Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 295–320: K)

Judul
Sambungan
1. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968. Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
2. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 001–023: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
3. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 024–045: A). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
4. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 045–070: B). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
5. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 071–102: B-C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
6. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 102–122: D). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
7. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 122–161: DJ/J). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
8. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 161–180: E-F). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
9. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 180–202: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
10. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 203–226: G). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
11. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 226–248: H-J/Y). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
12. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 248–270: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
13. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 271–294: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
14. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 295–320: K). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
15. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 321–356: L). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
16. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 356–389: M). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
17. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 389–416: N-O). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
18. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 416–440: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
19. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 441–463: P). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
20. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 464–488: P-Q). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
21. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 488–513: R). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
22. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 514–537: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
23. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 538–558: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
24. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 559–581: S). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
25. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 582–622: T). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
26. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 622–650: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
27. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 651–677: TJ/C). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
28. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 678–700: U-V). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
29. Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968 (Hlm. 700–728: W-Z). Kategori: Bahasa dan Budaya > Kamus dan Leksikon.
Citra
Terakhir diubah: 09-04-2019

Pencarian Teks

Lingkup pencarian: teks dan catatan-kakinya. Teks pencarian: 2-24 karakter. Filter pencarian: huruf besar/kecil, diakritik serta pungtuasi diabaikan; karakter [?] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau satu huruf sembarang; simbol wildcard [*] dapat digunakan sebagai pengganti zero atau sejumlah karakter termasuk spasi; mengakomodasi variasi ejaan, antara lain [dj : j, tj : c, j : y, oe : u, d : dh, t : th].

klobot
(wiru sbst? kr) dried corn husk, used as cigarette wrappers. rokok [x] corn-husk-wrapped cigarette. ng-[x] to smoke such cigarettes.
klogèt
[x]-[x] wriggling, writhing. Ulane mlaku [x]-[x] nang lêmah. The snake wriggled along the ground.
kloyong
[x]-an or [x]-[x] 1 to stagger. 2 (or ng-[x]) to take a stroll.
kloyor
[x]-[x] or ng-[x] to walk with a stagger.
klokop
ptg [x] pl to come/peel off. [x](-[x])-an peelings, parings. ng-[x] to come/peel off. ng/di-[x]-i to peel sth. Kulite di-[x]-i nganggo lading. He removed the bark with a knife.
klokor
rpr pouring out. Kêbone dibêlèh gêtihe mêtu mak [x]. When the kerbau was slaughtered, blood gushed out. [x]-[x] or ng-[x] [of the voice] hoarse, husky.
klokro
rpr a surrender to despair.
klolod
[x]-ên to choke; to get sth stuck in the throat. ng-[x]-i to cause choking, to get stuck in smn's throat.
klolor
ptg [x] or [x]-[x] rpr undulating motions. Ulane ptg [x] padha nggrêmêt nang kurungan. The snakes slithered around in the cage. ng-[x] sg as above.
klombyor
klombyar-[x] 1 watery. 2 flabby, limp.
klombroh
(or [x]-an or ng-[x]) sloppy-looking, loose and ill-fitting.
klombrot
var of KLOMPROT.
klomod
var of KLOMOH.
klomoh
wet, soggy, sloppy. ng/di-[x]-(i) 1 to moisten sth. 2 to cheat or deceive smn. Dhèke kêna di-[x]-i, mulane dhuwite êntèk. He got cheated out of every cent he was worth.
klomproh
var of KLOMBROH.
klomprot
ptg [x] or ng-[x] sloppy in personal appearance. A yèn nyandhang mêsthi nglomprot. A always dresses sloppily.
klonèng
bong! (the sound of a bell or gong).
klongkong
[x]-an or klongkang-[x] or ng-[x] to sing loudly.
klonyo
eau de cologne.
klonyom
var of KLUNYUM.
klonthang
rpr a heavy metallic thud. ptg [x] or [x]-an or [x]-[x] (to make) repeated metallic thuds. ng-[x] to make a metallic thud.
klonthèng
rpr a metallic thud.
kloncèr
pl form of KONCÈR.
klonthok
to peel (root form: var of KLOTHOK).
klonthong
1 a small drum-like implement which one shakes to produce light rat-a-tat sounds; also, the sounds produces in this way. 2 an itinerant peddler who deals esp. in clothing fabrics and who attracts customers with the above implement; also, goods peddled in this way. 3 empty, emptied; hollow. [x]-an 1 noisemaker (as above). [x]-ane diunèkake: thong, [x]-[x]. He rattled the noisemaker to call his customers. 2 emptied. [x]-an rèk an empty wooden matchbox. Kuwi isih isi apa mung kari [x]-an? Is there anything in it, or has it all been taken out? ng-[x] 1 to rat-a-tat with the above noisemaker. 2 [of itinerant peddlers] to sell one's wares.
klontrong
ptg [x] slipping repeatedly. Olèhe mêdhun saka gunung padha kêplèsèt ptg [x]. On the way downhill they kept slipping and sliding.
klop
just right, a perfect match or fit; in balance; to come out even. Tutupe [x] karo lodhong. The jar lid fits perfectly. Pêmêtune bisa [x] karo blanjane. His income and expenses balanced exactly.
klopak
ptg [x] or [x]-an or ng-[x] [of fish] to splash around in the water.
klopod
messy with dirt or mud.
kloprah
generous. k-um-loprah to make a display of one's generosity.
kloprot
ptg [x] (pl) or ng-[x] (sg) dirty, messy. Montir kuwi sandhangane mêsthi ngloprot. A garage man's clothes are always soiled. ng/di-[x]-i to get sth dirty. Gêmuke ngloproti sandhangane. The grease soiled his clothing.
klosod
[x]-an or ng-[x] 1 to move along the ground. 2 to sit/lie in a low place. turu nglosod to slepp on the ground.
klothak
rpr a heavy thud. Watune tiba [x]. The rock fell with a thud.
klothèk
rpr a thud.
klocop
ng/di-[x]-(i) to peel, skin, remove the outer covering from [sth hard, e.g. shellfish].
klocut
var of KLUCUT.
klothok
1 rpr a deep heavy thud. 2 genuine, authentic. wong Jawa [x] a true Javanese. [x]-an a peeling. ng-[x] to come peeling off. Cète wis padha nglothok. The paint is peeling in places. ng/di-[x]-i to remove the outer layer from. Jagunge di-[x]-i. He husked the corn.
klowoh
[of the mouth] gaping open. ng-[x] hollow.
klowong
1 rpr coming loose suddenly. 2 mellifluous [of a turtledove's singing]. [x]-an 1 round hole, empty space, unfilled circle. 2 outlined pattern on fabric. 3 space left blank on a form. ng/di-[x]-i 1 to outline a

--- 296 ---

batik pattern on fabric. 2 to supply a blank place on a form to be filled in; to leave such a space blank.
kluban
a rice-accompanying dish consisting of beansprouts and greated coconut mixed with chili and seasoning.
klubuk
ptg [x] (pl); [x]-an or [x]-[x] or ng-[x] (sg) to struggle against being held or confined.
kluyur
rpr acute embarrassment. Barêng kisinan têrus lunga mak [x]. Covered with shame, he left mortified. [x]-an to wander about aimlessly. [x]-an mrana-mrene wandering here and there. [x]-[x] much embarrassed. kluyur-kluyur lunga to leave covered with shame. kluyar-[x] or ng-[x] to wander aimlessly; to idle, loaf. Yèn bêngi ngluyur wae. He spends his evenings wasting time.
kluk
rpr joints cracking. Jêmpole dijêthut muni mak [x]. He bent his thumb back to crack the joint. klak-[x] rpr snapping sounds.
klukuk
klukak-[x] or ng-[x] [of empty stomach] to rumble.
klulur
ptg [x] pl moving slowly. [x]-[x] or klular-[x] sg (to move) slowly, sluggishly. Dhèke cilikane klular-[x]. As a child he was a slowpoke.
klumbruk
ptg [x] pl heaped about in disorder. ng-[x] forming a pile. ng/di-[x]-ake to pile hings in disorderly heaps.
klumpruk
ptg [x] pl gathered together randomly. Bocah-bocah olèhe turu padha ptg [x] nang ambèn dadi siji. The children all piled into the same bed to sleep. klumprak-[x] weak, debilitated. ng-[x] to lie weakly; to slump down.
klumpuk
ng, klêmpak kr altogether; as a group. [x]-e wis dadi satus rupiah. It totals up to 100 rupiahs. [x]-an see KÊ-[x]-AN below. [x]-[x] or kê-[x] to accumulate bit by bit. klumpuk-klumpuk dhuwit to save up money. (kê)-[x]-an 1 group, collection. [x]-aning wêwaton-wêwaton lan patokan-patokan a collection of principles and guidelines. 2 to come together. Wong-wong sadesa padha [x]-an arêp ngrêmbug soal mau. The villagers held a meeting to discuss the problem. ng-[x] gathered together, forming a group. Yèn karangan-karangan wis nglumpuk, banjur ditik. When the articles have all been collected, they are typed. Utangku wis nglumpuk nganti pirang-pirang èwu. Totaled up, my debts run into the thousands. ng/di-[x]-ake to gather, collect. nglumpukake krambil to gather coconuts. Dhuwite sing di-[x]-ake ora cukup. The money he had scraped together wasn't enough. See also LUMPUK.
klumud
moist and dirty.
klumuh
ng/di-[x]-i to treat with condescending leniency.
klumur
[x]-[x] (to move) slowly and reluctantly. A [x]-[x] bali mênyang panggonane. A dragged himself back to his place.
klungsu
tamarind fruit pit.
klunyum
rpr peeling off. Kulite dioncèki mak [x] gampang bangêt. The skin came right off. ng/di-[x] to peel sth that peels easily.
kluntrung
ptg [x] (pl) or [x]-[x] (sg) (to walk off) dejectedly, dispiritedly, with one's hopes dashed.
klunthuh
[x]-[x] (to walk) with stooped shoulders and bowed head.
klunthung
ptg [x] or [x]-[x] rpr a metallic clanking. ng-[x] to roll/curl up. ng-[x] ati-ne to give up. Lagi kêtanggor alangan sithik wae kok njur nglunthung wae. Surely you won't lose heart just because of a little setback! k-um-lunthung forming a roll. Godhonge kumlunthung kêpanasên. The leaves curled up in the heat.
kluron
ng, kr, têrag ki 1 premature; stillborn. 2 to give birth to a premature/stillborn child.
kluruk
1 rooster's crow; fig boastfulness. ku kuk [x] cock-a-doodle doo! [x]-ing jago cock's crow. 2 [of stomach] to rumble with hunger. ng/di-[x]-i to crow at.
klusud
rpr a quick slip. klusad-[x] to glide about. ng-[x] to slip away. Olèhe cêkêlan wis kêncêng, mêksa isih nglusud. He held it tight but it still slipped loose.
kluthak
var of KLUTHÊK.
kluthêg
var of KLUTHÊK.
kluthêk
rpr a clatter. [x]-an or kluthak-[x] 1 to make continuous soft sounds. Tikuse [x]-an ing pawon. The mouse is gnawing in the kitchen. 2 (or ng-[x]) to clatter around. Ibu [x]-an ing pawon. Mother is busy in the kitchen. Wis bêngi, aja [x]-an wae. It's late-don't be noisy.
kluthik
rpr a metalic plink. Pênitine mak [x] tiba ing jogan. The pin fell on the floor.
klucup
rpr a sudden smooth emergence. Barêng tak pèjèt wijine mêtu mak [x]. When I squeezed [the small ripe mango], out popped the seed.
klucut
soaking wet. ng-[x] to get oneself wet, esp. by going out in the rain. Motore ora katon, bocahe ora srantan, nekad nglucut. The car didn't show up and the boy, impatient, went ahead and walked in the rain.
kluthuk
1 characteristic or typical of a

--- 297 ---

particular area. bathik Sala [x] a genuine Solonese batik. A bênêr wong ndesa [x]. A is a real country hick. 2 (prn kluthu:k) rpr a small hard object dropping. [x]-[x] or kluthak-[x] or k-um-luthuk to keep making sharp sounds. Dhèke ngrungu kumluthuking cangkir. She heard cups clinking (against saucers).
kluwa
candied white melon or cassava, eaten as a snack. ng/di-[x] to make [melon, cassava] into candied snacks.
kluwak
mature seeds of the pucung tree, used as a spice.
kluwêk
var of KLUWAK.
kluwêng
rpr a sudden swerve. Motore mak [x] menggok ngiwa. The car veered to the left. ng/di-[x]-ake to turn to(ward) sth.
kluwêr
rpr turning. Motore menggok mak [x]. The car turned. ptg [x] all in curls. ng-[x] to turn, curve, curl. Pite ngluwêr nêngên. The bicycle swerved to the right. ng/di-[x]-ake to turn sth. ngluwêrake sêtang nêngên to turn the handlebars to the right.
kluwih
a certain tree; also, its fruits (used in soups).
kluwuk
var of KLAWUS.
kluwung
1 rainbow. 2 a certain spider. ng-[x] 1 resembling a rainbow. Cahyane ngluwung. The lights are rainbow-colored. 2 having a rainbow. Langite ngluwung. There's a rainbow in the sky.
kluwus
var of KLAWUS.
km.
see KILOMÈTÊR.
-kna
post-vowel form of causative imperative/subjunctive suffix –NA.
knalpot
exhaust pipe, tailpipe.
-knê
post-vowel form of causative optative suffix –NE.
ko
1 later on (shf of MÊNGKO). 2 let me ...; come on ... [x], ngaliha, dak garape dhewe. Let me do it myself! [x] sik just a minute! (shc from MÊNGKO DHISIK). Kosik ta. Hold everything!
ko-
var sp of KOK as second-person psv prefix. See also under U-: Introduction, 3.1.5.2.
koak
see KAÈK.
kobêr
to have (enough) time. Aku ora [x] maca. I don't get much time to read. Dhèke ora [x] salin. She didn't have time to change clothes. ng/di-[x]-ake to make time for sth. Tak [x]-ake têka omahmu. I'll make time to come and visit you.
kobèt
to have plenty of room (for). Pêndhapane [x] bisa amot tamu sèwu. The hall is spacious enough to seat a thousand guests. ng/di-[x]-ake to accommodate; to take care of. Sing ngobètake mburi ora kurang. There are plenty of people taking care of the refreshments (i.e. working in the kitchen at the back of the house).
kobis
cabbage. ng-[x] to plant/raise cabbage.
koboi
cowboy. ng-[x] to act like or pretend to be a cowboy.
kobok
ng kr, wijik ki [x]-an a container of water for cleaning the hands or feet. kê-[x] or ng-[x] to put the hands/feet into water. ng/di-[x]-ake to place [the hands/feet] in a container of water. ngobokake nang èmbèr to put the hands/feet in a bucket of water. ng/di-[x]-i to put the hands/feet into [water]. ngoboki èmbèr to reach into a pail of water. Èmbère di-[x]-i karo tangan. He put his hand in the pail of water.
kobol
to have a sizable deficit. Aku sasi iki [x]. I'm running way short of money this month. [x]-[x] to lose sizably. Aku [x]-[x] kalah main. I lost a pile of money gambling.
kobongan
1 central room in a traditional house. Pusaka-pusaka disimpên ing [x]. Sacred heirlooms are kept in the central room. 2 tent-like structure in which circumcisions are performed. 3 form of OBONG.
kobra
cobra.
kodhak
camera.
kodal
ora [x] indestructable; invulnerable.
kodanan
form of UDAN.
kodhêng
1 [of eyeballs] turning outward. Mripate [x]. He's wall-eyed. 2 bewildered. gawe [x]-ing akèh causing confusion for many people. ng-[x]-ake bewildering; (psv di-[x]-ake) to confuse, bewilder.
kodhi
a score [counting term used in the marketplace]. jarik rong [x] 40 batiks. lawon sa-[x] 20 pieces of white cotton material. [x]-n ready-made; mass-produced. Saking akèhe banjur dianggêp barang kodhèn tanpa aji. There are so many of them they're a dime a dozen.
kodhifikasi
codification.
koja
small-scale merchant, usu. of Indian or Near Eastern origin. pa-[x]-n the part of a city where such merchants live or trade.
kojah
(to give) a lengthy oral account. [x]-e luwih akèh tinimbang rêmbuge. His words are more plentiful than the ideas they contain. ng/di-[x]-ake to give a lengthy account (of). Pêmimpin partai ngojahake bab ekonomi nêgara. The party leader gave a long-winded speech about the national economy. ng/di-[x]-i to talk at great length to. Bapak

--- 298 ---

ngojahi Slamêt nganti rong jam bab urip. Dad gave Slamet a two-hour lecture about life.
kojèl
[x]-[x] to have death throes. Pitike [x]-[x] arêp mati. The dying chicken twitched spasmodically.
kojong
mosquito netting for a baby's crib. ng/di-[x]-i to equip [a crib] with mosquito netting.
kojor
piled-up bars or bar-shaped objects. sa-[x] a pile of bars.
kojur
1 bad luck. 2 all over [the body]. sak awak [x] or sê-[x] awak all over the body. ng/di-[x]-ake to bring bad luck to; to jeopardize. [x] kê-jujur always running into bad luck.
kodo
kodho, boorish, gauche.
kodhok
frog, toad. [x]-an 1 resembling a frog. gêlas [x]-an small drinking glass. dhingklik [x]-an low stool. 2 picked from a tree while standing on the ground. suruh [x]-an betel leaves picked within easy reach while standing on the ground. [x]-[x]-an imitation frog, toy frog. ng-[x] 1 to pick [the betel leaves one can reach] from the ground. 2 [to ride a bicycle] standing on the pedals, sitting on the cross-bar, or with one leg under the cross-bar. 3 afoot, on shank's mare. [x] sa-jro-ning bathok narrow-minded. [x] ijo a certain edible green frog. [x] ng-korèk gamelan melody symbolizing war. [x] ula gambling game played with dice on a revolving board. [x] ng-untal gajah a highly improbable event.
kodhol
kê-[x] to stalk [one's prey]. ng/di-[x] to follow, shadow, tail.
kodrat
the way things are destined to be, the universal order. [x]-ing manungsa the nature of mankind. [x]-ing jagad the way of the world. ng/di-[x]-ake to determine, preordain.
ko'ên
you (rg var of KOWE).
kogèl
[x]-[x] or ng-[x] to wriggle, move spasmodically, writhe. See also KROGÈL.
kogêl
1 to commiserate [with]. Aku [x] marang kowe, mulane kowe tak ngèngèhi panganan. I felt sorry for you, so I saved you some cookies. 2 ill at ease, feeling out of place.
kogung
form of UGUNG.
kohên
you (rg var of KOWE).
kohir
1 statement of valuation for tax purposes; tax bill or certificate. 2 certificate of title to property.
koyah
a sourish cookie made from tart fruits.
koyan
1 steelyard. 2 unit of weight: 27-30 dhacin's = ca. 3712–4125 lbs.
koyo
var of KOYUK.
koyok
1 bandit. 2 var of KOYUK. ng-[x] to demand, ask for rudely.
koyor
tough, firm, resistant. [x]-an tough meat.
koyuk
Chinese-style healing plaster for easing muscular aches.
kok
1 excl of surprise, often combined with irritation or wonderment. [x] udane ora mandhêg-mandhêg. How come it never stops raining! Bocah wedok [x] bal-balan. GIRLS playing soccer-!? Adhimu [x] luwih dhuwur tinimbang kowe. Why, your younger brother is taller than you! 2 sentence-final exclamation mark. Ora [x]. Why, no! Certainly not! Pancèn [x]. It's true! Abote ora jamak [x]. It's heavy! 3 second-person psv prefix: (done) by you. Apa wis [x] pangan? Have you eaten it yet? Iki aja [x] kandhakake sapa-sapa lho. Don't tell this to anyone! 4 you (rg var of KOWE). 5 (prn kok) rpr a hen's cackle.
kokar
pin, badge.
koki
(prn kagi) one who cooks as one's livelihood.
kokis
a cake-like cookie.
koklok
broken-down, not functioning.
koko
at some time in the future (rg var of MÊNGKO). ng-[x] 1 the speech style used when addressing a social equal or inferior, i.e. smn one addresses as KOWE 'you.' 2 (psv di-[x]) to speak Ngoko (to). See also NGOKO.
kokob
cr to drink; to sip noisily from the container with the lips inside it.
kokoh
rice mixed into soup at mealtime (rather than eating each separately). [x]-an ricesoup mixture. ng/di-[x] to eat one's meal by mixing the rice into the soup. Sêgane di-[x]. He mixed his rice into the other food. Mangane ngokoh. He ate by mixing the rice in with the other dishes.
kokok
1 muscular, sturdy. 2 rpr a hen's cackle. ng-[x] to cackle, cluck. [x] bêluk a variety of owl.
kokosan
a variety of dhuku fruit; also, its tree.
kokhot
[x] bisu speechless with rage. [x] bolot dirt on the human body; [x]-bolot-ên dirty.
kokrok
1 a plant with orchid-like blossoms and hairy leaves. 2 a variety of broad rattan used for tying things up.
kol
cabbage (var of KUL). See also SLAMÊT-AN.
kol.
see KOLONÈL.
kolah
bathing room (var of KULAH).

--- 299 ---

kolak
fruit cooked with coconut milk and brown sugar: eaten as a midafternoon snack after the siesta. ng/di-[x] to make [ingredients] into the above.
kolam
pond, pool.
kolèd
[x]¬-[x] to writhe in snakelike motions.
kolèk
1 small sailing vessel. 2 the part of a horse's harness where the reins join the cheekpiece. [x]-an sms 1 above. ng-[x] to work for one's living.
kolèksi
a collection. [x] prangkone his stamp collection.
kolèktip
collective. têtanèn [x] collective farming.
kolèktur
tax collector.
kolera(h)
cholera. kêtularan [x] contaminated with cholera. pagêblug [x] cholera epidemic.
kolik
female nocturnal cuckoo whose melancholy cry is said to presage thievery. ng-[x] 1 to eye covetously. 2 to work for one's living. Mumpung isih esuk tak ngolik dhisik. I'm going to work while it's still early in the morning. [x] tuhu the above bird with her mate.
kolom
newspaper column.
kolonèl
(abbr: kol.) colonel.
kolong
1 a measure: the amount that can be grasped in the circle formed by thumb and forefinger with tips touching. lawe sa-[x] a bundle of yarn measured as above. 2 a rope bird-trapping noose. 3 (or [x]-an) ringshaped object; metal ring for holding things together 4 (or [x]-an) the space under a bed. ng/di-[x] to encircle/enclose sth with a ring. ngolong botol to toss a ring onto a bottle (game of skill). Asune di-[x]. The dog was caught with a noose.
koloni
colony.
kolonial(is)
colonial(ist).
kolonialisme
colonialism.
kolor
string used as a belt for trousers, underwear, or pajamas. ng/di-[x]-i to equip [trousers etc.] with a string belt.
kolot
conservative; traditional. kaum [x] the conservatives.
kolu
1 to get swallowed accidentally (form of ULU). 2 (or [x]-n) cruel, merciless.
koma
[x]-[x] kind, compassionate, considerate.
koma(h)
comma. [x] titik semicolon.
komandhan
commander, commandant, leader. ng-[x] to have command of/over. ng/di-[x]-i to be in command of [a battalion etc.].
komandho
1 command. awèh [x] to give a command. 2 commando. prajurit [x] ranger.
kombang
a large black buzzing bee that makes holes in trees in which to nest. ng-[x] 1 [of the above bee] to buzz. 2 resembling the above bee. ng/di-[x]-[x]-i to complain (about). A sênêng ngombang-ombangi B sing olèhe nyambut gawe sak kêpenake. A is always grumbling that B works at too leisurely a pace.
kombinasi
combination. Montore dicèt [x] abang irêng. The car is painted red and black. ng/di-[x]-(kake) to combine. ngombinasi klir to combine colors. ngombinasèkake pikiran-pikirane awake dhewe karo wong asing to combine our own ideas with those of foreign peoples. Dhèke ngombinasi jas bathik lan pantalon wol. He wore a batik jacket (in combination) with woolen pants. pa-ng-[x] act or way of combining. pangombinasining têmbung the way words are combined.
kombong
(or [x]-an) pen, coop. [x] pitik chicken coop.
kombor
[of pants] short and wide-legged. kathok [x] wide shorts. [x]-an horse feed: bran mixed with grass. wedang [x]-an cold weak tea or coffee. ng-[x] 1 [of horses] to eat bran-grass feed from the pail. 2 to feed [a horse] with the above.
kombul
form of UMBUL.
komêntar
a comment. ng/di-[x]-i to comment on, make a comment about.
komêt
puzzled. ng-[x]-ake puzzling; (psv di-[x]-ake) to puzzle, confuse. See also UMÊT.
komêtir
var of KUMÊTIR.
komidhi
var of KUMIDHI.
koming
to struggle to get loose.
kominis
communist.
kominisme
communism.
komis
clerk.
komisariat
1 branch of an organization. [x] Jogjakarta the Jogjakarta branch. 2 branch police precinct with its own commissioner.
komisaris
var of KUMISARIS.
komisi
1 commission, board of investigators. 2 commission, i.e. percentage for selling. 3 (or [x]-n) to sell on commission. ng/di-[x]-(ni) to investigate, inspect. pa-[x]-n commission (sms 1 above).
komite
committee.
komitèr
var of KUMÊTIR.
komodhor
commodore (in the navy or air force).
kompa
a pump. ng/di-[x] to pump air (into). ng/di-[x]-kake to pump for smn, have sth pumped

--- 300 ---

kompak
cohesive, harmonious [of a group]. ng/di-[x]-ake to make [a group] cohesive.
kompèrên
loser in competition.
kompêtisi
competition, match. nganakake [x] bal-balan to hold a soccer match.
komplah
(torn) wide open. Jarike kêcangkol paku suwèk [x]-[x]. Her wraparound caught on a nail and got a big tear in it.
komplang
vacant, unoccupied. [x]-an vacancy. [x]-[x] 1 vacant, unoccupied. 2 filled to the brim. Banyune èmbèr [x]-[x] nganti wutah. The pail of water is spilling over. ng/di-[x]-ake or ng/di-[x]-i to vacate, leave unoccupied.
komplèks
1 intricate, complex. 2 a group of buildings. [x] gêdhung-gêdhung a building complex.
komplikasi
complication; complicated (by). Wong mau gêrah nir banjur [x] bludruk. He had kidney disease complicated with high blood pressure.
komplit
complete. buku olah-olah [x] a complete cookbook. [x]-an a set (of clothing, dinnerware, etc).
komplo
stupid, ignorant.
komplot
friend, pal. [x]-an a group of trouble-makers. ng-[x] to make friends [with], get to be pals [with].
kompor
stove.
komprèng
fawn (young of the KIDANG or MÊNJANGAN). ng-[x] 1 [of clothing] too short. 2 to give smn a ride but make him pay for it.
komprèn(g)si
a conference.
komprès
cold compress, ice pack. ng/di-[x] to apply an ice bag to.
kompromis
a compromise.
komprontasi
confrontation.
komuni
(suci) (holy) Communion; the blessed bread used in communion.
komunikasi
communication.
komunis
communist.
komunisme
communism.
kon
ng, kèn kr ngê/di-[x] (var ng psv: kon) (dhawuh or karsa ki, atur ka) to tell smn to do sth. Ali konên dandan. Tell Ali to get dressed. Wong padha kon mêlèk. They were told to stay awake. Tambane dikon ngombèkake. He told her to have [the child] take the medicine. pa-[x] 1 an order, command. Sapakone bapake kudu dilakoni. Everything Dad told us to do is to be done. 2 gram imperative. ukara pakon an imperative sentence. pakon tumandang active imperative form. pakon tumanggap passive imperative form. See also AKON, KONGKON.
konang
firefly. [x](-[x])-ên (to see) stars/spots before the eyes. ng-[x] (flashing) like a firefly. ng/di-[x]-i (ng/dipun-kenang-i kr) to see smn doing sth covert, to catch smn in the act. Aku ngonangi copèt sing lagi nyêlêr dhompèt. I saw a pickpocket lift smn's wallet. See also ONANG.
kondhang
famous. wong [x] a famous man. putri kang [x] ayu a girl who is famous for her beauty. k-in-ondhang-[x] ltry famed, notable. Priagung mau kinondhang-[x] luhuring bêbudène. That great man is known far and wide for his noble character.
kondangan
form of UNDANG.
kondhe
ladies' everyday hair style (hair wound into a smooth bun at the back of the head). ng/di-[x] to do [one's hair] in this style.
kondhèktur
train conductor. [x] bis ticket collector on a bus.
kondhisi
1 a condition. 2 a toast; to toast smn; to propose a toast.
konjêm
bowing low. sirah [x] ing siti with head bowed to the ground (in profound esteem).
konjuk
form of UNJUK.
kondhor
1 stretched flabby [e.g. a worn-out rubber band]. 2 rupture of the inguinal gland. [x]-ên to have such a rupture.
kondur
to return home or to one's original place (ki for ULIH). [x]-an ng kr? ki? 1 time to go home. 2 to be leaving or to have left for home. Tamu-tamune wis padha [x]-an. The guests have left.
konfêrènsi
conference.
konfrontasi
a confrontation.
kong
shf of BOKONG. See also KAK-KONG.
kongas
form of UNGAS.
kong-êl
having a short trunk and long legs (shc from BOKONG CÊDHAK CÊNGÊL).
konggrès
a meeting, a congress. [x] sing suwene sangang dina a nine-day congress. [x]-an to hold a meeting/congress.
kongkang
a large old frog.
kongkih
form of UNGKIH.
kongkirèn
competitor, rival. [x]-an to compete.
kongkon
ng, kèngkèn kr, utus ki, atur ka [x]-an 1 messenger; person sent on an errand. Kowe [x]-ane sapa? Who sent you? 2 an errand, message. Aja lali [x]-anku lho. Don't forget what I sent you to do! 3 to send smn on an errand. A [x]-an B nukokake

--- 301 ---

layangan. A sent B to buy him a kite. ng/di-[x]-ake to have smn do sth; to have sth done. ngongkonake klambi to have a dress made. ng/di-[x]-(i) to have smn do sth; to send smn on an errand. Aku ngongkon Ali cukur. I told Ali to go get his hair cut. Aku diutus mênyang pasar tuku sayuran. I was sent to the marketplace for vegetables. See also AKON, KON.
kongkrit
var of KONKRIT.
kongkurèn
var of KONGKIRÈN.
kongkurs
a singing competition between human beings or birds.
kongsèng
ng/di-[x] to turn [food being fried] so that it will be cooked evenly on all sides.
kongsèp
var of KONSÈP.
kongsi
1 company, firm; association, group. 2 (ngantos kr) until, up to, as far as. [x]-n shared ownership of a business.
kongsulèn
var of KONSULÈN.
konyoh
flower sachet (ki for BORÈH).
konyol
1 useless, a waste. Wong iku mati [x]. He died needlessly. 2 unlucky.
konyor
[x]-[x] [of meat] tender, soft.
konkrit
concrete (not abstract).
kono
ng, ngriku kr 1 there, that place (Degree II: Introduction, 6). 2 go ahead! Aku ora arêp mangan kok; [x] yèn arêp mangan lo. I'm not going to eat; you go ahead if you want to. [x]'an that sort of thing. Konokan kuwi rêgane larang. Things like that are expensive. di-[x]-kake to be handled in that way (var of DI-NGONO-KAKE).
konpêrènsi
conference.
konpoi
convoy.
konsêkwèn
consistent; persistent. Olèhe bêrjuwang [x] têkan patine. He persisted in his struggle for right all his life.
konsèntrasi
concentration.
konsèp
1 concept. 2 first (rough) draft.
konsèrvatip
konsêrpatip, conservative.
konsèsi
concession. Pamarentah mènèhi [x] karo pêrusahaan asing. The government granted concessions to foreign firms.
konstruksi
construction.
konsul
consul, representative. [x] jendral consul general.
konsulat
consulate.
konsulèn
consultant, advisory expert.
kontak
1 (to get) an electric shock. Aku [x] mak grêng. I got a shock! 2 (to be/get) in contact. A wis bisa [x] karo B. A has been in touch with B. [x]-an electric fuse box.
kontan
cash (as contrasted with credit). Pit mau dibayar [x]. He paid cash for the bicycle. ng-[x] to pay cash.
kontên
door (md? kr? for LAWANG).
kontingèn
a group representing the place they are sent from. [x] olah raga sports group, contingent of athletes. [x] têntara military contingent.
koncèr
long dangling decorative object [e.g. ear ornament; paper streamer]. ptg k-l-oncèr hanging down. Rambute ptg [x]. Her hair hangs untidily.
koncor
rg var of KOCOR.
konthol
scrotum; inf penis (p-landhung-an ki). [x]-an padlock. ng/di-[x]-i to divide and thin out [tuberous root plants]. [x] kê-jêpit, [x] sapi varieties of cookie.
kontra
1 oj famed, widely known. 2 (prn kontra) counter-. [x] revolusionèr counter-revolutionary.
kontrag
to shake, vibrate. Ana tèng liwat nang ngarêp omah, marakake mèbêle padha [x]. A tank passing the house made the furniture rattle. ng/di-[x]-ake to shake/agitate sth.
kontrak
contract, agreement. [x]-an [a job] done on a contract basis. ng/di-[x] 1 to make a contract with; to contract for. 2 to lease. Omahe A di-[x] rong tahun karo B. B took a two-year lease on A's house.
kontras
contrast.
kontribusi
a contribution, usu. of money.
kontrol(ê)
supervision. [x]-an regulation, supervision. Pêgawai pabean kontrolane kêncêng bangêt. The customs authorities exercise rigid control over things brought into the country. pa-ng-[x]-an a check, an inspection.
kontrolir
government inspector, supervisor.
kontul
var of KUNTUL.
kop
[x]-[x]-an mark on the skin resulting from treating a headache by pressing a hollow hemispherical object against the forehead. ngê/di-[x] 1 to treat [a headache] as above. 2 to hit [a soccer ball] with the head as a playing technique.
kop.da.
see KOPRAL.
kopèk
[of breasts] flaccid, pendulous. ng-[x] to nurse, suck.
kopêr
bag, suitcase, trunk.
kopêrasi
a cooperative.
kopèt
(to have) feces adhering to the skin after a bowel movement. Adhik isih [x]. Little brother hasn't cleaned himself. ng-[x] unbathed; inadequately bathed.
kopi
1 coffee (in bean form); coffee tree.

--- 302 ---

2 coffe (as a prepared drink). (wedang) [x] sacangkir a cup of coffee. 3 a copy, duplicate, imitation, simulation. ng-[x] 1 to drink coffee. 2 (psv di-[x]) to make a copy or simulation (of). pa-[x]-n coffee plantation. [x] bubuk ground coffee. [x] gabah unpeeled coffee beans. [x] lèlès or [x] luwak coffee beans discharged in the dung of civet cats: considered excellent coffee. [x] tubruk strong coffee made by pouring hot water over coffee grounds in a glass.
kopik
1 just a moment! (shc from MÊNGKO DHIPIK). [x] aku tak ngombe. Wait a minute, I want a drink of water. 2 (to play) a certain game with the Chinese cards (kêrtu cilik).
kopyah
fez-like cap in alow cylindrical shape.
kopyok
a certain gambling game like crap-shooting. [x]-an a beating tool. [x]-an êndhog egg beater. ng/di-[x] 1 to shuffle [cards etc.] 2 to beat [eggs etc.] ng/di-[x]-ake to beat for smn.
kopyor
1 bad, spoiled, imperfect. Êndhoge wis [x]. The egg is rotten. 2 a fibrous tasteless variety of mango. 3 a sweet hybrid coconut. k-um-opyor [of fruits] juicy.
kop.ka.
see KOPRAL.
koplak
to move around inside a container. Sope [x] in manci. The soup sloshed in the pan. ng-[x]-ake cr to give smn a headache.
kopling
clutch (in gearshift cars).
koplo
1 (or [x]-[x]) [of cheeks] fat and sagging. 2 stupid, ignorant.
koploh
loose, detached. Bane olèhe mulkanisir ora apik, sêdhela wae wis [x]. The tire retreading wasn't done well-it came off very soon.
koplok
1 clapper, made of a bamboo section split lengthwise, for scaring off birds. 2 old, worn-out, ragged. 3 stupid, ignorant. ng-[x] 1 to shiver, tremble. 2 (psv di-[x]) to beat, whip [e.g. eggs].
kopoh
[x]-[x] soggy, damp.
kopok
1 pus; matter discharged from an infected ear. 2 rg deaf. 3 (or [x]-ên) to have a running ear.
kopong
empty, emptied of its contents; fig empty-headed, ignorant. See also KÊMIRI.
kopos
var of KOPONG.
kopra(h)
copra (dried coconut meat).
kopral
corporal. [x] dua (abbr: kop.da.) corporal second-class. [x] kêpala (abbr: kop.ka.) senior corporal. [x] satu (abbr: kop.tu.) corporal first-class.
koprasi
var of KOPÊRASI.
koprot
[x]-[x] 1 to spill, spread. Gêtihe [x]-[x] nang ndalan. There was blood all over the street. 2 to suffer a serious loss or setback.
kop.tu.
see KOPRAL.
kor
1 small louse (young of the TUMA). 2 corps.
korab
a great many, a large amount. Anake sa-[x]. He has a lot of children. Bandhane sa-[x]. He's rolling in wealth.
koran
newspaper. mlêbu [x] to get into the papers. ng/di-[x]-ake to put into the newspapers.
kor'an
var sp of KUR'AN.
korban
var of KURBAN.
kordhèn
curtain, cloth screen, drape.
kordhinator
co-ordinator.
kore
see JARAN.
korèd
(or [x]-an) that which is left behind or last in sequence. Yèn rada têlat olèhe mangan mung entuk [x]-an. If you're late to a meal, you only get what's left. Olèhe balapan mlayu tiba [x]. He came in last in the race. Aku iki (tiba) [x]-an. I'm the youngest in the family (i.e. my inheritance will be whatever is left). ng/di-[x]-i to pick at [the remainders of a meal].
korèk
1 a scraping tool. 2 beggar. 3 (or [x]-an) (to strike) a match. ng/di-[x] 1 to scrape clean; to sweep. 2 to cross out [a mistake]. 3 to clean the ears with an ear pick. 4 to reveal one's secret. ng/di-[x]-ake to light [smn's smoke] with a match. [x] api (to strike) a match. [x] kuping ear pick.
korèksi
correction of an error. ng/di-[x] 1 to correct sth. ngorèksi pênêmune liyan to set others' ideas straight. 2 to evaluate; to grade, mark. ngorèksi karangan-karangan crita cêkak kang bakal kamot ing kalawarti to read and edit the articles that are to appear in the magazine.
korèng
scab over a wound. ng-[x] to form a scab.
korèp
ringworm. [x]-ên to have/get ringworm.
korêp
1 corrupt. 2 military corps.
korèspondhèn
correspondent, contributor to a publication.
korfbal
a game resembling basketball, in which the playing area is divided into three courts and the players must stay within the court to which they are assigned.
kori
door (kr for LAWANG). See also M-WILANG.
kornèl
(to make) a corner kick (in soccer).
kornèt (bif)
canned corned beef.

--- 303 ---

korok
long-handled swab for cleaning the inside of cylindrical objects. ng/di-[x]-i to clean sth with the above. ng-[x]-i kuping (budhêg) cr to speak to loudly or abusively. Yèn ana kabar politik sing wigati, kabèn kuping budhêg di-[x]-i. When there's important political news, it must be shouted to everyone.
korsi
var of KURSI.
korub
form of URUB.
korup
corrupt. ng-[x] 1 to act corruptly. 2 (psv di-[x]) to make dishonest use of. Dhuwite Jawatan di-[x] karo kêpalane dhewe. The Department funds were misappropriated by the department head himself.
korupsi
corrupt; corruption. ng/di-[x] to seize illegally. Bêras kanggo rakyat di-[x]. They took over the public rice supplies.
koruptor
corruptor; corrupt person.
korvèt
corvette (war ship).
kosèk
to move aimlessly. ng-[x] 1 to toss in one's sleep. 2 (psv di-[x]) to remove untidiness. Bêrase lagi di-[x]. She's cleaning out the stray rice grains.
kosèr
[x]-an lowest leaf on a tobacco plant. [x]-[x] or ng-[x](-ng-[x]) to propel oneself along the ground. Dhèke [x]-[x] maju. He shuffled forward. Ulane ngosèr-ngosèr. The snake glided along. ng/di-[x]-ake to propel sth along the ground. Ulane cêpêt bangêt olèhe ngosèrake awake. The snake streaked along.
kosik
just a minute! (shc from MÊNGKO DHISIK). [x], dak nganggo sêpatu. Wait a second, I have to put on my shoes!
kosmonot
cosmonaut.
kosmonoti
female cosmonaut.
kosmos
cosmos.
kosok
1 to scrub. 2 the sound or playing of a stringed instrument. [x]-an to scrub oneself. ng/di-[x]-i to scrub sth.
kosok-bali
ng, kosok-wangsul kr opposite. [x]-n opposite (from). Apik lan ala iku kosok-balèn. Good and bad are opposites. [x]-ne the opposite; on the contrary. Kosok-baline apik kuwi ala. The opposite of good is bad. Dhèke kuwi satêmêne ora bodho, malah [x]-ne. He's not stupid at all-quite the contrary.
kosong
var of KOTHONG.
kosot
to rub/brush against sth. [x]-an that which is rubbed against. Tembok kuwi aja nggo [x]-an. Don't brush against that wall. [x]-[x] or kê-[x] to keep rubbing the body against sth. ng/di-[x]-i to rub/brush against. Aja ngosoti tembok. Don't rub against the wall.
kostim
var of KOSTUM.
kostum
1 uniform, dress (for certain civil authorities). costume for formal wear.
kothak
1 box, chest; box-shaped object. 2 wooden chest for storing shadow-play puppets, kept beside the puppet-master during the performance and used for various sound effects. [x]-an a marked-off square. blabag pêsagi sing diperang dadi 64 [x]-an a square [chess] board marked off into 64 squares. [x]-an montor automobile chasis. ng/di-[x]-[x] to divide into squares. Simin lagi ngothak-ngothak kêbone. Simin is marking his garden plot off squares.
kotang
1 [of women] long in the torso. 2 vest; sleeveless shirt. 3 brassiere-like under-garment. [x]-an to wear or put on one of the above garments.
kotbah
var of KUTBAH.
kothèh
kê-[x] to get smeared with dirty substances.
kothèk
a warning device consisting of a bamboo length tapped with a stick. [x]-an 1 sms [x]. 2 rhythmic sounds produced by striking mortars against wooden rice pestles. ng-[x]-i to produce thèk-thèk-thèk sounds by tapping the above device in warning.
kotib
var of KÊTIB.
kocak
1 to spill out/over. 2 [of eyes] clear, bright. ng/di-[x] to mix by shaking. ng/di-[x]-ake to spill sth. Sapa sing ngocakake kopiku? Who spilled my coffee?
kocap(a)
form of UCAP.
kocok
ng/di-[x] to shuffle, shake up. ngocok kêrtu to shuffle cards. Sakdurunge diombe obate kudu di-[x] dhisik. Shake the medicine before you take it.
kocolan
1 baby fish (young of an iwak). 2 the young of a certain freshwater fish (KUTUK).
kocor
ng/di-[x]-(i) to water or rinse sth. k-um-ocor to drip, drool, dribble.
kothok
a coconut-milk-and-vegetable soup. ng/di-[x] to make [ingredients] into the above.
kotokayam
1 near-sighted. 2 subject to night blindness.
kotol
var of KETOL.
kothong
empty; fig empty-headed, dull-witted. gêlas [x] an empty glass. kêrtas [x] a blank sheet of paper. Wêtêngku [x]. My stomach's empty. hotèl sing [x] an empty hotel; a hotel having a vacancy. [x]-an (in an) empty (condition). Bise mangkat nang Sala [x]-an. The bus left for Solo with no passengers.

--- 304 ---

in it. ng/di-[x]-ake or ng/di-[x]-i to empty sth. Pêmrintahe ngosongake pulo mau. The government evacuated the island. [x] blong or [x] plong completely empty.
kotor
dirty. [x]-an 1 waste material; excreta. kranjang [x]-an wastebasket. 2 rg having a menstrual period.
kotos
[x]-[x] or k-um-otos to keep dripping. Olèhe mangan nanas nganti kumotos banyune. The pineapple drips juice as he eats it. gupak blêthok lan [x]-[x] covered with mud and dripping with water.
kotrèk
corkscrew. ng-[x] to pull [a cork] with a corkscrew.
kothung
var of KUTHUNG.
kowah
basin, large pan.
kowak
an open wound. [x]-[x] gaping open. Jarike suwèk [x]-[x]. The batik has a large tear in it.
kowal
ng/di-[x]-i to chop up into smaller pieces.
kowangan
water spider.
kowar
vague, hazy, fuzzy, not in focus.
kowe
ng, sampeyan kr, panjênêngan or nandalêm ki 1 you. [x] kabèh you pl; all of you. wong-wong sa-aku [x] ordinary people, people like you and me. 2 ng kr small monkey (young of the LUTUNG). [x]-ne you yourself. Lha kowene kêpriye? And what do you feel about it yourself? And what about you? sa-[x] like you; your size. nalika aku isih cilik, sa-[x] mêngkono when I was a child about your age.
kowèk
(or [x]-an) hole, hollowed-out place. ng/di-[x]-i 1 to gouge a hole/hollow in. Lêmahe di-[x]-i lête karo têngah kaki. He made holes in the soil 1½ feet apart. 2 to chip pieces from.
kowèn
1 stream where laundry is washed. 2 dung-disposal ditch.
kowên
you (rg var of KOWE).
kowèng
[x]-[x] to howl/yelp in pain.
krabang
ptg [x] [of skin] having a reddish irritated appearance. See also ABANG.
krabat
relatives. [x] saka bapak relations on the father's side of the family.
krabyakan
in great haste. mBok sing sarèh, aja [x]. Take it easy – don't rush so.
kraèk
ptg [x] cr to yell noisily, make racket (pl form of KAÈK).
kraèng
title applied to a noble of Bugis (Makasar).
krah
shirt collar.
krai
a yellow fruit resembling a cucumber in shape and an apple in flavor and texture.
krakab
var of KRUKUB.
krakal
stones, rocks. [x]-an rocky road, stony path. ng/di-[x] to cover [a road] with stones.
krakot
ng/di-[x]-(i) to bite (into), gnaw (on).
kram
(to be seized with) a cramp.
krama
1 speech style used when addressing smn of higher social status or smn one does not know well (see also Introduction, 5). Têmbung [x] iku ana sing beda bangêt karo Ngokone. Some Krama words are very different (in form) from the corresponding Ngoko. 2 manners, etiquette. murang [x] or tanpa [x] unmannerly. ngungkak [x] to violate the rules of etiquette. 3 to get married (ki for OMAH-OMAH, RABI). 4 oj spouse. [x]-n wedding ceremony. [x]-n-[x]-nan to speak Krama to each other. ng-[x] to speak Krama. ng/di-[x]-kake 1 to say in Krama. Ukara iki kramakna. Put this sentence into Krama. 2 to hold a wedding for [one's child]. ng/di-[x]-ni to address smn in Krama. Pak Bupati kok ngramani aku. Why, the Regent spoke to me in Krama! [x] andhap humble Krama Inggil. [x] (a)ntara ordinary Krama. [x] desa rural Krama. [x] ênggon-ênggonan regional Krama. [x] inggil high Krama; ng/di-[x]-kake-inggil or ng/di-[x]-inggil-ake to say in high Krama. Sing dikrama-inggilake iku têmbung sing mratelakake apa? What sorts of words are said in high Krama? [x] lumrah ordinary Krama. [x] wênang optional Krama. See also PIKRAMA and Introduction, 5.5.
kraman
rebellion, uprising. ng-[x] to rise up, revolt. ngraman marang Pêmêrintah to rebel against the Government.
kramas
ng kr, jamas ki to shampoo one's hair. ng/di-[x]-i to shampoo smn else's hair.
kramat
1 holy; spiritually elevated; supernaturally gifted. 2 public honor bestowed upon smn. 3 (or [x]-an) burial place of a holy person.
krambang
pl form of KAMBANG.
krambil
ng, klapa kr coconut. Dêgane wis nyêlaki [x]. The (young) coconut is almost a (mature) coconut. ampas [x] shredded coconut remaining after the oil has been pressed out. [x] gadhing a small yellowish veriety of coconut. gula [x] (brown) coconut sugar. pabrik [x] coconut-processing factory; copra plant. parudan [x] grated coconut; coconut grater. [x] cukilan coconut meat pried from the shell.
krambyang
ptg [x] to float about. ng-[x] to

--- 305 ---

wander at will. Pikiranku ngrambyang. My thoughts were wandering. k-um-rambyang to float here and there.
krami
sbst var of KRAMA 3.
kraminan
the wood of a certain tree.
kramyas
var of KRANYAS.
krampyang
kê-[x] to get included in a bawling out intended for others. ng/di-[x] to speak angrily to.
krampul
ptg [x] or [x]-[x] or krompal-[x] pl to float. Mega ptg [x] ing awang-awang. Clouds floated in the sky.
kramun
[x]-[x] drizzling (rain).
kran
var sp of KÊRAN.
krana
ltry reason, cause; because.
kranjang
round woven-wicker basket. [x] pênjalin rattan basket. [x] kotoran or [x] rêrêgêd wastebasket. [x] uwuh trash basket. [x]-an by the basket(ful); in baskets. Arênge [x]-an. The charcoal is sold by the basket. ng/di-[x]-i to put sth into a basket.
kranji
chicken coop.
kranjingan
1 curse word. [x]! sapa ing ngrusak pagêr iki? Damn! who wrecked this fence? 2 excessively fond of. [x] nonton bal-balan addicted to watching soccer games. [x] setan fiendishly addicted to. Yèn wis main banjur [x] setan. When he gambles he's like one possessed.
krangkèng
barred enclosure; iron cage; jail. [x] kêthèk monkey cage. ng/di-[x] to put into an enclosure. Malinge di-[x]. The thief was jailed.
krangrang
var of RANGRANG.
krangsang
var of KRÊNGSÊNG.
kranguk
ptg [x] pl heads sticking out [e.g. from windows] with necks craned.
kranyas
ptg [x] or [x]-[x] or k-um-ranyas (to taste) hot, biting; (to feel) stinging, burning. Tatune disoki tamba, sur, wah rasane [x]-[x]. He put medicine on the cut that stung fiercely. Wah sambêle pêdhês bangêt rasane kumranyas nang cangkêm. What hot sauce! it bites my tongue.
kranyu:k
ptg [x] to sit idly or lethargically.
krantên
sbst kr for KRANA.
kranthêng
1 forming a complicated network. Kawat listrike akih bangêt ptg [x]. There's a huge network of electric wires. 2 to sit around waiting.
kranthil
pl form of KANTHIL.
kranthu:l
ptg [x] pl to hang, dangle.
kraos
to feel at home (kr for KRASAN).
krapyak
a fenced-in game preserve. ng/di-[x] to fence in [land] for a game preserve. k-um-rapyak [of flowing water] to babble, gurgle.
kraras
var of KLARAS.
krasak
[x]-[x] rpr swishing sounds. k-um-rasak to make such sounds. Aku krungu kumrasaking kali. I heard the river rushing. swarane angin kêmrasak the sound of the wind rustling.
krasan
ng, kraos kr to feel at home, feel comfortable. Aku ora [x] manggon ing kutha iki. I don't feel at home (living) here in the city. Manuk kuwi yèn ora di-kapak-kapakake [x]. If you leave a bird alone, he'll get used to being around you. ng/di-[x]-[x]-ake to make an effort to feel comfortable (in). Sanajan di-krasan-krasanake urip ing Amerika, nanging ya mêksa ora [x]. He did his best to adjust to American life but he just didn't feel at home. See also RASA.
krasikan
a certain kind of cookie.
kratak
[x]-[x] rpr crackling sounds, e.g. fire; wheels on a stony road.
kracak
[x]-[x] rpr water pouring. k-um-racak to make the sounds of water pouring or gushing.
kracung
ptg [x] pl to raise hands.
kraton
palace; court (form of RATU).
krathu:ng
ptg [x] pl hands extending. Bocah-bocah tangane padha ptg [x] njaluk kêmbang gula. The children held out their hands for candy. See also ATHUNG.
krawak
[x]-[x] rpr water pouring. k-um-rawak to come pouring out.
krawang
var of TRAWANG.
krawat
[x]-an bound with wire. ng/di-[x] to bind with wire (kawat).
krawit
[x]-an 1 fine art(s). 2 a gamelan melody. ng-[x] fine, refined, delicate.
krawu
ng/di-[x] 1 to mix [esp. grated coconut] into. Jagunge di-[x]. She mixed grated coconut into the boiled corn. 2 to pull up/out. ngrawu sukêt to pull up a handful of grass. ng/di-[x]-kake to mix [grated coconut]. Parudane klapa dikrawokake nang grontol. She mixed the grated coconut into the cooked corn seeds.
krawus
ng/di-[x] to speak abusively to.
krê-
see also under KÊR- (Introduction, 2.9.6).
kreasi
creation; that which is created. bathik [x] anyar a newly created batik.
kreatip
creative. sipat [x] creativity.
krêbêt
rustling sound of a skirt. ptg [x] or [x]-[x] or krêbat-[x] to keep rustling.

--- 306 ---

krêbul
pl form of KÊBUL.
kredhit
credit. dèbêt lan [x]. debit and credit.
krêjèt
to move convulsively. Cacinge padha ptg [x] kêpanasên. The worms writhed spasmodically in the heat.
krêjêt
deep feelings. saka [x]-ing ati from the bottom of one's heart. ptg [x] to keep having sensations. Rasane ototku ptg [x]. My muscles still feel as if they're working [after long exertion].
kreyab
ptg [x] pl [hair] hanging down loose. ng/di-[x]-ake to allow [one's hair] to hang down loose.
kreyok
pl form of KEYOK.
krèk
rpr a rasping sound.
krekalan
to struggle to one's feet after a fall.
krèkèl
to climb or descend laboriously.
krêlêk
ptg [x] stiff and sore from overexertion.
krêkêp
rpr covering or closing sth. Jangkrike ditubruk nganggo bathol mak [x]. He trapped the cricket under a coconut shell. ng/di-[x]-i to cover sth. ngrêkêpi jangan sing nang kwali to cover the pot of soup.
krêkês
[x]-[x] or ng-[x] to have chills.
krêlap
pl form of KÊLAP.
krêlun
pl form of KÊLUN.
krêmbi:k
pl form of KÊMBIK.
krêmbyah
(or ptg [x] or [x]-an or [x]-[x]) fluttering or waving motions. [x]-ing tangan the fluttering of her hands. Buntute iwake ptg [x]. The fish's tail keeps waving. [x]-[x] 1 fringe. 2 things that hang and flutter. ng-[x] to wave, flutter. Rambute ngrêmbyah. Her hair is fluttering loosely.
krêmbyang
var of KRÊMBYAH.
krêmês
a cassava-and-brown-sugar dish. [x]-[x] or krêmas-[x] rpr chewing sth crisp. k-um-rêmês crisp. Panganan sing kêmrêmês iku kudu disimpên nèng lodhong. Crisp food should be kept in a covered jar.
krêmya
[x]-[x] sparse, scanty, widely spaced. Rambute [x]-[x]. His hair is thinning. Sing nonton bioskop [x]-[x]. There weren't many people at the movie.
krêmpêl
ptg [x] or ng-[x] sticking together, clustered. Bakmine yèn digodhog ngrêmpêl. The noodles stuck together when they were cooked. Saka gêgana desan-desan katon ptg [x]. From the air, the villages looked as if they were all clustered together.
krêmpyag
ptg [x] overburdened. Olèhe nggawa ptg [x]. She had way too many things to carry.
krempyang
1 rpr a metallic clang. 2 (or ptg [x] or ng-[x]) loose, disarranged, untidy.
krêmpyêng
[x]-[x] humming with activity, filled with noisy rushing about.
krenah
krênah, a piece of deceit. ng/di-[x] to deceive or cheat smn.
krênêng
basket of woven bamboo, often used for storing wrapped fruits while they ripen. ng/di-[x]-i to put [fruits etc.] into a bamboo basket.
krêngêng
ptg [x] to buzz, hum.
krengga
to fail to come to completion. Pêlême [x]. The mango fell from the tree before it had ripened.
krênggos
ptg [x] or [x]-an or krênggas-[x] out of breath, panting. Ambêkane [x]-an. He was all out of breath. See also ÊNGGOS.
krenggotan
see JÊRUK.
krêngkab
ptg [x] breaking open/apart.
krèngkang
[x]-[x] to have difficulty getting up. Dhèke [x]-[x] ngadêg. He struggled to a standing position. [x]-an to fall in an awkward position for getting up again. k-um-rèngkang sms [x]-[x] above. Aku kudu kumrèngkang nyambut gawe sing rada abot. I have to drag myself out of bed and tackle a hard job.
krêngkêd
[x]-[x] to squeak, creak.
krêngèt
rpr squeaking, creaking. ptg [x] or [x]-[x] to keep creaking. Têmpat tidhurku nyuwara [x]-[x]. My bed creaks. [x]-[x] mikul dodolane to carry one's wares on creaky shoulder pole. See also ÊNGKÈT.
krêngkit
rpr a high-pitched squeak/creak. ptg [x] or [x]-[x] to keep making such sounds.
krêngkot
rpr a heavy creaking sound. ptg [x] or [x]-[x] to make such sounds repeatedly.
krèngsèng
ng/di-[x] to fry [a fatty food] without additional oil.
krêngsêng
[x]-[x] or k-um-rêngsêng [of boiling or simmering liquid] to make a faint hissing sound.
krênyês
rpr dissolving. Biskuite diêmut wae mak [x] njur ajur. Hold the biscuit in your mouth and it disintegrates. [x]-[x] or k-um-rênyês 1 to melt in the mouth. 2 [of carbonated drinks] to give the tongue a prickling sensation.
krênyoh
ptg [x] or krênyah-[x] rpr chewing, esp. gum.
krêntêg
deep feeling. Aku duwe [x] arêp mulih. I have a great longing to go home. Aku nyumbang saka [x]-ing atiku dhewe. I contribute with all my heart.
krêntêng
firm, tight, taut.

--- 307 ---

krênthil
ptg [x] [of things being carried] numerous, small, and varied.
krèncèng
[x]-[x] rpr water dripping onto metal. k-um-rèncèng to make such sounds.
krêncil
ptg [x] separated, not bunched. Têkane ptg [x]. They came one by one.
krêpèk
cheating notes (var of KÊPÈK).
krèpès
flat rather than tapering elegantly. Irunge [x]-[x] ora mbangir. His nose is snubby, not pointed. Bokonge [x]. It has a flat bottom.
krêpês
rpr cracking, crunching. k-um-rêpês crisp.
krepyak
1 jalousie-style door or window closing. 2 rpr a crashing fall. Gêdhège tiba mak [x]. The bamboo wall panel came crashing down.
krêpyak
sa-[x]-an var of SA-KÊPYAK-AN.
krèpyèk
rpr a crashing fall.
krêpyêk
(or [x]-[x] or krêpyak-[x]) rpr joints creaking.
krepo
cr badly done. [x], nêndhang bal wae ora bisa. Clumsy – can't you even kick a ball?
krês
rpr cutting, slashing. kras-[x] rpr repeated cutting. ngê/di-[x]-[x] to cut several times.
krèsèk
krêsêk, rpr rustling, crunching; (fig) rpr empty talk. Kakehan [x]. There's too much talk and too little action. ptg [x] or [x]-[x] to keep making the above sounds. Gêndera kêrtas mau ptg [x]. The paper flags rustled. k-um-rèsèk, k-um-rêsêk 1 to produce the above sounds. kêmrèsèking krikil gravel crunching. 2 to irritate with the above sounds. Swarane mêsin tik gawe kumrèsèking kuping. The sound of the typewriter grated on my ears.
krêsês
pl form of KÊSÊS.
krêsna
oj 1 black. 2 first day of the fiveday week.
kreta
four-wheeled horse-drawn cart. [x]-n 1 sth which serves as a cart. 2 to ride in a cart.
krete
baby crocodile (young of the BAYA).
krêtêg
1 bridge. wong ngisor [x] hobo, beggar. 2 rpr wood etc. splintering and about to break. 3 var of KRÊNTÊG. [x]-[x] or k-um-rêtêg to make repeated splintering sounds. Ambène wis kêmrêtêg. The bed creaks as though it's about to give way.
krètèk
[cigarette] made from coarsely cut tobacco mixed with cloves. rokok [x] clove cigarette. [x]-[x] (producing) a ripping sound.
krêtêp
jeweled buckle on a certain belt (kamus).
krêtês
ptg [x] rpr chewing sth crisp.
krècèk
crisp beef or kerbau rind (used in cooking). ng/di-[x] to make [hide] into the above.
krêcêk
[x]-[x] rpr water trickling almost drop by drop. ng-[x] [of speech] to pour out. Olèhe padha takon ngrêcêk bae. They kept firing questions at me. k-um-rêcêk [of speech] to pour forth. Olèhe omong kêmrêcêk. He talks non-stop.
krêci:k
var of KRÊCÊK.
krewal
ptg [x] or [x]-an to have difficulty holding or carrying sth.
krèwèk
pierced by small holes. Untune [x]. He has cavities in his teeth. ng/di-[x]-i 1 to make small holes in. 2 to scratch holes in the bark of rubber trees to release the latex.
krèwèng
fragment of broken tile.
krêwês
var of KRUWÊS.
kridha
activity, action, motion. olah [x]-ning ayuda training for military duty. [x]-ne satriya the actions of a nobleman.
kriya
a skil; a skilled worker, an artisan. sêkolah [x] technical school, trade school. têmbung [x] (gram) verb. têmbung [x] lingga a verb that is active with no nasal prefix.
kriyak
[x]-[x] rpr chewing sth fresh and crisp. k-um-riyak crisp. See also KRIYUK.
kriyêg
var of KRIYÊK.
kriyèk
var of KRIYIK.
kriyêk
rpr crushing, destroying. Kothake kêtlindhês montor mak [x]. The box was run over by a car. k-um-riyêk crowded and noisy. Anake kêmriyêk. They have a lot of children.
kriyi:k
ptg [x] [of baby birds] to cheep.
kriyin
social var of RUMIYIN. 1 formerly (md for BIYÈN). 2 first, ahead (sbst kr? md? for DHISIK).
kriyip
[x]-[x] 1 [of eyes] half closed; narrowed. 2 (or kriyap-[x]) to keep blinking. Guwêk mau matane kriyap-[x]. The owl blinked and blinked. ng-[x]-ng-[x] mata-ne to narrow the eyes seductively.
kriyuk
[x]-[x] or kiyak-[x] rpr chewing sth crisp. ng-[x] to chew sth crisp. See also KRIYAK.
kriyung
ng/di-[x] to win a large pot from smn in a card game. Aku ping têlu di-[x] têrus karo A. I lost three big hands in a row to A.
krik
1 adr cricket! (shf of JANGKRIK). 2 rpr a cricket's chirp. Jangkrike padha ngêrik, [x] [x] [x] ! The crickets were chirping. 3 rpr razor strokes of smn shaving.
krikil
gravel, pebbles. Dhuwit dianggêp kaya [x]

--- 308 ---

bae. He has little regard for money. [x]-an graveled, pebble-covered. ng/di-[x]-i to apply gravel or pebbles to.
krikit
[x]-an crumbs made by gnawing. [x]-an tikus mouse gnawings. [x]-[x] to gnaw (at, on). Asune [x]-[x] sikil meja. The dog chewed the table leg. ng/di-[x]-i to nibble sth. Sêpatuku bolong di-[x]-i tikus. A mouse ate holes in my shoes.
krim
cream. ès [x] ice cream.
kriminil
pertaining to criminal matters. pêrkara [x] a criminal case. tindak [x] a criminal act.
krimpying
[x]-[x] to jingle, tinkle.
kring
1 precinct. 2 (prn kri:ng) rpr ringing. ngê/di-[x] to ring a bell.
kringêt
ng kr, riwe ki sweat. [x]-e dlèwèran. He was sweating profusely. [x]-ên or k-um-ringêt (riwènan ki) to sweat. [x] buntêt skin rash; heat rash.
kringi:k
ptg [x] pl weeping softly. See also RINGIK.
kringkêl
to curl up while in a lying position. ng-[x] in a curled-up lying position. turu ngringkêl to sleep curled up.
kringsing
[x]-[x] thoroughly dry. garing k-um-ringsing completely dry.
krinyis
[x]-[x] or k-um-rinyis to sizzle. Daginge nggajih digorèng [x]-[x]. The fatty meat sizzles and sputters as it fries.
krincing
rpr jingling. dhuwit [x] coins, small change. Kuncine tiba mak [x]. They keys fell with a jingle. [x]-[x] or k-um-rincing to jingle.
kripik
1 crisp-fried beancake. 2 (or [x]-[x]) a certain crisp cookie. 3 (or ng-[x]) crisp, fragile, easily snapped. k-um-ripik crisp. apik kumripik nancang kirik. Good on the outside, bad on the inside (of smn or sth whose appearance deceives).
kriptografi
cryptography.
krisik
[x]-an unable to sleep. [x]-[x] rpr a rustling sound. k-um-risik dried to a crisp. Parine diêpe nganti garinge kêmrisik. The rice plants were dried crisp in the sun. kumrisik tanpa k-angin-an bothered by one's conscience.
krisis
1 a crisis. 2 short of money. Wah saiki tanggal tuwa, lagi [x] aku. It's late in the month and I'm broke!
kristal
crystal.
Kristên
1 Christian. 2 (or wong [x]) a Christian. agama [x] Christianity.
Kristus
Jesus Christ.
kritig
ptg [x] or [x]-[x] rpr the sound of sth on fire. k-um-ritig 1 to make such a sound. 2 to proceed in quick succession. Bocah-bocah banjur padha mudhun kumritig. The children came thronging down.
kritik
1 a critic. 2 a critique; criticism. ng/di-[x] to criticize.
kriting
kinky, tightly curled.
krici:k
[x]-an act of trickling or tinkling. [x]-an dadi grojogan. A trickle becomes a waterfall; fig a mountain is made of a molehill. [x]-[x] rpr trickling or tinkling. ng-[x] to trickle. Tutupên krane, mundhak ngricik wae banyune. Shut off the faucet so the water won't trickle out. k-um-ricik to make trickling or tinkling sounds. kêmriciking banyu the trickling sound of water. Kanthongane tansah kêmricik. His pockets are always full of coins.
kriwêd
ptg [x] pl moving to and fro, milling around.
kriwi:k
[x]-an a trickle of water. [x]-an dadi grojogan. A trivial thing becomes magnified out of all proportion. [x]-[x] or ng-[x] or k-um-riwik to trickle.
kriwil
1 kinky, tightly curled. 2 difficult or complicated to handle. Kowe kok [x] bangêt. You're hard to get along with! 3 English-style bicycle gear which, when back-pedaled, does not brake. pit [x] bicycle havsuch gears.
kriwis
[x]-[x] sparse. Udane [x]-[x]. It's not raining much. Rambute [x]-[x]. His hair is thinning.
krobyok
[x]-[x] rpr walking through water. Olèhe nyabrang kali [x]-[x]. He splashed across the river. ng-[x] to make splashing sounds as one walks.
krobok
var of KOBOK.
krobong
[x]-an inner room (var of KOBONGAN). ng/di-[x]-i to place a covering over a bed. Olèhe turu di-[x]-i klambu. He slept with mosquito netting draped over his bed.
krodha
[of a volcano] to erupt; fig to blow up, lose one's temper.
krodhèn
var of KORDHÈN.
krojèl
in death throes.
krojong
ng/di-[x]-i to agree (upon, to).
krodhong
a protective covering. ng/di-[x]-i to equip with such a cover. [x] bayi a small mosquito netting for a baby's bed. [x] diyan or [x] lampu lampshade.
krog
[x]-[x] rpr cutting strokes.
krogèl
ptg [x] or krogal-[x] to writhe, move spasmodically. See also KOGÈL, OGÈL.

--- 309 ---

kroyok
[x]-an to fight together as a gang. ng/di-[x] to attack [a weaker force], to out-number. di-[x]-i loro to be jumped by two attackers. Gaweane yèn di-[x] wong okèh mêsthi enggal rampung. If the job is tackled by a large group, it is soon finished. k-um-royok var of K-UM-RUYUK.
krokèt
fried meat-and potato croquette.
krokos
var of KROPOS.
krokot
a certain plant that grows among grasses. ng/di-[x]-(i) to chew on, gnaw at.
krompyang
crash! [x]! cangkire pêcah. The cup smashed. k-um-rompyang to shatter, crash.
krompyong
var of KROMPYANG.
krompol
ptg [x] or [x]-[x] or kê-[x]-an forming a group or cluster. ng-[x] to form a group; to gather, assemble.
krongkongan
throat.
kronis
chronic.
kronyos
rpr the sputtering or sizzling of food frying.
kroncal
ptg [x] or [x]-an or [x]-[x] to keep moving, twisting, jerking. Dalane ora diaspal, yèn kanggo liwat ptg [x]. The road isn't paved; it gives you a good jouncing. Kucinge [x]-[x]. The cat struggled to get free. Bayine [x]-[x]. The baby's arms and legs are in constant motion.
kroncong
1 wrist or ankle bracelet. 2 popular music; an orchestra that plays popular music. [x]-an 1 to play popular songs. 2 [of an empty stomach] to rumble.
kropak
ancient writings on palm leaves.
kropyak
rpr the sound of a wooden or bamboo object falling. k-um-ropyak to make such a sound.
kropyok
ptg [x] or k-um-ropyok [of coins] to jingle. Dhuwite pêpayon kumropyok ing jêro kanthong. His profits jingled in his pockets. di-bayar [x] paid in cash.
kropok
rotted at the core. ng-[x] to rot within. k-um-ropok irritated, fed up.
kropos
empty, hollow; having deteriorated internally. ng-[x] hollow; having a hollow place in it. Olèhe nata bata sing rapêt, aja nganti ngrokos. Lay the bricks close together: no hollows between!
krosak
rpr rustling. [x]-[x] rpr repeated rustlings. Krungu swara [x]-[x] ana ing gêgrumbulan. He heard sth rustling in the underbrush. k-um-rosak to rustle. Wit-wit kêmrosak katiyup angin. The trees swished in the strong wind.
krosboi
krosgirl see CROSSBOY.
krosi
var of KURSI.
krosok
1 dried tobacco leaves. 2 coarse-grained. wêdhi [x] coarse sand. 3 rpr a crunching sound. k-um-rosok to crunch.
kroco
1 a certain small snail. 2 worthless, having little or no value. 3 rank-and-file soldier, lowest-ranking private.
krocok
[x]-an a bawling-out; name-calling. [x]-[x] rpr water running or pouring. ng-[x] 1 to go along with the crowd, do as others are doing. 2 (psv di-[x]) [many things] hit; [blows] rain onto. 3 (psv di-[x]) to bawl smn out. k-um-rocok sms [x]-[x] above.
kroto
1 the egg of a certain ant (ngangrang). 2 young mlinjo blossom. 3 cart for hauling loads.
krotog
rpr a thudding fall. [x]-[x] rpr many thudding falls. Wite pêlêm dirog wohe [x]-[x] tiba nang nggêndhèng. He shook the mango tree and the fruits came thudding down on the roof tiles.
krowak
having a hole torn (broken, eaten, etc.) into it. ng/di-[x]-(i) to tear (break, etc.) a hole in sth. Codhote padha ngrowaki pêlêm-pêlêm. The bats ate holes in the mangoes.
krowal
ptg [x] or [x]-[x] showing lumps. Watune sing nang kali padha ptg [x]. The stones in river show as humps here and there.
krowod
[x]-an vegetables and fruits that are made into soup. ng-[x] to subsist on a vegetarian diet.
krowok
pierced by a hole. Untune [x]. He has a cavity in his tooth. ng/di-[x]-(i) to make a hole in/through. Tikuse padha ngrowoki tela kaspa. The mice riddled the cassavas with holes. k-um-rowok [of a waterfall] to gurgle, roar.
K.R.T.
see KANGJÊNG.
krubêng
var of UBÊNG.
krubyu:k
rpr splashing. ng-[x] to splash through water.
krubut
(or ptg [x] or [x]-[x]) rpr noisy and/or confused rushing. Barêng bèle wis muni bocah-bocah ptg [x] mêtu saka klas cêpêt-cêpêtan. When the bell rang, the children rushed pell-mell out of class. [x]-an act of mobbing or overwhelming. ng/di-[x] to crowd around, mob, overwhelm. k-um-rubut to come/go with a great rush, to crowd in/out/around.
krudhak
unable to move; able to move only with the greatest difficulty.
krudhêk
var of KRUDHAK.
krudhug
[x]-[x] to move about while covered

--- 310 ---

with sth. Rekane arêp mêdèni adhike kudhung jarik mlaku [x]-[x]. He's going to scare his little brother by clumping around with a batik over his head.
krudhung
var of KUDHUNG.
krugêt
ptg [x] or [x]-[x] or krugat-[x] or k-um-rugêt to move one's body; to wriggle, squirm. Ora suwe wis [x]-[x] lan eling. Soon she began to move, and regained consciousness. Cacinge padha ptg [x] nang plataran. Worms are wriggling around in the yard. See also UGÊT.
kruyêl
ptg [x] crowded into an inadequate space. Bocah lima padha turu ptg [x] sak ambèn. Five children were sleeping in the same bed.
kruyuk
ptg [x] or [x]-an or [x]-[x] or k-um-ruyuk to form a group; to act as a group. Wong ngêmise padha têka kêmruyuk. The beggars crowded around me. Ulêre sing nang wit pêlêm kêmruyuk. The mango tree was swarming with caterpillars.
krukat
a crew (hair)cut. (cukur) [x] (to have) a crew cut.
krukub
shade, fabric covering. Kêmule dianggo [x]. He covered it with the blanket. ng/di-[x]-(i) to cover with a fabric covering.
kruma
germ; bacteria.
krumpyang
rpr a shattering crash.
krumpul
round gold earring with jewels set around the edge. ptg [x] to gather, assemble. [x]-[x] a gathering, group. Ana [x]-[x] wong nang prapatan. A crowd gathered at the intersection. See also KUMPUL.
krun
1 crown. 2 crown-shaped object. [x] prins crown prince.
krundhug
var of KRUDHUG.
krungsung
[x]-[x] or k-um-rungsung about to come to a boil; producing a boiling sound; fig uneasy, restless, under pressure. Wedange wis [x]-[x]. The water is coming to a boil. Ora sêlak kêmrungsung kudu mulih. He felt no particular urge to go home. Barêng jam ujiane wis mèh bar, olèhe nggarap dadi kêmrungsung. As the examination hour drew to a close, he worked under increasing pressure.
krungu
ng to hear (form of RUNGU). Saka kadohan wis [x] surake. The cheering could be heard from afar. Aku wis [x] yèn A pêgatan. I've heard A is divorced. [x]-n sense of hearing; having a keen sense of hearing. ng/di-[x]-ni to communicate with supernaturally. See also MIRÊNG, PIRÊNG, RUNGU.
krunyus
[x]-[x] to fry [fatty meat] in its own oils.
kruntêg
ptg [x] or [x]-an forming a wriggling mass. Pêlême bosok sète ptg [x]. The rotted mango is alive with maggots. Bocah-bocah padha ptg [x] nang têmpat-tidhur. The children are all playing on the bed in a wriggling heap.
kruntêl
var of KRUNTÊG.
krupyuk
rpr dulled or muffled jingling. k-um-rupyuk to make such a sound.
krupuk
crisp fried chips. [x] lêgêndar crisp ground-rice chips. [x] têrung rice-flour chips. [x] urang shrimp chips. ng-[x] to fry chips as one's livelihood or as a source of income.
krus
carbonated drink. oranyê/limun [x] orange/lemon crush.
krusêk
ptg [x] or [x]-an or [x]-[x] or krusak-[x] to rustle. Sapa ta sing [x]-an nang grumbul kuwi ya? Who's that rustling around in the underbrush?
krusuk
ptg [x] or [x]-[x] (to make) swishing sounds. Bocah-bocah padha ptg [x] dolanan nang grumbulan. The children are playing around in the bushes. ng-[x] or k-um-rusuk (to make) a swishing sound. Udane arêp têka saka kadohan swarane kêmrusuk. As the rain approaches from afar is swishes. ng/di-[x]-ake to cause sth to make the above sound. Motore di-[x]-ake nang grumbulan. The car was (run off the road and) forced to crash into the shrubbery.
krucil
small, undersized. ptg [x] in little pieces. Ptg [x] ora bisa didadèkke siji. It's in smithereens and can't be put back together again. [x]-an small or undersized (things). Yèn tuku pêlêm limang rupiah mung entuk [x]-an. If you only pay five rupiahs for mangoes, you get little ones. See also WAYANGa.
krucuk
[x]-[x] or k-um-rucuk (producing) a rush of water. Banyune mili [x]-[x]. The water came spurting out.
krutug
(or k-um-rutug) rpr many things dropping more or less simultaneously. Watune kêmrutug dha tiba nang gêndhèng. The stones rained down on the roof. ng/di-[x]-(i) to rain [missiles] on. Bètènge di-[x] mitraliyur. The fort was bombarded with machine-gun fire. ngrutugi ujar to bawl smn out.
kruwêk
ng/di-[x] to scratch with the nails.
kruwêl
var of KUWÊL.
kruwês
1 rpr crumpling, folding. Kêrtase dirêmêd mak [x]. With a quick motion she

--- 311 ---

crumpled the paper. 2 rpr scratching, clawing. Kucingku nyakar aku mak [x]. My cat scratched me. ptg [x] to get a cramp. ng/di-[x] 1 to crumple. Kobise di-[x]. She crumpled the cabbage leaves. 2 to scratch, claw (at).
kruwil
ptg [x] or ng-[x] all in pieces. Piringe tiba pêcah nganti ptg [x]. The plate fell and smashed to bits.
kruwis
[x]-[x] thin, meager, sparse.
kruwit
var of KRUWIS.
kruwuk
ptg [x] or [x]-[x] or kruwak-[x] to rumble, growl. k-um-ruwuk to disturb with loud talk or noise.
ksb.
see KA-SÊBUT.
ku-
var of prefix K(Ê)- with some W- initial roots: see Introduction, 3.1.5.2, and individual entries under W.
-ku
ng, kula kr my, our. Omahku adoh. My (our) house is far away. Olèhku nyambut gawe tumêmên. I worked really hard. Iki dhuwitku dhewe. This is my own money.
kubêng
ng/di-[x]-i to surround, encircle. Omahe di-[x]-i pagêr. The house has a fence around it. sa-[x]-e around. sêgara sa-[x]-e tanah Jawa the sea that surrounds Java. k-in-ubêng surrounded/encircled (by). Gêdhong mau kinubêng ing pataman. The building has gardens all around it. See also KRUBÊNG, UBÊNG.
kubik
cubic, sèntimètêr [x] cubic centimeter.
kubluk
to beat, whip (root form: var of KÊBLUK).
kubur
(or [x]-an; pa-sare-an or sêkar-an ki) grave, tomb; cemetery. ng/di-[x] (m/dipun-pêtak kr? ki?, ny/di-sare-kake ki) to bury. pa-[x]-an grave, tomb. pa-ng-[x] act or way of burying.
kuda
horse (kr, ltry for JARAN).
kudha
[x]-[x] 1 trestle. 2 wooden roof support.
kudang
[x]-[x]-an or (kê)-[x]-an loving and playful words spoken to a child as a means of happy communication: often praising the child and expressing hopes for a shining future. Sing kanggo kê-[x]-an anake pak Wangsa: "pok bung pok bung pong pok." Mr. Wongso spoke playfully to his child with merry-sounding nonsense syllables. Kê-[x]-ane anake pak Wangsa: ing têmbe bisaa dadi dhoktêr. Mr. Wongso talks to his child about how he hopes he'll be a doctor when he grows up. ng/di-(kê)-[x] 1 to speak to [one's child] as above. 2 to express angry and hurt disappointment toward [a child, indicating one had hoped for better things of him]. Pak guru mau ngudang Sarja sêbab rong ndina mbolos. The teacher rebuked Sarja (as above) for skipping school two days in a row. pa-ng-[x] act or way of speaking to one's child (as [x]-[x] AN, (KÊ)-[x]-AN above).
kudhas
ringworm. [x]-ên to have/get ringworm. See also KUDHIS.
kudhi
grass-cutting knife having a curved blade with a bulge in it near the handle. [x] pacul sing-a landhêp-a ltry May the best man [of an evenly-matched pair] win!
kudhis
(or kudhas-[x]) scabies. [x]-ên to have/get scabies. See also KADHAS, KUDHAS.
kudu
ng, kêdah kr 1 ought to, have to, must. Aku [x] mulih. I have to go home. Olèhmu ngopêni [x] sing bêcik. You're to take good care of them. 2 to [do sth undesirable] habitually. Anakku wêtênge [x] ora kêpenak wae. My child has to go and get stomach aches all the time. [x]-ne what ought to be done. Kudune ngono. That's how it has to be. [x]-ne kowe ora gêlêm. You should have refused. ng/di-[x]-kake to make sth compulsory; to make smn do. Sapa sing ngudokake kowe udud? Who's making you smoke? (i.e. whether you smoke or not is up to you). k-um-udu-[x] to feel strong compulsion or longing (to). Aku kêmudu-kudu nglahirake pangunêg-unêging atiku. I felt I simply had to express my feelings.
kudhu
the bark of a certain tree, used for red dye. ng/di-[x] to dye sth red with the above.
kudhung
1 cloth worn wound around the head. 2 cover(ing), lid. [x]-an to wear on the head. [x]-an andhuk to wear a towel on the head. ng/di-[x]-ake to use as a head covering. Aku ngudhungake kacu marang anakku. I covered my child's head with a kerchief. ng/di-[x]-i 1 to cover smn's head. Aku ngudhungi anakku nganggo kacu. I covered my child's head with a kerchief. 2 to cover, conceal. Kaluputane di-[x]-i pênggêdhene. His boss covered up for his mistake. [x] indhing (tapih) a henpecked husband. [x] lulang macan to use smn important's name without permission, in order to get favors.
kudhup
1 flower bud; sheath or covering of a flower bud; in the bud, budding. 2 [of the eyes] slanted. ng-[x] 1 to put forth a bud. 2 resembling a flower bud. ngudhup turi shaped like the turi-blossom bud. ng-[x]-turi-ni 1 describing the position of the hands in making the sembah gesture. 2 (psv di-[x]-turi-ni)

--- 312 ---

to provide [a scabbard] with a bud-shaped copper tip.
kudur
(or [x]-an) moral obligation to work in the village rice paddy with no compensation other than one's meals.
kudus
holy. roh [x] Holy Spirit.
kuya
k-in-uya-[x] ltry to be treated with contempt/scorn. ng/di-[x]-[x] to look down on, treat with scorn.
kuyu
[x]-[x] to have a flushed, sweaty appearance.
kuyus
var of KUYU.
kuk
1 cake, cookie. 2 rpr a locomotive whistle. Êndhas-êndhasane sêpur mlaku jès-jès-jès [x] [x] [x]. The engine started up, puffing and tooting. 3 rpr the cry of the êngkuk bird.
kukila
oj bird. saur [x] (to answer) in unison.
kuku
(finger-, toe-) nail; claw (kanaka ki, oj). [x]-n a scratch; scratch mark, claw mark. ng/di-[x] to scratch, claw (at). Aku di-[x] Slamêt. Slamet scratched me with his nails. sa-[x] irêng small, tiny. Kêsalahane ming sa-[x] irêng. His mistake was a very small one. Katrêsnane sa-[x] irêng. Her love for him is superficial.
kukub
[x]-an domain, territory. ng/di-[x] to apply scent to. Jarike di-[x] nganggo kêmbang mlathi. She put jasmine scent on her wraparound. sa-[x]-an the whole family. Aku sa-[x]-an manggon ing omah iki. Our whole family lives in this house.
kukud
to close up shop [for the day; for good]. Isih jam lima sore, kok wis [x]. It's only five o'clock – why are you closing? A wis [x] sêbab rugi têrus. A has gone out of business; he was bankrupt. ng/di-[x] to cause sth to close up; to put smn out of business. ng/di-[x]-i to pack away [one's wares] and close up.
kukuh
ng, kêkah kr solid, strong, resistant. Jarane dilapaki [x]. He saddled up the horse tight. [x] kêkarêpane. He has made up his mind. ng/di-[x]-ake to strengthen, reinforce. ng/di-[x]-i to adhere to; to defend. Janjine di-[x]-i. He kept his promise. Hake di-[x]-i. He stuck up for his rights. pa-ng-[x] a gift betokening the strength of a relationship, esp. engagement or marriage. pa-ng-[x]-an confirmation, acknowledgment. pi-[x] written confirmation, a letter of commitment.
kukuk
owl. [x] bêluk a variety of owl. ng-[x] [of laughter] loud and jeering. Olèhe ngguyu ngukuk. He hooted.
kukukluruk
cock-a-doodle-doo!
kukul
pimple on the face. [x]-ên to have/get pimples.
kukum
var of UKUM.
kukup
tanpa [x]-an worthless, without value. ng/di-[x] 1 to pick up by doubled handfuls, i.e. in the cupped hands. 2 to take care of [smn who is alone in the world]. ora ng-[x] of no value. Motor sing tabrakan wis ora ngukup. The smashed-up car is a total loss.
kukur
[x]-an a scratch(ed place). [x]-[x] to scratch an itch. Asune [x]-[x]. The dog scratched himself. ng/di-[x] to scratch sth.
kukus
smoke, steam. Ora ana [x] tanpa gêni. There's no smoke without fire, i.e. there must be some truth to it. Ora ana gêni tanpa [x]. You can't stifle rumors, i.e. There's no fire without smoke. roti [x] dumpling. [x]-an cone-shaped utensil of woven bamboo in which rice is steamed over boiling water (see also DANDANG). ng-[x] 1 (psv di-[x]) to steam, i.e. cook by steaming. 2 to give off smoke/steam. ng/di-[x]-i to get smoke/steam on. Temboke irêng di-[x]-i lampu. The wall is blackened from lamp smoke. pa-ng-[x] act or way of smoking/steaming. k-um-ukus 1 to give off smoke/steam. 2 a certain peppermint-flavored herb. 3 comet, shooting star. [x] gantung cobwebby dust in ceiling corners.
kul
1 a variety of snail. 2 cabbage. [x] bandhang a kohlrabi-like variety of cabbage. ngê/di-[x] to disparage; to treat with contempt.
kula
1 I, me (kr for AKU). 2 [done] by me (kr for TAK-). Sampun dangu [x] êntosi. I've waited for him for a long time. 3 my, our (kr for –KU). Anggèn [x] ningali ngantos sabibaripun. I watched till the very end. 4 yes? what? [as a response when called: oblique kr for APA]. Jon Jon! – Kula? John! – Yes? 5 family (compounding form: see individual entries below). [x] aturi please. [x] aturi pinarak ing griya [x]. Please visit us at our home. [x] nuwun 1 phrase for announcing one's presence as a visitor at the door of smn's home. 2 (or [x] nuwun inggih) ltry, formal yes ... yes ... (as a listener, acknowledging the other's words at intervals).
kulagotra
oj relatives, family. See also GOTRA.
kulah
1 outdoor bathing room. 2 stained, messy (with). Klambine [x] gêtih. His shirt is blood-stained. ng/di-[x] to mix [the rice] in with the sauces and soup from the other dishes comprising a meal.

--- 313 ---

kulak
ng, kilak kr (or kê-[x]) to buy (up) for resale. Wong dagang yèn [x] murah adol larang. Tradesmen buy cheap and sell expensive. [x]-an to buy [a quantity] elsewhere for resale in one's own town. ng/di-[x] to buy at wholesale, buy for resale. Ana bakul têka ngulak mbakone. A trader came and bought up his tobacco crop. [x] warta adol prungu-n to know what's new, be up on the latest happenings.
kulakuli
familiar (with), used [to]. Durung pati [x] karo tanggane. He doesn't know the neighbors very well yet.
kulamitra
family and friends. See also MITRA.
kulasêntana
family and relatives of aristocrats. See also SÊNTANA.
kulawanda(wa)
family, relatives; relation, kinsman. See also WANDAWA.
kulawangsa
ltry var of WANGSA.
kulawarga
1 family. [x] X-an the X family, i.e. X and all of his relatives and descendants. sa-[x] the whole family. 2 members of a specific group. [x] manungsa mankind. salah sawijining [x] Mêkar Sari one of our [Mekar Sari magazine's] readers. di-[x] regarded as a family or specific group; joined into a family (or other) group. ka-[x]-n 1 (in a) cooperative spirit, (in) the manner of a family group. Kanthi ka-[x]-n wong desa padha gawe krêtêg bêbarêngan. The villagers built the bridge as a cooperative effort. 2 (to have) family ties, (to have) a blood relationship. Saka ibu aku isih sêsambungan ka-[x]-n karo kowe. I'm related to you on my mother's side. k-in-ulawarga ltry var of DI-[x] above. See also WARGA.
kulawargi
sbst kr for KULAWARGA.
kulawisuda
ng/di-[x] 1 to appoint. 2 to inaugurate. See also WISUDA.
kuldi
donkey.
kulhu
name of the shortest verse in the Koran.
kuli
laborer. [x]-n sms PA-[x]-N below. ng-[x] to work as a laborer. ng/di-[x]-kake to have work done by paid laborers. Upama dikulèkna gèk pira buruhane. If we had hired the work done, it would have cost a lot in wages. (pa)-[x]-n rice paddy worked by villagers whose pay is a share in the crop. [x] ng-arêp registered owner of a rice paddy, i.e. owner in name only (a technique for circumventing onerous tax burdens and other obligations). [x] kêndho owner of a non-irrigated field plus house and yard. [x] kêncêng the actual owner of a paddy plus house and yard (as contrasted with the owner in name only). [x] pokok sms [x] Ng-ARÊP above.
kuliyah
lecture. ngêkèki [x] to give a lecture. ng/di-[x]-i to lecture to smn.
kulik
var of KOLIK.
kulina
1 accustomed to. wong manca sing durung [x] ngomong basa Jawa a foreigner who isn't used to speaking Javanese yet. Barêng mripatku wis rada [x] karo pêpêtêng ... When my eyes got used to the dark ... 2 well acquainted with. Aku mênawa karo bapakmu wis [x] bangêt wiwit cilik. I've known your father since he was a child. 3 usual, ordinary. ng/di-[x]-kake to accustom smn to. Saiki aku lagi ngulinakake nyêtir motor. I'm getting used to driving a car now. pa-[x]-n one's habit, what one is accustomed to. Pakulinane tangi awan. He's used to sleeping late. adat pa-[x]-n a socialized custom.
kulit
skin, hide; natural outer covering. Kari balung karo [x]. He's nothing but skin and bones. [x]-e êndhog eggshell. [x]-e digawe kinine. Its bark produces quinine. Kandêl [x]-e. He's thick-skinned. wayang [x] leather puppet used in shadow plays. [x]-an 1 outer skin, peel. 2 unpeeled. kacang [x]-an peanuts in the shell. jagung sing isih [x]-an unhusked corn. pa-[x]-an skin color; complexion. Pa-[x]-ane kuning. She has fair (light) skin. [x] ayam epidermis; film, membrane. [x] daging flesh-and-blood relative; mitra k-in-ulit daging a bosom friend. [x] waja strong, tough.
kulon
ng, kilèn kr west. [x]-an western, Occidental. bangsa [x]-an Occidentals. nêgara [x]-an western nation. [x]-[x]-an the western part. ng-[x] to(ward) the west. sa-[x]-(e) the western part (of).
kuluarga
var of KULAWARGA.
kulub
[x]-an briefly boiled vegetables eaten with rice and hot sauce. ng/di-[x] to boil [vegetables] briefly, for the above dish. See also NG-ALUB.
kuluban
var of KLUBAN.
kuluk
1 (kutha or makutha or panunggul ki) crown; fez-like headdress worn by palace retainers on formal occasions. 2 a certain form of divorce instigated by the wife. [x]-an to put on or wear the above headgear. [x] kaniraga high black gold-trimmed cap worn formely by monarchs, now also by bridegrooms.
kulup
ltry adr young boy.

--- 314 ---

kul(u)warga
var of KULAWARGA.
kum
[x]-[x]-an that which is soaked; act of soaking. Iki [x]-[x]-an apa ya nèng èmbèr? What's this soaking in the pail? ngê/di-[x] to soak sth. pa-ngê-[x] act or way of soaking. See also AKUM.
kum-
see also under K- (Introduction, 3.1.7).
kum(a)-
to try to appear (as root) (compounding element: see individual entries below).
kumayu
1 [of girls] cute, appealing. 2 to act cute, act as though one thinks one is beautiful. See also AYU.
kumala
oj jewel; diamond. ng-[x] jewel-like; resembling a diamond.
kumalanda(-landa)
1 to act like a European, esp. Dutch. 2 westernized. See also WLANDA.
kumalancang
impudent, flippant. Kula nyuwun pangapuntên [x] kula. Please forgive me for speaking too hastily. See also LANCANG.
kumalasa
see WATU.
kumalod
excessively tough. See also ALOD.
kumalungkung
to act superior; arrogant; to enjoy praise.
kuman
germ, microbe.
kumandhang
an echo. ng-[x] to echo.
kumandara
to act as though one were the master or an aristocrat. See also N-DARA.
kumapurun
to act daring (kr for KUMAWANI). See also PURUN.
kumaputri
to act like a girl or a princess. See also PUTRI.
kumara
1 disembodied voice of a deceased mystic person. 2 var of KUMALA. [x]-n village area over which a certain spirit (dhanyang) holds sway.
kumat
1 (kimat kr?) to have a relapse. 2 [of an illness] to recur. 3 slang crazy. [x]-[x]-an 1 to have repeated relapses. 2 to keep recurring. lêlara kang [x]-[x]-an a recurrent illness.
kumatal
dried up/out. See also ATAL.
kumacèlu
strongly attracted. See also CÈLU.
kumawani
ng, kamipurun or kumapurun or kumawantun kr to act brave, pretend one is courageous. See also WANI.
kumawantun
kr for KUMAWANI.
kumawas-awas
intent, watchful, on the alert. See also AWAS.
kumawasis
to try to appear more intelligent than one is. See also WASIS.
kumawatir
ng, kumawatos kr worried, fearful. See also KUWATIR, WATIR.
kumawatos
kr for KUMAWATIR.
kumawon
rg var of KEMAWON.
kumba
oj head. di-[x] or di-êdu [x] [two people] have their heads knocked together [by a third person].
kumbah
to wash, launder. [x]-an laundry, clothes to be washed. banyu k-[x]-an used laundry water. ng/di-[x]-ake to have sth washed/cleaned. ngumbahake sandhangane mênyang wassêrij to have one's clothes cleaned at a laundry. ng/di-[x]-(i) to wash. Klambimu [x]-ên. Wash your shirt. Tatune di-[x] dhoktêr. The doctor bathed his cut. ngumbahi sayuran to wash vegetables. See also UMBAH.
kumbala
moustache (kr for BRÊNGOS).
kumbang
var of KOMBANG.
kumbi
to deny an allegation which is actually true.
kumbu
a certain sweet filled cookie.
kumêd
parsimonious.
kumêl
worn-out, ragged, rumpled.
kumêlèp
intensely hot.
kumêmping
nearly ripe, i.e. just at the right stage for making a certain snack (ÊMPING).
kumêndhir
commander. di-[x]-i to be commanded (by), be under the command (of).
kumêndhur
var of KUMÊNDHIR.
kumênom
to behave like a young person. See also NOM.
kumêtir
supervisor, foreman.
kumêcus
to try to act as though one is competent and able, to make a show of (assumed) skill. See also PÊCUS.
kumidhi
stage play (western style). gêdhong [x] theater for such plays. tukang [x] stage performer. [x] sêtambul western-style stage play sometimes depicting tales of the Midle East. [x] sorèng acrobatic act.
kumini suci
unleavened sacramental bread (in Christian churches).
kumintêr
to pretend one is smart; to try to outsmart others. See also PINTÊR.
kumis
moustache.
kumis-kucing
a medicinal plant (sms PISKU-CING).
kumisaris
1 supervisor of management policy (in Dutch-style organizational structure of an enterprise). 2 police commissioner.
kumisi
var of KOMISI.
kumlanda
sms KUMALANDA(-LANDA).
kumlangkung
var sp KUMALANGKUNG.
kumlancang
var of KUMALANCANG.
kumlancur
var of L-UM-ANCUR.
kumlare
child-like (kr for GUMOCAH).
kumlungkung
var of KUMALUNGKUNG.

--- 315 ---

kumlunthu(s)
to try to act as though one were smart.
kumluwih
to act superior to one's fellow human beings; to expect and enjoy praise. See also LUWIH.
kumpa
var of KOMPA.
kumpêni
1 the Dutch East India Company. 2 (a company of) soldiers.
kumplang
[x]-[x] filled to the brim with rippling water.
kumplit
var of KOMPLIT.
kumpris
inf var of KRUN PRINS.
kumpul
ng, kêmpal kr 1 group, gathering. panggonan [x]-e para durjana a gathering place for thieves. 2 together, joined (with). Wis [x] manèh ana ing klas. He's back in class. nalika isih [x] karo wong tuwaku while I was still living at home. Sing lumrah wong gêdhe ora [x] wong cilik. Prominent people don't usually associate with commoners. 3 sexual intercourse. [x]-an 1 gathering, meeting; association, organization. [x]-an bal-balan soccer team. [x]-an sing nglumpukake sumbangan kanggo wong-wong mlarat an organization that collects donations for the poor. 2 to associate or form a group [with]. [x]-an karo wong sing sênêng main to associate with gamblers. [x]-[x] to hang around as a group. Yèn tansah [x]-[x] karo kanca sanêgara, basa Jawamu ora bakal apik. If you always stick with your own countrymen, your Javanese won't improve. ng-[x] to gather, form a group. Wong papat mau ngumpul ing panggonan sing sêpi. The four of them met in a deserted place. ng/di-[x]-ake to gather, bring together. ngumpulake [x] apisah to join two relatives in marriage (thus making family ties closer). ng/di-[x]-i 1 to be or associate with. mBok aja ngumpuli cah-cah kae. Don't have anything to do with those boys. 2 to have sexual intercourse with. pa-[x]-an 1 association, organization, club, team. 2 meeting, gathering. See also KLUMPUK, KRUMPUL.
kumrayap
to swarm like termites. See also RAYAP.
kumrambut
1 hairlike. 2 [of boiling syrup] at the fine-thread stage. See also RAMBUT.
kumratu-ratu
self-willed, headstrong. See also RATU.
kumrawan
(or [x]-prawan) to behave like a young girl. See also PRAWAN.
kumribit
to be blown (on) by breezes. Suwèkan kêrtas-kêrtas dha [x] kabur. The torn paper scraps were blown around by the breeze. See also RIBIT.
kumribut
agitation, turmoil. nDadèkake rada kêmriwuting pikirku. It put my thoughts all in a whirl. See also RIBUT.
kumriwut
var of KUMRIBUT.
kumrujak
[of fruits] just at the right stage of ripeness for making a certain dish (RUJAK).
kumruwêd
to crowd (into), mill around (in). Bakul-bakul padha kumruwêd ngêbaki pasar. The peddlers swarmed to the marketplace. See also RUWÊT.
kumud
inf var of KLUMUD.
kumuda
1 oj lotus blossom. 2 a certain leaf used in folk medicines.
kumur
see AJUR.
kumucap
to speak. Saking wêdine ora wani [x]. She was too frightened to say anything. See also UCAP.
kuna
ng, kina kr old; old-fashioned. dhèk jaman [x] in the old days. wong sing ora tau nganggo pantalon a conservative man who never dresses in Occidental style. Sakane dimodhèl cara [x]. The pillars were wrought in antique style. basa Jawa [x] Javanese as spoken in the old days. [x]-k-um-una or [x]-ma-[x] or ma-[x]-[x] in or since ancient times. Candhi Prambanan kuwi wis ma-[x]-[x] nang kono. Prambanan Temple has stood for many centuries. [x] kawak or [x] lawak ancient; very old-fashioned.
kunang
var of KONANG.
kunarpa
oj corpse.
kunjara
1 jail, prison. 2 ltry elephant. [x]-n jail, prison. ng/di-[x] to imprison, put in jail. pa-[x]-n jail, prison. juru (pa)-[x]-(n) jailer; prison warden.
kung
[of turtledoves] (to have) a fine singing voice. manuk pêrkutut sing wis [x] a turtledove with an exquisite voice.
kungkang
large frog.
ku:ngkong
rpr frogs croaking.
kungkum
to take a tub bath or sit-down bath (rather than the customary pour bath).
kungkung
ng/di-[x] 1 to confine, incarcerate. 2 [in children's games] to make smn be. It, or a defender, for a long time.
kuning
ng, jêne kr 1 yellow. pupur [x] yellow powder used as body makeup for brides and wayang performers. bêras [x] rice colored yellow (served at ceremonial meals). (lê)lara [x] (to have) jaundice/hepatitis. 2 [of skin] light, fair. Pakulitane [x]. She has fair skin. [x] langsêp having very fair skin. wong [x] term of endearment for one's (fair-skinned) sweetheart. 3 ripe(ned) [of rice growing in

--- 316 ---

the field]. mangsa [x] the time during which the ripened crop is still unharvested. 4 egg yolk. 5 [of vision] blurred, hazzy. Pandêlêngku [x]. I can't see clearly. [x]-an 1 [of rice plants] ripened and ready for harvesting. bumi [x]-an soil of a paddy with ripened plants growing on it. 2 egg yolk. 3 brass; nickle. ng/di-[x]-(ake) to color sth yellow. k-um-uning ng kr a certain tree with small fragrant flowers and yellow wood. [x] dadar bright yellow (like egg yolk). [x] g-um-rining pure clear yellow. [x] sumringah pure fresh yellow. [x] (n)-têmu-giring 1 fresh clear yellow. 2 (having skin) as fair as the têmu root.
kunir
turmeric: used in cooking, also as the symbolic representation of the clitoris in the sunat ceremony. ng-[x] resembling turmeric.
kunyik
rg var of UNYIK.
kunyuk
monkey (as a pejorative term).
kunyur
[x]-[x] soft, tender, easy to chew.
kuntan
var of KONTAN.
kunthara
name of the second windu.
kuntau
Chinese-style judo.
kunthèt
var of KUNTHING.
kuntilanak
a malevolent female spirit.
kunthing
stunted; unable to achieve normal growth.
kunca
train of a ceremonial batik wraparound (dodot). [x]-nan having a train.
kuncara
famous, renowned.
kunci
1 key. 2 padlock. bukak [x] to unlock a padlock. 3 a certain root used as a spice and in folk medicines. ng/di-[x]-(ni) to lock. nguncèni lawang-lawang to lock (all) the doors. Gêmbok iki ora kêna di-[x]. This padlock won't lock. pa-[x]-n cemetery-keeper's lodge. [x] Inggris stillson wrench, monkey wrench. See also BUKAK, JURU, WANG.
kunclup
var of KUNCUP.
kuncung
1 children's hair style: head left unshaved only from crown to forehead. wiwit [x] nganti gêlung from childhood until adulthood. 2 covered portico of a Javanese-style house connecting the front veranda (pêndhapa) with the inner hall (pringgitan) or else extending out from the front veranda to the street. 3 object worn at the forehead, esp. the point of an ikêt headdress. 4 tuft, tassel (of a plant). [x]-an or ng-[x] to wear the hair as in 1 above. ng/di-[x]-i to give smn the above hair style.
kuncup
flower bud; in bud, budding. [x]-ing asta the placing of the palms in the sêmbah position; ng-[x]-ake asta to place the hands in this position.
kuntul
a certain white heron. nggolèki tapaking [x] nglayang to attempt the impossible. [x]-an a dancing game. [x] di-uni-kake dhandhang to call white black; to distort facts, twist the truth.
kunut
a Moslem prayer.
kupat
rice boiled in a coconut-leaf wrapping. [x]-an shaped like the above, esp. jewels. ng-[x] 1 resembling the above food. 2 (psv di-[x]) to make [ingredients] into kupat. [x] luwar coconut-leaf bags filled with raw yellow rice, hung in the doorway of one's home in supplication for the granting of a wish.
kupêng
var of KUBÊNG.
kupiya
1 copy, duplicate, simulation. 2 example, model. ng/di-[x] to make a copy/imitation of.
kuping
1 (talinga-n ki) ear. ngrungokake tanpa [x] to sense. mbrêbêgi [x] deafening, ear-shattering. ngabangake [x] to anger smn. ora ngenak-enaki [x] not pleasant to hear. Mlêbu [x] kiwa bablas [x] têngên. It went in one ear and out the other. 2 (or [x]-an) handle. [x] cangkir cup handle. ng-[x] 1 resembling an ear; earlike. Olèhe nggawe panganan nguping tikus. She made tiny cookies. 2 to overhear. nguping rêmbug to overhear a conversation. [x] gajah 1 a certain plant with large decorative darkgreen leaves. 2 a sweet cookie. See also SIPAT.
kupyah
fez-like headgear.
kupling
var of KOPLING.
kupluk
fez-like headgear. ng/di-[x] to beat, whip [eggs etc.].
kupon
1 coupon, ticket. 2 form of KUPU.
kupu
butterfly. [x]-n resembling a butterfly. Pênitine mas kupon. Her pin is a gold butterfly. [x]-[x] prostitute. [x] brambang a certain large butterfly. [x] jaran Atlas moth. [x] gajah 1 a certain large night moth. 2 a certain small owl. [x] malêm prostitute. [x] tarung a set of double doors opening outward, faced by an identical set opening inward, so that they touch when closed.
kur
1 only (rg var of MUNG). 2 syllable called to summon chickens to be fed. [x]-[x]-an in the twenties (shf of LIKUR-LIKURAN).

--- 317 ---

ngê/di-[x](-[x])-i to summon [chickens] at feeding time.
kura
a certain land tortoise.
Kur'an
the Koran.
kurang
ng, kirang kr 1 less. ora [x] saka not less than; at least. Tangane gawean ora [x] prigêle tinimbang tangane sêkawit. His artificial hand is no less skillful than his original hand. 2 inadequate, lacking, short. Apa dhuwitmu [x]? Haven't you enough money? pênyakit [x] dharah anemia. Aku [x] turu. I didn't get enough sleep. [x] mangan undernourished. [x] asin insipid, tasteless. Aja nganti [x]. Make sure there's enough! Bocah kene kok [x] siji. One of our children is missing! [x]-a ya ora akèh. It's short, but it isn't short by much. [x] sêthithik a little bit short (inadequate). [x] sêthithik mênèh dhèke kêtabrak bis mau. He narrowly missed being run over by the bus. [x]-e akèh. There's nowhere near enough. ora [x] in plentiful supply. Pangane ora [x]. Food is abundant. Ora [x]-[x] dalane. There are plenty of ways to get there. Omahe durung rampung, isih [x]. His house isn't finished-there's more to be done. Sajake kowe [x] tekad. You don't seem determined enough. Lagi têlu, dadi [x] lima. There are three now, so we're still five short. 3 with [a certain amount of time] still to go. jam nêm [x] sêpuluh mênit 5:50. Isih [x] têlung minggu mênèh. There are still three weeks to go. kê-[x]-an (to experience) a shortage. kê-[x]-an vitamin A a vitamin A deficiency. Saya lawas saya kê-[x]-an sandhang lan pangan. Clothing and food got scarcer and scarcer. ng-[x] to become scarce. ng/di-[x]-i to lessen. Olèhe mangan di-[x]-i. She cut down on her food. Dhèke ngurang-ngurangi sakabèhe, awake nganti kuru bangêt. He denied himself everything and became very thin. [x] ajar 1 (or [x] asêm) dammit! 2 ill-mannered. èsêm kang [x]-ajar an insolent smile. [x] ajar yèn bêngok-bêngok ing kêlas. It's ill-bred to raise one's voice in class. [x] bêgja by bad luck. [x] bêjane wisa mau bisa têkan tiwas. At the worst, the poison can cause death. [x] lambe 1 to lack material for discussion. 2 inadequately discussed or considered. [x] luwih (abbr: k.l.) more or less, approximately. Umure [x] luwih ênêm tahun. She's about six years old. [x] priksa I don't know. [x] tata 1 in disarray. 2 ill-mannered.
kurap
chapping of the skin. [x]-ên to have/get chapped skin.
kuras
ng/di-[x] to drain and clean. nguras sumur to clean a well. Maune sugih nanging bandhane banjur di-[x] sing wedok. He used to be rich, but his wife cleaned him out.
Kurawa
wy family name of the ninety-nine brothers and one sister (descendants of Kuru) who are the first cousins and enemies of the Pendhawas. [x] Ngêstina The Kurawas of Ngestina.
kurban
a sacrifice; a victim. [x] pênculikan a kidnap victim. Wong-wong nyêmplungake [x] mênyang sajroning kawah mau. People flung offerings into the crater. ng/di-[x]-ake to offer as a sacrifice. ngurbanake pangrasa to sacrifice one's own feelings. pa-ng-[x] a sacrifice.
kurda
in a towering rage. Radèn Wêrkudara yèn wis [x] ora ana sing wani nyêdhaki. When Werkudara was angry, no one dared approach him. [x]-ne gunung Kêlud the wrath of [the volcano] Mt. Kelud.
kurêb
bottom, under side. ng/di-[x]-ake to place sth face down or under side down. Di-[x]-ake di-pênêt-pênêt wêtênge. They laid [the drowing man] face down and pressed his midsection. Bathok têlu iki tak [x]-ake. I'll place these three coconut shells cut side down. ng/di-[x]-i to lie on smn face down. Dhèwèke ngurêbi anake sing mati. He prostrated himself on his son's body. sa-[x]-ing langit the whole world; everything under the sun. k-um-urêb lying face down or with the concave or under side down. Tutupe kuwali kumurêb nang meja. The pan cover lay handle up on the table. kumurêb ing abah-an to submit utterly; to yield up one's life. See also MÊNGKURÊB.
Kurès
the Quraisi tribe of Arabia.
kurimên
sickly, ailing.
kurir
messenger.
kurma
date (fruit).
kurmat
honor, respect, esteem. awèh [x] to salute. [x]-an respect, esteem, honor. ng/di-[x]-i to show honor or esteem to/for. Tamune di-[x]-i gamêlan. The guests were honored with gamelan music. pa-[x]-an an honor; to honor, respect, esteem. kanggo pa-[x]-an tamu saka manca nêgara in honor of the foreign visitors. See also URMAT.
kursi
1 chair. [x] kain upholstered chair. [x] malês easy chair. 2 seat, position. [x] ing pêmêrintahan anyar a seat in the new government. [x]-n seated. Tamune kursèn. The guest sat in a chair.
kursus
vocational training course.

--- 318 ---

kuru
ng, kêra kr thin, undernourished. Dhèke lêmu apa [x]? Is he fat or thin? Gêdhange [x]-[x]. The bananas are undersized. [x] aking thin and dried-up. [x] m-bêkingking or [x] n-jênggrik thin as a rail. [x] sêmangka very fat.
kurung
ng, sêngkêr kr [x]-an 1 cage, enclosure. [x]-an manuk bird cage. 2 caged, confined. pitik [x]-an cooped-up chickens. ng/di-[x]-(i) 1 to enclose, pen up. 2 to put in parentheses. têmbing sing di-[x] the parenthesized words.
kurup
worth something; worth the trouble. Tontonane apik, [x] olèhku mlaku nang alun-alun. The show was good; it was worth walking to the square for. Ampase krambil kurang [x], dibuwang wae. The coconut residue isn't worth keeping; throw it out. Olèhe nyambut gawe ora [x], sak jam mung dibayar Rp sêpuluh. It's not worth the bother of working: he only gets 10 rupiahs an hour.
kus
adr mouse! rat! (shf of TIKUS).
kusala
good, charitable, generous. darma [x] a good deed.
kusi
[of skin] grimy, dirty and dry.
kusika
oj skin, hide.
kusir
driver of a horse-drawn vehicle. pak [x] the driver. [x]-an driver's seat. ng-[x] to drive (as one's livelihood). ng/di-[x]-i to drive [a horse-drawn vehicle].
kusta
leprosy.
kusuk
deep in prayerful concentration or meditation. kasak-[x] to whisper things around; to get involved in intrigue.
kusuma
oj 1 flower. 2 exquisitely beautiful. 3 aristocracy. trahing [x] (rêmbêsing madu) of noble descent.
kusung
[x]-[x] (to act) in great haste and with urgency.
kusus
specific(ally), particular(ly). Kamar iki [x] kanggo rapat. This room is just for meetings.
kusut
distraught, frantic, hard-pressed. ng-[x]-ake in turmoil, in a chaotic state. Ngusutake pikiranku. I don't know which way to turn.
kuswa
oj ng/di-[x] to kiss (Javanese style: see AMBUNG).
kutha
ng, kitha kr 1 city. [x] gêdhe (cilik) a city of more (less) than 250,000 inhabitants. 2 a brick wall enclosing a city or palace. ng-[x] resembling a city wall. mbêguguk ngutha waton stubborn as a brick wall.
kuthagara
oj city gate.
kuthah
(or kê-[x]) messy, smeared (with).
kutang
var of KOTANG.
kutbah
sermon delivered in a mosque.
kutil
1 pickpocket. 2 wart, mole, skin blemish. [x]-an 1 yield from picking pockets. [x]-anmu olèhmu pira? How much did you lift? 2 to pick pockets habitually. wong [x]-an pickpocket. [x]-ên to have/get warts; euph to have/get smallpox. ng/di-[x]-ake to pick pockets on smn's behalf. ng/di-[x]-(i) to steal from, pick smn's pocket. aku di-[x] wong ana pasar malêm. Smn picked my pocket at the fair. See also UTIL.
kuthilang
a black-headed gray-and-yellow song bird. See also THILANG.
kutis
dung beetle (shf of BRÊNGKUTIS).
kucal
leek, green onion.
kucêk
rg var of UCÊK.
kucêm
drained of one's vitality through grief, shock, etc. [x] guwayane pale (as from grief). ng/di-[x]-ake to cause the above condition. ngucêmake asmane sing wis kondang apik to cast aspersions on smn's good name.
kucing
1 cat. kewan sa-[x] an animal the size of a cat. 2 name of one of the Chinese playing cards (kêrtu cilik). [x](-[x])-an a certain medicinal plant (sms KUMIS-KUCING). [x]-[x]-an to play hide-and-seek; fig to play cat-and-mouse with each other. [x]-ên 1 to get goose bumps. 2 to get a strained biceps muscle. k-um-ucing feather duster shaped like a cat's tail. [x] bundhêl a variety of cat with a knob of fur at the end of its tail. [x] êndhas-e irêng thief (euph remark made when sth is discovered to be missing). [x] sandhing dhèndhèng subjected to severe temptation.
kucir
pigtail or braid worn on the crown of the head, esp. by the wayang clown Petruk. ng/di-[x]-i to braid smn's hair as above.
kucira
oj disappointed.
kuciwa
1 disappointed, let down. 2 disappointing. Piranti mau isih [x]. The equipment isn't as good as we had hoped. [x]-ne unfortunately; to one's disappointment. ng-[x]-ni disappointing. Sêmuwane nguciwani. The performance didn't come up to our expectations.
kucu
ng/di-[x]-ni to rub [a stained portion of] a garment betweeen the hands. nguconi klambi sing kêwutahan mangsi to wash the ink stain out of a shirt. [x] tutup teko tea cozy.
kucup
ng/di-[x]-ake to hold [the hand] in a

--- 319 ---

position to pick up sth, or to pinch (with thumb and index finger not yet touching).
kucur
a sweet fried snack of rice flour, brown sugar, and coconut milk. kê-[x] to wash oneself at a spring or water pipe. kacar-[x] rpr water pouring out. k-um-ucur to pour out in profusion. Wêdhuse dibêlèh gêtihe kumucur. The goat bled profusely when it was butchered.
kutu
(or [x]-[x] or kê-[x]) (the class of) small insects. (sa)-[x]-[x] walang (ng)-ataga all animate beings. [x] baru band across the chest of a woman's blouse (kêbayak).
kutub
(North, South) Pole.
kutug
1 incense. 2 (or kê-[x]) to burn incense. ng/di-[x]-i to burn incense for. ngutugi para lêluhur to burn incense for one's ancestors. k-um-utug (to produce) heavy billowing smoke.
kutuk
a certain edible freshwater fish. [x] ng-gendhong kêmiri to go into a thief-infested area conspicuously decked out in valuables. [x] m-paran-i sunduk to walk deliberately into danger.
kuthuk
1 a young chicken. 2 tame; fig to feel at home, not want to leave. Barêng wis [x] banjur bisa muni. When [the bird] got used to its surroundings, it began to sing. A kok [x] saiki ora tau lunga-lunga. How come A always stays home these days and never goes out?
kuthung
severed [of hand, arm]. Tangane [x] kêna granat. His hand was blown off by a grenade. [x]-an short-sleeved.
kutut
inf var of PÊRKUTUT.
ku(w)-
see also under KU-, KW- (Introduction, 2.9.7).
kuw-
var of KÊ-W- in certain W-initial roots: see Introduction, 3.1.5.2, and individual entries under W.
kuwajib
[x]-an var of KÊ-WAJIB-AN. ng-[x]-ake var of M-WAJIB-AKE.
kuwag
[x]-an to do sth (by) oneself (var of K-AWAG-AN).
kuwaga
having a crooked arm.
kuwagang
able (var of KUWAWA).
kuwah
soup, sauce, gravy.
kuwaya
gall, bile.
kuwal
the inner part of a tree trunk between the bark and the core.
kuwali
metal or earthen cooking pot. sa-[x] a potful.
kuwalon
step[-relation]; adopted [relative]. anak [x] adopted child; stepchild. adhi [x] younger step-brother or -sister. bapak/ibu [x] adoptive father/mother.
kuwanda
oj 1 body. 2 dead body, corpse.
kuwangsul
sbst kr for KUWALI.
kuwangwung
a small beetle-like insect that attacks coconuts.
kuwaos
powerful (kr for KUWASA).
kuwas
1 paint brush. 2 a sweet lemon or orange drink.
kuwasa
ng, kuwaos kr powerful; in authority. Kang Maha [x] God. Sapa sing [x] ngêkèki lilin kanggo lêlungan? Who is authorized to issue travel permits? ng/di-[x]-ake to empower, give authority to. ng/di-[x]-ni to have authority over. Nêgara A nguwasani Nêgara B. Nation A holds sway over Nation B. sa-[x]-ne anything in one's power. Yèn ora bisa awèh satus rupiah ya sa-[x]-ne. If you can't give 100 rupiahs, give whatever you can. pa-ng-[x] power, authority; one in authority. panguwasa pêlabuhan port authority. panguwasa rakyat sovereignty of the people. [x] hakim person appointed by an Islamic minister to be guardian of a bride.
kuwat
ng, kiyat kr strong (physically); strong enough to [do]. Taline [x]. The rope is strong. Larane wis suda mung awake durung [x]. His illness is gone but he hasn't got his strength back. Aku ora [x] ngampêt guyuku. I couldn't help laughing. ka-[x]-an strength. Saya êntèk kê-[x]-ane. He gradually came to the end of his strength. ng/di-[x]-ake to hold on tight(er); to put forth effort (toward). Ngungguhake pangkat kuwi minangka nguwatake kalênggahane. Giving people raises in rank is a good way of keeping oneself in office. Yèn dipêksa di-[x]-[x]-ake bisa njalari lara. Overexertion can cause illness. ng/di-[x]-i to strengthen, reinforce. pa-(ng)-[x] reinforcement, supporting strength. pi-[x] a support, a strengthening device. sa-[x]-e with all one's might. Kowe kêna mangan sa-[x]-e, ning bayar dhewe. You can eat all you want, but you have to pay for it yourself. k-um-uwat-[x] (k-um-iyat-kiyat kr) to make a show of strength; to brag about how strong one is. [x] drajad or [x] pangkat having the power to elevate one's husband to an exalted position. Hartinah kuwi [x] drajat. Hartinah [as a wife] is a king-maker.
kuwatir
ng, kuwatos kr apprehensive, fearful. Aja [x]. Don't worry. Aku [x] yèn etungku ana sing luput. I'm afraid some of my arithmetic is wrong. ng-[x]-ake or ng-[x]-i 1

--- 320 ---

causing worry/apprehension. 2 (psv di-[x]-ake, di-[x]-i) to worry about. Di-[x]-i yèn gunung mau arêp njêblug. It is feared that the volcano will erupt. Yèn ngliwati sêgara akèh sing di-[x]-i. While you're crossing the ocean, there are lots of things to be apprehensive about. See also KUMAWATIR.
kuwaci
salted melon seeds, eaten as snacks.
kuwatos
apprehensive (kr for KUWATIR).
kuwawa
ng, kuwawi sbst? kr 1 able (to), capable (of), strong enough (to). Aku kuwatir mêngko bise gèk ora [x], banjur kêplorot nyêmplung ing jurang. I was afraid the bus wouldn't make it and would slide into the ravine. Sorote rêmbulan mèh ora [x] nrajang mêndhung tipis. The moonbeams were barely able to penetrate the thin clouds. 2 ng kr person in charge of village irrigation.
kuwawi
sbst? kr for KUWAWA.
kuwawung
var of KUWANGWUNG.
kuwe
1 var of KUWIH. 2 inf var of KUWI.
kuwêk
ng/di-[x]-(i) 1 to paw, scratch. nguwêki lêmah to scratch the soil; to paw the earth. 2 to pinch an twist [smn's flesh].
kuwêl
a wad; a crumpled/curled mass. mbako sa-[x] a wad of tobacco. ng-[x] crumpled, curled. Godhonge dadi kuning, ng(r)uwêl. The leaves turned yellow and crumpled. Ulane nguwêl. The snake is coiled. See also UWÊL.
kuwèni
a variety of mango.
kuwi
ng, punika (usu. prn mênika) kr 1 [as modifier] X's in general. Tikus [x] mungsuhe wong. Mice are the enemy of man. Bocah dolanan bal-balan [x] mêcah-mêcahake barang. Boys playing soccer break things. 2 that (thing) (not far from speaker or hearer: Degree II: Introduction, 6). Aku tukokna bonekah kuwi. Buy me that doll! [x] jênênge apa ta? What's that called? 3 the aforementioned (one). awit saka [x] because of it. [x] jênênge sapa? What's his name? (referring to smn previously mentioned). Bocah loro [x] ngati-ati. The two boys were careful. 4 expression of disparagement, reproof [as modifier]. Kowe [x] lagi apa? You, there, what are you doing? E la pintêr kowe [x]. What a smart guy you are! [x]-[x] stuff like that (disparaging). Ah tontonane kok mung [x]-[x] bae mbosêni. Oh, those same old shows-they're boring.
kuwih
cookie, sweet snack. [x] bolu a small crisp vanilla-flavored cookie or cake. [x] dadar macaroon-like cookie. [x] lapis a steamed layered dessert. [x] lumpur a soft cookie. [x] ranjam/ranjang Chinese New-Year specialty cake. [x] sus cream-filled cookie. [x] tar(cis) layer cake.
kuwik
ng/di-[x] to scratch sth lightly.
kuwil
ng/di-[x] to clean oneself after defecating, using the left hand and water.
kuwu
village administrative official in charge of water. pa-[x]-n 1 military encampment. 2 home or estate of the above official. 3 village.
kuwuk
1 wildcat. 2 a certain variety of large seashell. [x]-an a children's game. ng/di-[x] to glaze [fabric] by scraping it with the above shell.
kuwung
1 concave. 2 peacock. 3 var of KLUWUNG. kê-[x] aura. ng-(kê)-[x] (prn nguwung, ngê-nguwung) to shine, radiate.
kuwur
dizzy, headachy, groggy.
kw-
see also under KU(W)- (Introduction, 2.9.7).
kwalipikasi
qualification.
kwalitèt
quality.
kwantitèt
quantity.
kwartal
quarter, three-month period. Sabên [x] murid-murid entuk rapot. Each quarter, pupils get their grade reports. [x]-an 1 quarterly, by the quarter. Saiki lagi liburan [x]-an. We're having our quarterly vacation now. 2 to complete a (school) quarter; to issue reports at the completion of a quarter. Sêkolahanku wis [x]-an. My school has completed the quarter (given out the quarterly reports).
kwèh
oj all.
kwintal
unit of weight: = 100 kilograms.
kwitan(g)si
a receipt.
kya
var of KIYAH.

--- 321 ---