Surat permintaan pulang bagi Mbok Senen, dan Keng (dari siapa dan kemana pulangnya, tidak diketahui). Bila Mbok Senen tidak dapat jalan supaya menyewa kuda (yang membayar si peminta pulang), karena sangat penting. (Kapak sakit keras).
Ingkang mugi kaatur, ingkang Bok Sênên ingkang sawêg ing nagari Surakarta.
Wiyosipun botên punapa, sampeyan kawula aturi, matuk[1] mila sapunika, raka sampeyan pun Kapak sakit sangêt saha putra sampeyan pun Kèng igih kawula suwun matukipun[2] pidhah.[3] Mênawi sampeyan botên wagêd lumapah[4] mugi sampeyan nyewa kapal kawula ingkang ngaturi akosipun[5] ingkang punika sampun tan botên sampeyan kawula atura[6] matuk sangêt-sangêt pangajêng-ajêng kawula.
Sêmbah pangabêkti.
Jojakarta 23 kang putra Surasatika 1775.
[...][7]
Katur ingkang Bok Sênên ing nagari Surakarta Adiningrat.
Soerakarto.
1 | mantuk (dan di tempat lain). (kembali) mantuk (dan di tempat lain). |
2 | mantukipun. (kembali) mantukipun. |
3 | pindhah. (kembali) pindhah. |
4 | lumampah. (kembali) lumampah. |
5 | ongkosipun. (kembali) ongkosipun. |
6 | aturi. (kembali) aturi. |
7 | Tidak dapat dibaca. (kembali) Tidak dapat dibaca. |