scattered rice grains about. ng/di-[x]-[x]-ake to sprinkle/scatter sth. ng-[x]-[x]-ake wêdhi to sprinkle sand [on sth]. ng/di-[x]-[x]-i to sprinkle sth; to sprinkle onto. Dhèke ng-[x]-[x]-i gula. She sprinkled sugar on it. See also WUR.
axioma
axiom.
azan
var of ADAN.
azas
var of ASAS.

 


lengkak-lengkok! (kembali)
ing. (kembali)